北京市菜单英文译法
(讨论稿)
北京市人民政府外事办公室
北京市旅游局
翻译的原则
以主料开头的翻译原则
介绍菜肴的主料和配料
主料(名称/形状)+ with + 配料
如:白灵菇扣鸭掌 Mushrooms with
Duck Feet
介绍菜肴的主料和配汁
主料 + with/in + 汤汁(Sauce)
如:冰梅凉瓜 Bitter Melon in Plum
Sauce
以烹制方法开头的翻译原则
介绍菜肴的做法和主料
做法(动词过去式)+主料(名称/形
状)
如:火爆腰花Sautéed Pig's K idney 介绍菜肴的做法、主料和配料
做法(动词过去式)+主料(名称/形
状)+ 配料
如:地瓜烧肉 Stewed Diced
Pork and Sweet Potatoes
干豆角回锅肉Sautéed Spicy
Pork with Dried Beans
介绍菜肴的做法、主料和汤汁
做法(动词过去式)+主料(名称/形状)+ with/in +汤汁
如:京酱肉丝Sautéed Shredded
Pork in Sweet Bean Sauce
雪蛤海皇羹Snow Clam and
Scallop Soup
以形状或口感开头的翻译原则
介绍菜肴形状或口感以及主配料
形状/口感 + 主料
如:脆皮鸡 Crispy Chicken
介绍菜肴形状或口感、做法及主配料
做法(动词过去式)+ 形状/口感 +
主料 + 配料
如:小炒黑山羊Sautéed Sliced
Lamb with Pepper and Parsley
以人名或地名命名的菜肴翻译原则
介绍菜肴的创始人(发源地)和主料
人名(地名)+ 主料
如:麻婆豆腐Mapo Tofu
(Stir-Fried Tofu in Hot Sauce)
广东点心 Cantonese Dim Sum 介绍菜肴的创始人(发源地)、主配料及做法
做法(动词过去式)+ 主辅料+ + 人
名/地名 + Style
如:北京炒肝Stewed Liver,
Beijing Style
北京炸酱面 Noodles with Soy Bean
Paste, Beijing Style
菜单英文译法中汉语拼音的使用原则
具有中国特色的且也被外国人接受的传统食
品,本着推广汉语及中国文化的原则,使用汉
语拼音。
如:饺子 Jiaozi
具有中国特色的且被外国人接受的,但使用的
是地方语言拼写或音译拼写的菜名,仍保留其
拼写方式。
如:豆腐 Tofu
宫保鸡丁 Kung Pao Chicken
杂碎 Chop Suey
馄饨 Wonton
烧麦 Shaomai
中文菜肴名称无法体现其做法及主配料的,使
用汉语拼音,并在后标注英文注释。
如:佛跳墙 Fotiaoqiang--Steamed Abalone with Shark’s Fin and Fish Maw in Broth (Lured by its delicious aroma even the Buddha jumped over the wall to eat this dish.)
锅贴Guotie (Pan-Fried Meat
Dumplings)
窝头 Wotou(Steamed Black Rice or
Corn Bun)
蒸饺Steamed Jiaozi (Steamed
Dumplings)
油条Youtiao (Deep-Fried Dough
Sticks)
汤圆 Tangyuan (Glutinous Rice Balls)
咕噜肉 Gulaorou (Sweet and Sour Pork
with Fat)
粽子 Zongzi (Glutinous Rice Wrapped
in Bamboo Leaves)
元宵 Yuanxiao(Glutinous Rice Balls for Lantern Festival)
驴打滚儿Lǘdagunr(Glutinous Rice Rolls
with Sweet Bean Flour)
艾窝窝 Aiwowo (Steamed Rice Cakes with Sweet Stuffing)
豆汁儿Douzhir (Fermented Bean
Drink)
菜单中的可数名词单复数使用原则
菜单中的可数名词基本使用复数,但在整道菜
中只有一件或太细碎无法数清的用单数。
如:蔬菜面Noodles with
Vegetables
葱爆羊肉Sautéed Lamb Slices
with Scallion
介词in和with在汤汁、配料中的用法
如主料是浸在汤汁或配料中时,使用in连接。
如:豉汁牛仔骨 Steamed Beef Ribs
in Black Bean Sauce
如汤汁或蘸料和主料是分开的,或是后浇在主
菜上的,则用with连接。
如:海鲜乌冬汤面 Japanese Soup
Noodles with Seafood
酒类的译法原则
进口酒类的英文名称仍使用其原英文译法,国
产酒类以其注册的英文为准,如酒类本身没有
英文名称的,则使用其中文名称的汉语拼音。
目录
Table of Contents
翻译的原则
中餐 Chinese Food
冷菜类 Cold Dishes
热菜类 Hot Dishes
猪肉 Pork
牛肉 Beef
羊肉 Lamb
禽蛋类 Poultry and Eggs
蕈类 Mushrooms
海鲜类 Seafood
蔬菜类 Vegetables
豆腐类 Tofu
燕窝类Bird’s Nest Soup
汤类Soups
煲类 Casserole
主食、小吃 Rice, Noodles and Local
Snacks
西餐 Western Food 头盘及沙拉 Appetizers and Salads 汤类 Soups
禽蛋类 Poultry and Eggs
牛肉类 Beef
猪肉类 Pork
羊肉类 Lamb
鱼和海鲜 Fish and Seafood
面、粉及配菜类 Noodles, Pasta and
Side Dishes
面包类 Bread and Pastries
甜品及其他西点 Cakes, Cookies
and Other Desserts
中国酒 Chinese Alcoholic Drinks
黄酒类 Yellow Wine
白酒类 Liquor
啤酒 Beer
葡萄酒 Wine
洋酒 Imported Wines
开胃酒 Aperitif
白兰地 Brandy
威士忌 Whisky
金酒 Gin
朗姆酒 Rum
伏特加 Vodka
龙舌兰 Tequila
利口酒 Liqueurs
清酒 Sake
啤酒 Beer
鸡尾酒 Cocktails and Mixed Drinks
餐酒 Table Wine
饮料 Non-Alcoholic Beverages
矿泉水 Spring Water
咖啡 Coffee
茶 Tea
茶饮料 Tea Drinks
果蔬汁 Juice
碳酸饮料 Sodas
混合饮料 Mixed Drinks
其他饮料 Other Drinks
冰品 Ice
中餐 Chinese Food
冷菜(Cold Dishes)
白菜心拌蜇头Marinated
Jellyfish and Chinese Cabbage in Vinaigrette
白灵菇扣鸭掌Mushrooms with Duck Feet
拌豆腐丝Shredded Tofu with Sauce
白切鸡Boiled Chicken with Sauce
拌双耳Tossed Black and White Fungus
冰梅凉瓜Bitter Melon in Plum Sauce
冰镇芥兰Chinese Broccoli with Wasabi
朝鲜辣白菜Korean Cabbage in Chili Sauce
朝鲜泡菜Kimchi
陈皮兔肉Rabbit Meat with Tangerine Flavor
川北凉粉Clear Noodles in Chili Sauce
刺身凉瓜Bitter Melon with Wasabi
豆豉多春鱼Shisamo in Black Bean Sauce
夫妻肺片Pork Lungs in Chili Sauce
干拌牛舌Ox Tongue in Chili Sauce
干拌顺风Pig Ear in Chili Sauce
怪味牛腱Spiced Beef Shank
红心鸭卷Sliced Duck Rolls with Egg Yolk
姜汁皮蛋Preserved Eggs in Ginger Sauce
酱香猪蹄Pig Feet Seasoned with Soy Sauce
酱肘花Sliced Pork in Soy Sauce
金豆芥兰Chinese Broccoli with Soy Beans
韭黄螺片Sliced Sea Whelks with Hotbed Chives
老北京豆酱Traditional Beijing Bean Paste 老醋泡花生Peanuts Pickled in Aged Vinegar
凉拌金针菇Golden Mushrooms and Mixed Vegetables 凉拌西芹云耳Celery with White Fungus
卤水大肠Marinated Pork Intestines
卤水豆腐Marinated Tofu 卤水鹅头Marinated Goose Heads
卤水鹅翼Marinated Goose Wings
卤水鹅掌Marinated Goose Feet
卤水鹅胗Marinated Goose Gizzard
卤水鸡蛋Marinated Eggs 卤水金钱肚Marinated Pork Tripe
卤水牛腱Marinated Beef Shank
卤水牛舌Marinated Ox Tongue
卤水拼盘Marinated Meat Combination
卤水鸭肉Marinated Duck Meat
萝卜干毛豆Dried Radish with Green Soybean
麻辣肚丝Shredded Pig Tripe in Chili Sauce
美味牛筋Beef Tendon
蜜汁叉烧Honey-Stewed BBQ Pork
明炉烧鸭Roast Duck
泡菜什锦Assorted Pickles
泡椒凤爪Chicken Feet with Pickled Peppers
皮蛋豆腐Tofu with Preserved Eggs
乳猪拼盘Roast Suckling Pig
珊瑚笋尖Sweet and Sour Bamboo Shoots
爽口西芹Crispy Celery 四宝烤麸Marinated Bran Dough with Peanuts and Black Fungus
松仁香菇Black Mushrooms with Pine Nuts
蒜茸海带丝Sliced Kelp in Garlic Sauce
跳水木耳Black Fungus with Pickled Capsicum
拌海螺Whelks and Cucumber
五彩酱鹅肝Goose Liver with White Gourd
五香牛肉Spicy Roast Beef
五香熏干Spicy Smoked Dried Tofu
五香熏鱼Spicy Smoked Fish
五香云豆Spicy Kidney Beans
腌三文鱼Marinated Salmon
盐焗鸡Baked Chicken in Salt
盐水虾肉Poached Salted Shrimps Without Shell
糟香鹅掌Braised Goose Feet in Rice Wine Sauce
酿黄瓜条Pickled Cucumber Strips
米醋海蜇Jellyfish in Vinegar
卤猪舌Marinated Pig Tongue
三色中卷Squid Rolls Stuffed with Bean, Ham and Egg Yolk
蛋衣河鳗Egg Rolls Stuffed with Eel
盐水鹅肉Goose Slices in Salted Spicy Sauce
冰心苦瓜Bitter Melon Salad 五味九孔Fresh Abalone in Spicy Sauce
明虾荔枝沙拉Shrimps and Litchi Salad
五味牛腱Spicy Beef Shank
拌八爪鱼Spicy Cuttlefish
鸡脚冻Chicken Feet Galantine
香葱酥鱼Crispy Crucian Carp in Scallion Oil
蒜汁鹅胗Goose Gizzard in Garlic Sauce
黄花素鸡Vegetarian Chicken with Day Lily
姜汁鲜鱿Fresh Squid in Ginger Sauce
桂花糯米藕Steamed Lotus Root Stuffed with Sweet Sticky Rice
卤鸭冷切Spicy Marinated Duck
松田青豆Songtian Green Beans
色拉九孔Abalone Salad 凉拌花螺Cold Sea Whelks with Dressing
素鸭Vegetarian Duck
酱鸭Duck Seasoned with Soy Sauce
麻辣牛筋Spicy Beef Tendon
醉鸡Liquor-Soaked Chicken
可乐芸豆French Beans in Coca-Cola
桂花山药Chinese Yam with Osmanthus Sauce
豆豉鲫鱼Crucian Carp with Black Bean Sauce
水晶鱼冻Fish Aspic
酱板鸭Spicy Salted Duck
烧椒皮蛋Preserved Eggs with Chili
酸辣瓜条Cucumber with Hot and Sour Sauce
五香大排Spicy Pork Ribs
三丝木耳Black Fungus with Cucumber and Vermicelle
酸辣蕨根粉Hot and Sour Fern Root Noodles
小黄瓜蘸酱Small Cucumber with Soybean Paste
拌苦菜Mixed Bitter Vegetables
蕨根粉拌蛰头Fern Root Noodles with Jellyfish
老醋黑木耳Black Fungus in Vinegar
清香苦菊Chrysanthemum with Sauce
琥珀核桃Honeyed Walnuts
杭州凤鹅Pickled Goose, Hangzhou Style
香吃茶树菇Spicy Tea Tree Mushrooms
琥珀花生Honeyed Peanuts
葱油鹅肝Goose Liver with Scallion and Chili Oil
拌爽口海苔Sea Moss with Sauce
巧拌海茸Mixed Seaweed 蛋黄凉瓜Bitter Melon with Egg Yolk
龙眼风味肠Sausage Stuffed with Salty Egg
水晶萝卜Sliced Turnip with Sauce
腊八蒜茼蒿Crown Daisy with Sweet Garlic
香辣手撕茄子Eggplant with Chili Oil
酥鲫鱼Crispy Crucian Carp 水晶鸭舌Duck Tongue Aspic
卤水鸭舌Marinated Duck Tongue
香椿鸭胗Duck Gizzard with Chinese Toon
卤水鸭膀Marinated Duck Wings
香糟鸭卷Duck Rolls Marinated in Rice Wine
盐水鸭肝Duck Liver in Salted Spicy Sauce
水晶鹅肝Goose Liver Aspic
豉油乳鸽皇Braised Pigeon with Black Bean Sauce
酥海带Crispy Seaweed 脆虾白菜心Chinese Cabbage with Fried Shrimps
香椿豆腐Tofu with Chinese Toon
拌香椿苗Chinese Toon with Sauce
糖醋白菜墩Sweet and Sour Chinese Cabbage
姜汁蛰皮Jellyfish in Ginger Sauce
韭菜鲜桃仁Fresh Walnuts with Leek
花生太湖银鱼Taihu Silver Fish with Peanuts
生腌百合南瓜Marinated Lily Bulbs and Pumpkin
酱鸭翅Duck Wings Seasoned with Soy Sauce
萝卜苗Turnip Sprouts 八宝菠菜Spinach with Eight Delicacies
竹笋青豆Bamboo Shoots and Green Beans
凉拌苦瓜Bitter Melon
in Sauce
芥末木耳Black Fungus with Mustard Sauce
炸花生米Fried Peanuts
小鱼花生Fried Silver Fish with Peanuts
德州扒鸡Braised Chicken, Dezhou Style
清蒸火腿鸡片Steamed Sliced Chicken with Ham
熏马哈鱼Smoked Salmon 家常皮冻Pork Skin Aspic
大拉皮Tossed Mung Clear Noodles in Sauce
蒜泥白肉Pork with Garlic Sauce
鱼露白肉Boiled Pork in Anchovy Sauce
酱猪肘Pork Hock Seasoned with Soy Sauce
酱牛肉Beef Seasoned with Soy Sauce
红油牛筋Beef Tendon in Chili Sauce
卤牛腩Marinated Beef Brisket in Spiced Sauce
泡椒鸭丝Shredded Duck with Pickled Peppers
拌茄泥Mashed Eggplant with Garlic
糖拌西红柿Tomato Slices with Sugar
糖蒜Sweet Garlic 腌雪里蕻Pickled Potherb Mustard
凉拌黄瓜Cucumber in Sauce
热菜(Hot Dishes)
猪肉(Pork)
白菜豆腐焖酥肉
Braised Pork Cubes with Tofu and Chinese Cabbage
鲍鱼红烧肉
Braised Pork with Abalone
鲍汁扣东坡肉
Braised Dongpo Pork with Abalone Sauce 百叶结烧肉
Stewed Pork Cubes and Tofu Skin in Brown Sauce
碧绿叉烧肥肠
Steamed Rice Rolls with BBQ Pork Intestines and Vegetables
潮式椒酱肉
Fried Pork with Chili Soy Sauce,Chaozhou Style
潮式凉瓜排骨
Spare Ribs with Bitter Melon,Chaozhou Style
豉油皇咸肉
Steamed Preserved Pork in Black Sauce
川味小炒
Shredded Pork with Vegetables, Sichuan Style
地瓜烧肉
Stewed Diced Pork and Sweet Potatoes
东坡方肉
Braised Dongpo Pork
冬菜扣肉
Braised Pork with Preserved Vegetables 方竹笋炖肉
Braised Pork with Bamboo Shoots
干煸小猪腰
Fried Pig Kidney with Onion
干豆角回锅肉
Sautéed Spicy Pork with Dried Beans
干锅排骨鸡
Griddle Cooked Spare Ribs and Chicken 咕噜肉
Gulaorou (Sweet and Sour Pork with Fat) 怪味猪手
Braised Spicy Pig Feet
黑椒焗猪手
Baked Pig Feet with Black Pepper
红烧狮子头
Stewed Pork Ball in Brown Sauce
脆皮乳猪
Crispy BBQ Suckling Pig
回锅肉片
Sautéed Sliced Pork with Pepper and Chili
木耳肉片
Sautéed Sliced Pork with Black Fungus
煎猪柳
Pan-Fried Pork Filet
酱烧排骨
Braised Spare Ribs in Brown Sauce
酱猪手
Braised Pig Feet in Brown Sauce
椒盐肉排
Spare Ribs with Spicy Salt
椒盐炸排条
Deep-Fried Spare Ribs with Spicy Salt
金瓜东坡肉
Braised Dongpo Pork with Melon
京酱肉丝
Sautéed Shredded Pork in Sweet Bean Sauce
焗肉排
Baked Spare Ribs
咖喱肉松煸大豆芽
Sautéed Minced Pork with Bean Sprouts in Curry Sauce
腊八豆炒腊肉
Sautéed Preserved Pork with Fermented Soy Beans
腊肉炒香干
Sautéed Preserved Pork with Dried Tofu Slices 榄菜肉菘炒四季豆
Sautéed French Beans with Minced Pork and Olive Pickles
萝卜干腊肉
Sautéed Preserved Pork with Dried Radish
毛家红烧肉
Braised Pork,Mao’s Family Style
米粉扣肉
Steamed Sliced Pork Belly with Rice Flour
蜜汁火方
Braised Ham in Honey Sauce
蜜汁烧小肉排
Stewed Spare Ribs in Honey Sauce
木须肉
Sautéed Sliced Pork, Eggs and Black Fungus 南瓜香芋蒸排骨
Steamed Spare Ribs with Pumpkin and Taro
砂锅海带炖排骨
Stewed Spare Ribs with Kelp en Casserole
砂锅排骨土豆
Stewed Spare Ribs with Potatoes en Casserole 什菌炒红烧肉
Sautéed Diced Pork with Assorted Mushrooms
什菌炒双脆
Sautéed Chicken Gizzard and Tripe with Assorted Mushrooms
手抓琵琶骨
Braised Spare Ribs
蒜香椒盐肉排
Deep-Fried Spare Ribs with Minced Garlic and Spicy Salt
笋干焖腩肉
Braised Tenderloin (Pork) with Dried Bamboo Shoots
台式蛋黄肉
Steamed Pork with Salted Egg Yolk, Taiwan Style 碳烧菠萝骨
BBQ Spare Ribs with Pineapple
碳烧排骨
BBQ Spare Ribs
糖醋排骨
Sweet and Sour Spare Ribs
铁板咖喱酱烧骨
Sizzling Spare Ribs with Curry Sauce
铁板什锦肉扒
Sizzling Mixed Meat
无锡排骨
Fried Spare Ribs, Wuxi Style
鲜果香槟骨
Spare Ribs with Champagne and Fresh Fruit
咸鱼蒸肉饼
Steamed Pork and Salted Fish Cutlet
香蜜橙花骨
Sautéed Spare Ribs in Orange Sauce
湘味回锅肉
Sautéed Pork with Pepper, Huna n Style
蟹汤红焖狮子头
Steamed Pork Ball with Crab Soup
雪菜炒肉丝
Sautéed Shredded Pork with Potherb Mustard 油面筋酿肉
Dried Wheat Gluten with Pork Stuffing
鱼香肉丝
Yu-Shiang Shredded Pork (Sautéed with Spicy Garlic Sauce)
孜然寸骨
Sautéed Spare Ribs with Cumin
走油蹄膀
Braised Pig's Knuckle in Brown Sauce
火爆腰花
Sautéed Pig's Kidney
腊肉炒香芹
Sautéed Preserved Pork with Celery
梅樱小炒皇
Sautéed Squid with Shredded Pork and Leek
糖醋里脊
Fried Sweet and Sour Tenderloin (Lean Meat) 鱼香里脊丝
Yu-Shiang Shredded Pork (Sautéed in Spicy Garlic Sauce)
珍菌滑炒肉
Sautéed Pork with Mushrooms
什烩肉
Roast Pork with Mixed Vegetables
芥兰肉
Sautéed Pork with Chinese Broccoli
子姜肉
Sautéed Shredded Pork with Ginger Shoots
辣子肉
Sautéed Pork in Hot Pepper Sauce
咖喱肉
Curry Pork
罗汉肚
Pork Tripe Stuffed with Meat
水晶肘
Stewed Pork Hock
九转大肠
Braised Intestines in Brown Sauce
锅烧肘子配饼
Deep-Fried Pork Hock with Pancake
两吃干炸丸子
Deep-Fried Meat Balls with Choice of Sauces 腐乳猪蹄
Stewed Pig Feet with Preserved Tofu
豆豉猪蹄
Stewed Pig Feet with Black Bean Sauce
木耳过油肉
Fried Boiled Pork with Black Fungus
海参过油肉
Fried Boiled Pork with Sea Cucumber
蒜茸腰片
Sautéed Pork Kidney with Mashed Garlic
红扒肘子
Braised Pork Hock in Brown Sauce
芫爆里脊丝
Sautéed Shredded Pork Filet with Coriander 酱爆里脊丝配饼
Fried Shredded Pork Filet in Soy Bean Paste with Pancake
溜丸子
Sautée d Fried Meat Balls with Brown Sauce
烩蒜香肚丝
Braised Pork Tripe Shreds with Mashed Garlic in Sauce
四喜丸子
Four-Joy Meatballs (Meat Balls Braised with Brown Sauce)
清炸里脊
Deep-Fried Pork Filet
软炸里脊
Soft-Fried Pork Filet
尖椒里脊丝
Fried Shredded Pork Filet with Hot Pepper 滑溜里脊片
Quick-Fried Pork Filet Slices with Sauce
银芽肉丝
Sautéed Shredded Pork with Bean Sprouts
蒜香烩肥肠
Braised Pork Intestines with Mashed Garlic 尖椒炒肥肠
Fried Pork Intestines with Hot Pepper
溜肚块
Quick-Fried Pork Tripe Slices
香辣肚块
Stir-Fried Pork Tripe Slices with Chili
芫爆肚丝
Sautéed Pork Tripe Slices with Coriander
软溜肥肠
Quick-Fried Pork Intestines in Brown Sauce 芽菜回锅肉
Sautéed Sliced Pork with Scallion and Bean Sprouts 泡萝卜炒肉丝
Sautéed Pork Slices with Pickled Turnip
米粉排骨
Steamed Spare Ribs with Rice Flour
芽菜扣肉
Braised Pork Slices with Bean Sprouts
东坡肘子
Braised Dongpo Pork Hock with Brown Sauce 川式红烧肉
Braised Pork,Sichuan Style
米粉肉
Steamed Pork with Rice Flour
夹沙肉
Steamed Pork Slices with Red Bean Paste
青豌豆肉丁
Sautéed Diced Pork with Green Peas
蚂蚁上树
Sautéed Ver micelli with Spicy Minced Pork
芹菜肉丝
Sautéed Shredded Pork with Celery
青椒肉丝
Sautéed Shredded Pork with Green Pepper
扁豆肉丝
Sautéed Shredded Pork and French Beans
冬笋炒肉丝
Sautéed Shredded Pork with Bamboo Shoots
炸肉茄合
Deep-Fried Eggplant with Pork Stuffing
脆皮三丝卷
Crispy Rolls of Shreded Pork, Sea Cucumber and Bamboo Shoots
烤乳猪
Roasted Suckling Pig
红烧蹄筋
Braised Pig Tendon in Brown Sauce
清蒸猪脑
Steamed Pig Brains
蛋煎猪脑
Scrambled Eggs with Pig Brains
菜远炒排骨
Sautéed Spare Ribs with Greens
椒盐排骨
Crispy Spare Ribs with Spicy Salt
芋头蒸排骨
Steamed Spare Ribs with Taro
蝴蝶骨
Braised Spare Ribs
无骨排
BBQ Spare Ribs Off the Bone
辣白菜炒五花肉
Sautéed Streaky Pork with Cabbage in Chili Sauce
酒醉排骨
Spare Ribs in Wine Sauce
无骨排
BBQ Boneless Spare Ribs
香辣猪扒
Grilled Pork with Spicy Sauce
云腿芥菜胆
Sau téed Chinese Broccoli with Ham
板栗红烧肉
Braised Pork with Chestnuts
小炒脆骨
Sautéed Gristles
酸豆角肉沫
Sautéed Sour Beans with Minced Pork
五花肉炖萝卜皮
Braised Streaky Pork with Turnip Peel
腊肉红菜苔
Sautéed Preserved Pork with Red Vegetables 竹筒腊肉
Steamed Preserved Pork in Bamboo Tube
盐煎肉
Fried Pork Slices with Salted Pepper
猪肉炖粉条
Braised Pork with Vermicelli
芸豆焖猪尾
Braised Pigtails with French Beans
干豇豆炖猪蹄
Braised Pig Feet with Dried Cowpeas
豉汁蒸排骨
Steamed Spare Ribs in Black Bean Sauce
蛋黄狮子头
Stewed Meat Ball with Egg Yolk
牛肉(Beef)
XO酱炒牛柳条
Sautéed Beef Filet in XO Sauce
爆炒牛肋骨
Sautéed Beef Ribs
彩椒牛柳
Sautéed Beef Filet with Bell Peppers
白灼肥牛Scalded Beef
菜胆蚝油牛肉
Sautéed Sliced Beef and Vegetable s in Oyster Sauce
菜心扒牛肉
Grilled Beef with Shanghai Greens
川北牛尾
Braised Oxtail in Chili Sauce, Sichuan Style 川汁牛柳
Sautéed Beef Filet in Chili Sauce, Sichuan Style
葱爆肥牛
Sautéed Beef with Scallion
番茄炖牛腩
Braised Beef Brisket with Tomato
干煸牛肉丝
Sautéed Shredded Beef in Chili Sauce
干锅黄牛肉
Griddle Cooked Beef and Wild Mushrooms
罐焖牛肉
Stewed Beef en Casserole
锅仔辣汁煮牛筋丸
Stewed Beef Balls with Chili Sauce
锅仔萝卜牛腩
Stewed Beef Brisket with Radish
杭椒牛柳
Sautéed Beef Filet with Hot Green Pepper
蚝皇滑牛肉
Sautéed Sliced Beef in Oyster Sauce
黑椒牛肋骨
Pan-Fried Beef Ribs with Black Pepper
黑椒牛柳
Sautéed Beef Fil et with Black Pepper
黑椒牛柳粒
Sautéed Diced Beef Filet with Black Pepper 黑椒牛柳条
Sautéed Beef Filet with Black Pepper
黑椒牛排
Pan-Fried Beef Steak with Black Pepper
红酒烩牛尾
Braised Oxtail in Red Wine
胡萝卜炖牛肉
Braised Beef with Carrots
姜葱爆牛肉
Sautéed Sliced Beef w ith Onion and Ginger
芥兰扒牛柳
Sautéed Beef Filet with Chinese Broccoli
金蒜煎牛籽粒
Pan-Fried Beef with Crispy Garlic
牛腩煲
Braised Beef Brisket en Casserole
清汤牛丸腩
Consommé of Beef Balls
山药牛肉片
Sautéed Sliced Beef with Yam
石烹肥牛
Beef with Chili Grilled on Stone Plate
时菜炒牛肉
Sautéed Beef with Seasonal Vegetable
水煮牛肉
Poached Sliced Beef in Hot Chili Oil
酥皮牛柳
Crispy Beef Filet
铁板串烧牛肉
Sizzling Beef Kebabs
铁板木瓜牛仔骨
Sizzling Calf Ribs with Papaya
铁板牛肉
Sizzling Beef Steak
土豆炒牛柳条
Sautéed Beef Filet with Potatoes
豌豆辣牛肉
Sautéed Beef and Green Peas in Spicy Sauce 鲜菇炒牛肉
Sautéed Beef with Fresh Mushrooms
鲜椒牛柳
Sautéed Beef Filet with Bell Peppers
豉汁牛仔骨
Steamed Beef Ribs in Black Bean Sauce
香芋黑椒炒牛柳条
Sautéed Beef with Black Pepper and Taro
香芋烩牛肉
Braised Beef with Taro
小炒腊牛肉
Sautéed Pr eserved Beef with Leek and Pepper 小笋烧牛肉
Braised Beef with Bamboo Shoots
洋葱牛柳丝
Sautéed Shredded Beef with Onion
腰果牛肉粒
Sautéed Diced Beef with Cashew Nuts
中式牛柳Beef Filet with Tomato Sauce, Chinese Style 中式牛排
Beef Steak with Tomato Sauce, Chinese Style 孜然烤牛肉
Grilled Beef with Cumin
孜然辣汁焖牛腩
Braised Beef Brisket with Cumin
家乡小炒肉
Sautéed Beef Filet, Country Style
青豆牛肉粒
Sautéed Diced Beef with Green Beans
豉油牛肉
Steamed Beef in Black Bean Sauce
什菜牛肉
Sautéed Beef with Mixed Vegetable s
鱼香牛肉
Yu-Shiang Beef (Sautéed with Spicy Garlic Sauce)
芥兰牛肉
Sautéed Beef with Chinese Broccoli
雪豆牛肉
Sautéed Beef with Snow Peas
青椒牛肉
Sautéed Beef with Pepper and Onions
陈皮牛肉
Beef with Dried Orange Peel
干烧牛肉
Dry-Braised Shredded Beef, Sichuan Style
湖南牛肉
Beef, Hunan Style
子姜牛肉
Sautéed Shreded Beef with Ginger Shoots
芝麻牛肉
Sautéed Beef with Sesame
辣子牛肉
Sautéed Beef in Hot Pepper Sauce
什锦扒牛肉
Beef Tenderloin with Mixed Vegetables
红烧牛蹄筋
Braised Beef Tendon in Brown Sauce
三彩牛肉丝
Stir-Fried Shreded Beef with Vegetables
西兰花牛柳
Stir-Fried Beef Filet with Broccoli
铁锅牛柳
Braised Beef Filet in Iron Pot
白灵菇牛柳
Stir-Fried Beef Filet with Mushrooms
芦笋牛柳
Stir-Fried Beef Filet with Green Asparagus 豆豉牛柳
Braised Beef Filet in Black Bean Sauce
红油牛头
Ox Head with Hot Chili Oil
麻辣牛肚
Spicy Ox Tripe
京葱山珍爆牛柳
Braised Beef Filet with Scallion
阿香婆石头烤肉
Beef BBQ with Spicy Sauce
菜远炒牛肉
Sautéed Beef with Greens
凉瓜炒牛肉
Sautéed Beef with Bitter Melon
干煸牛柳丝
Sautéed Shredded Beef
柠檬牛肉
Sautéed Beef with Lemon
榨菜牛肉
Sautéed Beef with Pickled Vegetable
蒙古牛肉
Sautéed Mongolian Beef
椒盐牛仔骨
Sautéed Calf Ribs with Spicy Salt
辣白菜炒牛肉
Sautéed Beef with Cabbage in Chili Sauce
荔枝炒牛肉
Sautéed Beef with Litchi
野山椒牛肉丝
Sautéed Shredded Beef with Wild Pepper
尖椒香芹牛肉丝
Sautéed Shredded Beef with Hot Pepper and Celery
堂煎贵族牛肉(制作方法:黑椒汁、香草汁)
Pan-Fried Superior Steak ( with black pepper sauce
/ vanilla sauce)
香煎纽西兰牛仔骨
Pan-Fried New Zealand Calf Chop
沾水牛肉
Boiled Beef
牛肉炖土豆Braised Beef with Potatoes
清蛋牛肉
Fried Beef with Scrambled Eggs
米粉牛肉
Steamed Beef with Rice Flour
咖喱蒸牛肚
Steamed Ox Tripe with Curry
芫爆散丹
Sautéed O x Tripe with Coriander
羊肉(Lamb)
葱爆羊肉
Sautéed Lamb Slices with Scallion
大蒜羊仔片
Sautéed Lamb Filet with Garlic
红焖羊排
Braised Lamb Chops with Carrots
葱煸羊腩
Sautéed Diced Lamb with Scallion
烤羊里脊
Roast Lamb Tenderloin
烤羊腿
Roast Lamb Leg
卤酥羊腿
Pot-Stewed Lamb Leg
小炒黑山羊
Sautéed Sliced Lamb with Pepper and Parsley 支竹羊肉煲
Lamb with Tofu Skin en Casserole
纸包风味羊排
Fried Lamb Chops Wrapped in Paper
干羊肉野山菌
Dried Lamb with Wild Truffles
手扒羊排
Grilled Lamb Chops
烤羔羊
Roasted Lamb
蒙古手抓肉
Mongolian Boiled Lamb
涮羊肉
Mongolian Hot Pot
红烧羊肉
Braised Lamb in Brown Sauce
红焖羊肉
Stewed Lamb in Brown Sauce
清炖羊肉
Double Boiled Lamb Soup
回锅羊肉
Sautéed Spicy Lamb
炒羊肚
Sautéed Lamb Tripe
烤全羊
Roast Whole Lamb
孜然羊肉
Fried Lamb with Cumin
羊蝎子
Lamb Spine Hot Pot
禽蛋类 (Poultry and Eggs)
巴蜀小炒鸡
Sautéed Chicken with Hot and Green Pepper
扒鸡腿
Grilled Chicken Legs
扒芥香鸡胸
Grilled Mustard Flavored Chicken Breast
白椒炒鸡胗
Sautéed Chicken Gizzards with Pepper
板栗焖仔鸡
Braised Chicken with Chestnuts
川味红汤鸡
Chicken in Hot Spicy Sauce, Sichuan Style
脆皮鸡
Crispy Chicken
大千鸡片
Sautéed Sliced Chicken
大煮干丝
Braised Shredded Chicken with Ham and Dried Tofu
当红炸子鸡
Deep-Fried Chicken
翡翠鲍脯麒麟鸡
Braised Chicken with Sliced Abalone and Ham 双冬辣鸡球
Sautéed Chicken Balls with Mushrooms and Bamboo Shoots
芙蓉鸡片
Sautéed Chicken Slices in Egg-White
干葱豆豉鸡煲
Stewed Chicken in Scallion and Black Bean Sauce 干锅鸡
Griddle Cooked Chicken with Pepper
干锅鸡胗
Griddle Cooked Chicken Gizzard
宫保鸡丁Kung Pao Chicken
枸杞浓汁烩凤筋
Stewed Chicken Tendon with Chinese Wolfberry 花旗参炖竹丝鸡
Braised Chicken with Ginseng
鸡茸豆花
Minced Chicken Soup
姜葱霸皇鸡
Pan-Fried Chicken with Ginger and Scallion
金针云耳蒸鸡
Steamed Chicken with Lily Flowers and Fungus 咖喱鸡
Curry Chicken
可乐凤中翼
Pan-Fried Chicken Wings in Coca-Cola Sauce
鸿运蒸凤爪
Steamed Chicken Feet
客家盐焗鸡
Salt Baked Chicken, Hakka Style
莲藕辣香鸡球
Sautéed Spicy Chicken Balls with Lotus Roots 罗定豆豉鸡
Braised Chicken in Black Bean Sauce
南乳碎炸鸡
Fried Chicken Cubes with Preserved Tofu
啤酒鸡
Stewed Chicken in Beer
飘香手撕鸡
Poached Sliced Chicken
麒麟鸡
Steamed Sliced Chicken with Mushrooms and Vegetables
荠菜鸡片
Sautéed Sliced Chicken with Shepherd's Purse 鲜蘑包公鸡
Braised Chicken with Fresh Mushrooms
沙茶鸡煲
Chicken with BBQ Sauce en Casserole
沙姜焗软鸡
Salted and Steamed Chicken with Ginger
砂锅滑鸡
Stewed Chicken and Vegetables en Casserole
烧鸡肉串
Roast Chicken Kebabs
时菜炒鸡片
Sautéed Sliced Chicken with Vegetables
江南百花鸡
Chicken, South China Style
四川辣子鸡
Sautéed Diced Chicken with Chili and Pepper, Sichuan Style
酥炸鸡胸
Deep-Fried Crispy Chicken Breast
铁板豆豉鸡
Sizzling Chicken in Black Bean Sauce
铁板掌中宝
Sizzling Chicken Feet
鲜人参炖土鸡
Braised Chicken with Ginseng
香扒春鸡
Grilled Spring Chicken
杏仁百花脆皮鸡
Crispy Chicken with Shrimp Paste and Almonds 杏香橙花鸡脯
Sautéed Boneless Chicken with Almonds in Orange Dressing
腰果鸡丁
Sautéed Diced Chicken and Cashew Nuts
一品蒜花鸡
Deep-Fried Chicken with Garlic
鱼香鸡片
Yu-Shiang Chicken Slices (Sautéed with Spicy Garlic Sauce)
汁烧鸡肉
Stewed Chicken in Sauce
美极掌中宝
Sautéed Chicken Feet in Maggi Sauce
青瓜鸡丁
Sautéed Diced Chicken with Cucumber
什菜鸡
Sautéed Chicken with Mixed Vegetables
芥兰鸡
Sautéed Chicken with Chinese Broccoli
雪豆鸡
Sautéed Chicken with Snow Peas
甜酸鸡
Sweet and Sour Chicken
陈皮鸡
Chicken with Dried Orange Peel
干烧鸡
Dry-Braised Chicken in Chili Sauce
柠檬鸡Sautéed Chicken with Lemon
湖南鸡
Chicken,Hunan Style
子姜鸡
Sautéed Chicken with Ginger Shoots
豆苗鸡片
Sautéed Sliced Chicken with Pea Sprouts
炸八块鸡
Deep-Fried Chicken Chunks
三杯鸡
Stewed Chicken with Three Cups Sauce
葱油鸡
Chicken with Scallion in Hot Oil
香酥鸡王
Crispy Chicken
金汤烩鸡脯
Braised Chicken Breast in Pumpkin Soup
芫爆鹌鹑脯
Sautéed Quail Breast with Coriander
枣生栗子鸡
Stewed Chicken with Jujubes, Peanuts and Chestnuts
西兰花鸡片
Stir-Fried Chicken Slices with Broccoli
白灵菇鸡片
Stir-Fried Chicken Slices with Mushrooms
芫爆鸡片
Sautéed Chicken Slices with Coriander
芦笋鸡片
Sautéed Chicken Slices with Green Asparagus 鸡丁核桃仁
Stir-Fried Diced Chicken with Walnuts
甜酸鸡腿肉
Stir-Fried Sweet and Sour Chicken Leg
怪味鸡丝
Special Flavored Shredded Chicken
口水鸡
Steamed Chicken with Chili Sauce
鱼香碎米鸡
Yu-Shiang Diced Chicken (Sautéed with Spicy Garlic Sauce)
葱姜油淋鸡
Chicken with Ginger and Scallion Oil
菜远鸡球
Sautéed Chicken Balls with Greens
豉汁黄毛鸡
Sautéed Chicken with Black Bean Sauce
子罗炒鸡片
Sautéed Sliced Chicken with Ginger and Pineapple
龙凤琵琶豆腐
Steamed Tofu with Egg, Chicken and Shrimp
糖醋鸡块
Braised Chicken in Sweet and Sour Sauce
蜜糖子姜鸡
Honey-Stewed Chicken with Ginger Shoots
苹果咖喱鸡
Curry Chicken with Apple
糊辣仔鸡
Pepper Chicken
美极葱香鸡脆骨
Sautéed Chicken Gristle with Scallion in Maggi Sauce
清蒸童子鸡
Steamed Spring Chicken
贵妃鸡
Chicken Wings and Legs with Brown Sauce
江南百花鸡
Steamed Chicken Skin with Shrimp Paste
烤鸡
Roast Chicken
符离集烧鸡
Red-Cooked Chicken, Fuliji Style
道口烧鸡
Red-Cooked Chicken, Daokou Style
酱鸡
Chicken Seasoned with Brown Sauce
熏鸡
Smoked Chicken
五香鸡
Spiced Chicken
椒盐鸡
Chicken with Spicy Salt
麻辣鸡
Chicken with Chili and Sichuan Pepper
茶香鸡
Red-Cooked Chicken with Tea Falvor
金钱鸡
Grilled Ham and Chicken
芝麻鸡
Boiled Chicken with Sesame and Spicy Sauce 叫化鸡Beggars Chicken (Baked Chicken)
江米酿鸡
Chicken with Glutinous Rice Stuffing
富贵鸡
Steamed Chicken with Stuffing
纸包鸡
Deep-Fried Chicken in Tin Foil
清蒸全鸡
Steamed Whole Chicken
半口蘑蒸鸡
Steamed Chicken with Truffle
炸鸡肫肝
Fried Chicken Gizzards
一鸡三吃
A Chicken Prepared in Three Ways
牡丹珠圆鸡
Chicken and Crab Roe with Shrimp Balls
广州文昌鸡
Sliced Chicken with Chicken Livers and Ham 荸荠鸡片
Sautéed Chicken Slices with Water Chestnuts 时蔬鸡片
Sautéed Chicken Slices with Seasonal Vegetable 汽锅鸡翅
Steam Pot Chicken Wings
清蒸全鸭
Steamed Whole Duck
柴把鸭
Steamed Duck with Bamboo Shoots and Ham
脆皮鸳鸯鸭
Two-Coloured Crispy Duck with Minced Shrimps Stuffing
全聚德烤鸭
Quanjude Roast Duck
面鱼儿烧鸭
Roast Duck with Fish-Like Dough
双冬鸭
Duck Meat with Snow Peas and Mushrooms
子姜鸭
Sautéed Duck with Ginger Shoots
魔芋烧鸭
Braised Duck with Shredded Konjak
五香鸭子
Spiced Duck with Tofu
盐烤荷叶鸭
Salt Baked Duck in Lotus Leaf
鸭粒响铃
Fried Diced Duck
青椒鸭肠
Stir-Fried Duck Intestines with Green Pepper 糟溜鸭三白
Stewed and Seasoned Duck Slices, Duck Feet and Duck Liver
四川樟茶鸭(配荷叶饼)
Smoked Duck, Sichuan Style (with
Lotus-Leaf-Like Pancake)
香熏鸭腰
Frangrant Smoked Duck Kernel
盐烤荷叶鸭
Salt-Baked Duck in Lotus Leaf
口水鸭肠
Duck Intestines with Chili Sauce
芥末鸭掌
Duck Feet with Mustard
火爆川椒鸭舌
Stir-Fried Duck Tongues with Sichuan Chili
八珍发菜扒鸭
Braised Chicken with Assorted Meat and Thread Moss
赛海蜇拌火鸭丝
Shredded Roast Duck with White Fungus
蜜汁烟熏鸭肉卷
Smoked Duck Rolls with Honey Sauce
香荽鸭翼
Stir-Fried Duck Wings with Coriander
香酱爆鸭丝
Sautéed Shredded Duck in Soy Sauce
北菇扒大鸭
Braised Duck with Black Mushrooms and Vegetables
北京烤鸭
Beijing Roast Duck
彩椒炒火鸭柳
Sautéed Roast Duck with Bell Pepper
虫草炖老鸭
Stewed Duck with Aweto
蛋酥樟茶鸭
Deep-Fried Smoked Duck with Egg Crust
冬菜扣大鸭
Braised Duck with Preserved Vegetables
参杞炖老鸭
Stewed Duck with Ginseng and Chinese Wolfberry 豆豉芦笋炒鸭柳
Sautéed Sliced Duck with Asparagus in Black Bean Sauce
火燎鸭心
Sautéed Duck Hearts
酱爆鸭片
Sautéed Sliced Duck in Soy Sauce
罗汉扒大鸭
Braised Duck with Mixed Vegetables
樱桃汁煎鸭胸
Pan-Fried Duck Breast in Cherry Sauce
蜜汁鸭胸
Pan-Fried Duck Breast with Honey Sauce
汽锅虫草炖老鸭
Steam Pot Duck with Aweto
芋茸香酥鸭
Deep-Fried Boneless Duck with Taro Puree
雀巢鸭宝
Sautéed Diced Duck Meat in Potato Basket
黑椒焖鸭胗
Braised Duck Gizzards with Black Pepper
烩鸭四宝
Braised Four–Delicacies of Duck
黄豆煮水鸭
Stewed Duck with Soya Beans
生炒鸭松
Sautéed Minced Duck on Lettuce Leaf
酸梅鸭
Braised Duck with Plum Sauce
香辣炒板鸭
Sautéed Salted Duck with Hot Spicy Sauce
香酥脱骨鸭
Crispy Boneless Duck
香酥鸭荷叶夹
Deep-Fried Duck in Lotus Leaf
酥皮鸭丝盅
Crispy Shredded Duck
荔茸鹅肝卷
Deep-Fried Goose Liver Roll with Taro
辽参扣鹅掌
Braised Goose Feet with Sea Cucumber
菜头烧板鹅
Braised Dried Goose and Lettuce in Spicy Sauce
松茸扒鹅肝
Grilled Goose Liver with Matsutake
香煎鹅肝
Pan-Fried Goose Liver
野菌鹅肝
Pan-Fried Goose Liver with Wild Mushrooms
川式煎鹅肝
Fried Goose Liver,Sichuan Style
潮州烧雁鹅
Roast Goose, Chaozhou Style
红烧石歧项鸽
Braised Pigeon
冬草花炖鹧鸪
Stewed Quail with Aweto
豆豉鹌鹑脯
Braised Quail Breast with Black Bean Sauce 酥香鹌鹑
Crispy Quail with Sesame
XO酱爆乳鸽脯
Sautéed Pigeon Breast in XO Sauce
北菇云腿蒸乳鸽
Steamed Pigeon with Mushrooms and Ham
菜片乳鸽松
Sautéed Minced Pigeon with Sliced Vegetables 脆皮乳鸽
Crispy Pigeon
吊烧乳鸽王
Roast Pigeon
荷香蒸乳鸽
Steamed Pigeon in Lotus Leaves
红酒烩鸽脯
Braised Pigeon Breast in Red Wine
金柠乳鸽脯
Sautéed Pigeon Breast in Lemon Sauce
烧汁香煎鸽脯
Pan-Fried Pigeon Breast
生炒乳鸽松
Sautéed Minced Pigeon on Lettuce Leaf
时菜炒鸽脯
Sautéed Sliced Pigeon Breast with Vegetables 天麻炖乳鸽
Stewed Pigeon with Gastrodia Tuber
云腿骨香炒鸽片
Fried Sliced Pigeon with Ham
咸鸭蛋
Salted Duck Egg
卤蛋
Marinated Egg 煮鸡蛋
Boiled Egg
糟蛋
Egg Preserved in Rice Wine
荷包蛋
Poached Egg
煎蛋
Fried Eggs
香椿煎蛋
Fried Eggs with Chopped Chinese Toon Leaves 蟹肉芙蓉蛋
Crab Meat with Egg White
虾酱炒鸡蛋
Scrambled Egg with Shrimp Paste
韭菜炒鸡蛋
Scrambled Egg with Leek
葱花炒鸡蛋
Scrambled Egg with Scallion
蛤蜊蒸蛋
Steamed Egg with Clams
鸡肝炒蛋
Scrambled Egg with Chicken Liver
白菌炒蛋
Scrambled Egg with Mushroom
火腿炒蛋
Scrambled Egg with Ham
燕窝鸽蛋
Bird’s Nest with Pigeon Egg
时菜鹑蛋
Quail Egg with Vegetables
鹑蛋炒碎肉
Fried Minced Meat and Quail Egg
菜甫肉碎煎蛋
Pan-Fried Eggs with Minced Pork and Vegetables 蛋羹
Egg Custard
其他肉类 (Other Meat)
茶树菇炒鹿片
Sautéed Venison Filet with Tea Tree Mushrooms 馋嘴蛙
Sautéed Bullfrog in Chili Sauce
笼仔剁椒牛蛙
Steamed Bullfrog with Chili Pepper
泡椒牛蛙
Sautéed Bullfrog with Pickled Peppers
麻辣玉兔腿
Sautéed Rabbit with Hot Spicy Sauce
炸五丝筒全蝎
Deep-Fried Rolls with Five Shreds Filling and Scorpion
酸辣蹄筋
Hot and Sour Beef Tendon
温拌腰片
Spicy Pig Kidney
鱼腥草拌米线
Special Rice Noodles
辣味红扒鹿筋
Spicy Deer Tendon
爽口碧绿百叶
Tasty and Refreshing Ox Tripe
炸炒脆鹿柳
Deep-Fried Crispy Deer Filets
水煮鹿里脊
Sautéed Deer Tenderloin in Hot Chili Oil
山城血旺
Sautéed Eel with Duck Blood Curd
红烧家兔
Braised Rabbit
红烧鹿肉
Braised Venison in Brown Sauce
炸麻雀
Fried Sparrow
麻辣鹿筋
Braised Spicy Deer Tendon
蕈类 (Mushroooms)
豆苗羊肚菌
Braised Yellow Fungus with Pea Sprouts
川菜白灵菇皇
Braised Mushrooms in Chili Sauce
干锅茶树菇
Griddle Cooked Tea Tree Mushrooms
荷塘焖什菌
Stewed Assorted Mushrooms with Lotus Roots 黄焖山珍菌
Braised Wild Mushrooms in Brown Sauce
蚝皇原汁白灵菇(每位)
Braised Mushrooms in Oyster Sauce(per person)鸡油牛肝菌
Braised Boletus in Chicken Oil
三色鲍鱼菇
Sautéed Abalone Mushrooms and Vegetables
砂锅三菌Braised Assorted Mushrooms en Casserole
烧汁烩南野山菌
Braised Mushrooms in BBQ Sauce
山菌烧豆腐
Braised Tofu with Mushrooms
双仙采灵芝
Sautéed Mushrooms with Broccoli
双鲜扒鸡腿菇
Braised Mushrooms and Vegetables
酥炸山菌
Deep-Fried Mushrooms
酸辣炒姬菇
Sautéed Fungus with Hot and Sour Flavor
泰式煮什菌
Boiled Assorted Mushrooms in Thai Sauce
鲜蘑炒蜜豆
Sautéed Mushrooms with Sweetened Kidney Beans 香草蒜茸炒鲜蘑
Sautéed Fresh Mushrooms with Garlic and Vanilla
香菇扒菜胆
Braised Vegetable with Black Mushrooms
野菌烧豆腐
Braised Tofu with Mushrooms
鱼香牛肝菌
Yu-Shiang Boletus (Sautéed with Spicy Garlic Sauce)
鲍汁花菇
Braised Mushrooms in Abalone Sauce
烩滑籽菇
Braised Mushrooms in Sauce
干贝鲜腐竹草菇
Braised Dried Scallops with Straw Mushrooms and Tofu Skin
清汤干贝鲜蘑
Consommé of Dried Scallops and Mushrooms
四宝菌烧素鸡
Braised Deep-Fried Tofu with Mushrooms
海鲜类 (Seafood)
白灵菇扒鲍片
Braised Sliced Abalone with Mushrooms
鲍鱼海珍煲
Braised Abalone and Seafood en Casserole
百花鲍鱼卷
Steamed Abalone Rolls Stuffed with Minced Shrimps
鲍鱼烧牛头
Braised Abalone with Ox Head
鲍鱼珍珠鸡
Steamed Glutinous Rice Mixed with Diced Abalone and Chicken
碧绿香肘扣鲍片
Braised Sliced Abalone with Pork and Vegetables
碧绿原汁鲍鱼
Braised Abalone with Vegetables
锅粑鲍鱼
Abalone Sauce on Deep-Fried Rice Cake
蚝皇扣干鲍
Braised Dried Abalone in Oyster Sauce
蚝皇鲜鲍片
Braised Sliced Abalone in Oyster Sauce
红烧鲍翅燕
Braised Abalone, Shark’s Fin and Bird's Nest 红烧鲍鱼
Braised Abalone
红烧南非鲍
Braised South African Abalone
金元鲍红烧肉
Braised Pork with Abalone
龙井金元鲍
Braised Abalone with Longjing Tea
美国红腰豆扣鲍片
Braised Sliced Abalone with American Kidney Beans
银芽炒鲍丝
Sautéed Shredded Abalone with Bean Sprouts
鲍汁北菇鹅掌
Braised Goose Feet and Black Mushrooms in Abalone Sauce
鲍汁葱烧辽参
Braised Sea Cucumber in Abalone Sauce
鲍汁豆腐
Braised Tofu in Abalone Sauce
鲍汁鹅肝
Braised Goose Liver in Abalone Sauce
鲍汁鹅掌扣辽参
Braised Sea Cucumber and Goose Feet in Abalone Sauce
鲍汁花菇烧鹅掌Braised Goose Feet and Mushrooms in Abalone Sauce
鲍汁花胶扣辽参
Braised Sea Cucumber and Fish Maw in Abalone Sauce
鲍汁鸡腿菇
Braised Mushrooms in Abalone Sauce
鲍汁煎鹅肝
Pan-Fried Goose Liver (Foie Gras) in Abalone Sauce
鲍汁扣白灵菇
Braised Mushrooms in Abalone Sauce
鲍汁扣鹅掌
Braised Goose Feet in Abalone Sauce
鲍汁扣花胶皇
Braised Fish Maw in Abalone Sauce
鲍汁扣辽参
Braised Sea Cucumber in Abalone Sauce
鲍汁扣三宝
Braised Sea Cucumber, Fish Maw and Mushrooms in Abalone Sauce
鲍汁牛肝菌
Braised Boletus in Abalone Sauce
白玉蒸扇贝
Steamed Scallops with Tofu
北极贝刺身
Scallops Sashimi
碧绿干烧澳带
Dry-Braised Scallops with Vegetables
碧绿鲜带子
Braised Scallops with Vegetables
宫保鲜带子
Kung Pao Scallops
鸽蛋烧裙边
Braised Turtle Rim with Pigeon Egg
果汁银元带子
Fried Scallops in Fresh Fruit Juice
姜葱酥炸生蠔
Deep-Fried Oyster with Ginger and Scallion 酱野菌炒胭脂蚌
Sautéed Mussel and Mushrooms in Special Sauce 金银玉带
Sautéed Scallops and Mushrooms
千层酥烤鲜贝
Quick-Baked Scallop Mille Feuille(Roast Pepper Sauce and Basil Oil Infusion)
扇贝(蒜茸蒸,XO炒,豉汁蒸)
Scallop in Shell (Steamed with Garlic/Sautéed with XO Sauce /Steamed with Black Bean Sauce) 碳烧元贝
BBQ Scallops
铁板酱爆带子
Sizzling Scallops with Chili and Vegetables 夏果澳带
Sautéed Scallops with Macadamia
鲜果玉带虾
Fried Scallops and Shrimps with Fresh Fruit 珍宝炒带子
Sautéed Scallops with Cashew Nuts
干煎带鱼
Deep-Fried Ribbonfish
多宝鱼(清蒸,豉汁蒸过桥)
Turbot (Steamed/Steamed with Black Bean Sauce/ Boiled)
芝麻炸多春鱼
Deep-Fried Shisamo with Sesame
脆炸桂鱼
Fried Crispy Mandarin Fish
干烧桂鱼
Dry-Braised Mandarin Fish
桂鱼(清蒸,油浸,松子炸)
Mandarin Fish (Steamed/Fried / Deep-Fried with Pine Nuts)
清蒸桂鱼
Steamed Mandarin Fish
松鼠桂鱼
Sweet and Sour Mandarin Fish
豆腐烧鱼
Fried Fish with Tofu
百花酿辽参
Steamed Sea Cucumber Stuffed with Minced Shrimp
葱爆海参条
Sautéed Sea Cucumber with Scallion
葱烧海参
Braised Sea Cucumber with Scallion
高汤京葱扒刺参
Braised Sea Cucumber with Scallion
海参鹅掌煲
Braised Goose Feet with Sea Cucumber en Casserole
蚝汁辽参扣鸭掌Braised Sea Cucumber with Duck Feet in Oyster Sauce
红烧牛头扣辽参
Braised Sea Cucumber with Ox Head
京葱扣辽参
Braised Sea Cucumber with Scallion
京葱虾籽烧辽参
Sautéed Sea Cucumber with Shrimp Roe and Scallion
木瓜腰豆煮海参
Braised Sea Cucumber with Kidney Beans and Papaya
生焗海参煲
Baked Sea Cucumber en Casserole
双虾海参煲
Braised Sea Cucumber and Shrimp en Casserole 虾仔烧海参
Braised Sea Cucumber with Shrimp Roe
XO酱莲藕炒海螺片
Sautéed Sliced Sea Whelk s and Lotus Root in XO Sauce
东古一品螺
Sautéed Whelk s in Soy Sauce
麻辣响螺片
Hot and Spicy Sliced Sea Whelks
响螺烧梅花参
Braised Sea Whelks and Sea Cucumber
海鲜脆皮豆腐
Fried Tofu with Seafood
海鲜豆腐
Braised Tofu with Seafood
海鲜粉丝煲
Assorted Seafood with Vermicelli en Casserole 海竹笙煮双鲜
Boiled Seafood with Bamboo Fungus
红花汁烩海鲜
Braised Seafood in Saffron Sauce
夏果海鲜
Sautéed Seafood with Macadamia
黄立仓(豉汁蒸,干煎,红烧)
Pomfret(Steamed in Black Bean Sauce/Pan-Fried or Braised)
红烧小黄鱼豆腐
Braised Small Yellow Croakers and Tofu
葱焅河鲫鱼
Braised Crucian Carp with Scallion
关于奥运的作文:迎接2008年北京奥运会 摘要:2008年北京奥运会一定会多么美好,科技也会更加发达,成为“科 技奥运”。不论是在世界任何一个角落,每个人拥有的设备都可以随时随地收 到信息或查询奥运的情况,大家甚至可以和奥运会的运动健将交流,这样不是 很好吗?真期盼有这一天的到来啊。奥运一顶会使全中国,人民变得美好起来!…… 2004年雅典奥运会已经画上了“圆满”的句号.2008年奥运五环旗将会在 北京升起.现在让我们一起为迎接北京奥运会倒计时. 让我们先回顾2004年雅典奥运会.圣火再次在奥运起源点燃,奥林匹克又 回到家乡了。在运动会上没一为运动员都表现得很出色,他们那种为国争光, 拼博的精神深深得令我折服。最令我难忘的是奥运会女子自由体操全能比赛中,霍尔金娜的一套完美无瑕的体操实在令我不由地佩服,大家都赞不绝口。遗憾 的是,还有一些国家为了取得金牌而不择手段。他们让运动员服用兴奋剂等一 些事例。他们这样品德如此恶劣的人又有什么资格来参加这神圣的比赛呢?看 到这里,我感到十分不满,打心底鄙视他们. 因此我希望北京奥运会上不再发生这样的事情.2008年将会更具有公正性、公平性、公开性和客观性。为了办好这次奥运会,我国的领导人员不知花费了 多少精力和财力。运动员更是努力得苦练着,为了祖国取得更多的金牌,他们 真的付出了许多许多啊!难道我不被这种精神身身折服吗? 2008年北京奥运会一定会多么美好,科技也会更加发达,成为“科技奥运”。不论是在世界任何一个角落,每个人拥有的设备都可以随时随地收到信 息或查询奥运的情况,大家甚至可以和奥运会的运动健将交流,这样不是很好吗?真期盼有这一天的到来啊。奥运一顶会使全中国,人民变得美好起来! 2008年是个吉祥的.历届奥运会吉祥物都以富有火力的独特形象受到人们 喜爱.吉祥物是传播和体现奥运会理念的重要形象裁体,为世界所关注.现有不 少人参与设计2008年奥运会的吉祥物.有威猛的老虎,有纯结的水晶,有富有 中国文化的中过结等.我十分期待赶快能看到聪明伟大的中国人设计的奥运吉祥物. 说到迎接2008年奥运会,还有中国大众汽车集团在北京举办了名为“大众一心,鼎力北京奥运"的活动,这次活动非常有意义.出席活动的有中国体育 代表团六朝元老王义夫、张怡宁、王楠等,这不是很隆重吗?为了迎接北京奥 运会当然要隆重啊!2008年北京奥运会是非常受人注目! 我是个热爱体育的小女孩.我特别崇拜刘翔.因为他为中国争到了有史来 短跑跨拦的第一面金牌,这是一件使全世界轰动的事,很多国家都对我们中国 刮目相看.也是中国值得喜庆的事啊!我一定会以刘翔为榜样,像他那样勤奋 得苦练,付出汗水和代价,这样才会获得成功!我为中国有这样的运动员而感 到骄傲!虽然我不能在运动场与运动员一起奋斗,但我希望自己能做一位奥运
中国菜的分类Classifications of Chinese Cuisine 1.八大菜系Eight Famous Cuisines 鲁菜Lu Cuisine (Shandong Cuisine) 川菜Chuan Cuisine (Sichuan Cuisine) 粤菜Yue Cuisine (Guangdong Cuisine) 闽菜Min Cuisine (Fujian Cuisine) 苏菜Su Cuisine (Jiangsu Cuisine) 浙菜Zhe Cuisine (Zhejiang Cuisine) 湘菜Xiang Cuisine (Hunan Cuisine) 徽菜Hui Cuisine (Anhui Cuisine) 2.菜品分类Types of Courses 凉菜类Cold Dishes 热菜类Hot Dishes 汤羹粥煲类Soups, Congees and Casseroles 主食和小吃Main Food and Snacks 西餐Western Cuisine 开胃菜(头盘及沙拉类)Appetizers and Salads 汤类Soups 副菜Entrées 主菜Main Courses 配菜Side Dishes 甜点Desserts 饮品Drinks 一、酒精类饮品Alcoholic Beverages 1. 国酒Chinese Wines 2. 洋酒Imported Wines 白兰地与威士忌Brandy and Whisky 金酒与朗姆酒Gin and Rum 伏特加与龙舌兰Vodka and Tequila 利口酒和开胃酒Liqueurs and Aperitifs 红酒Red Wine 二、不含酒精类饮品Non-Alcoholic Beverages 三、中国饮品文化Chinese Drinking Culture 1. 中国茶文化Chinese Tea Culture 2. 中国酒文化Chinese Wine Culture
《中文菜单英文译法》 目录Table of Contents 翻译的原则Principles of Translation 中餐Chinese Food 冷菜类Cold Dishes 热菜类Hot Dishes 猪肉Pork 牛肉Beef 羊肉Lamb 禽蛋类Poultry and Eggs 菇菌类Mushrooms 鲍鱼类Ablone 鱼翅类Shark’s Fins 海鲜类Seafood 蔬菜类Vegetables 豆腐类Tofu 燕窝类B ird’s Nest Soup 羹汤煲类Soups 主食、小吃Rice, Noodles and Local Snacks 西餐Western Food 头盘及沙拉Appetizers and Salads 汤类Soups 禽蛋类Poultry and Eggs 牛肉类Beef 猪肉类Pork 羊肉类Lamb 鱼和海鲜Fish and Seafood 面、粉及配菜类Noodles, Pasta and Side Dishes 面包类Bread and Pastries 甜品及其他西点Cakes, Cookies and Other Desserts 中国酒Chinese Alcoholic Drinks 黄酒类Yellow Wine 白酒类Liquor 啤酒Beer 葡萄酒Wine 洋酒Imported Wines 开胃酒Aperitif 白兰地Brandy 威士忌Whisky 金酒Gin 朗姆酒Rum 伏特加V odka 龙舌兰Tequila
利口酒Liqueurs 清酒Sake 啤酒Beer 鸡尾酒Cocktails and Mixed Drinks 餐酒Table Wine 饮料Non-Alcoholic Beverages 矿泉水Mineral Water 咖啡Coffee 茶Tea 茶饮料Tea Drinks 果蔬汁Juice 碳酸饮料Sodas 混合饮料Mixed Drinks 其他饮料Other Drinks 冰品Ice 翻译的原则 一、以主料为主、配料为辅的翻译原则 1、菜肴的主料和配料 主料(名称/形状)+ with + 配料 如:白灵菇扣鸭掌Mushrooms with Duck Webs 2、菜肴的主料和配汁 主料+ with/in + 汤汁(Sauce) 如:冰梅凉瓜Bitter Melon in Plum Sauce 二、以烹制方法为主、原料为辅的翻译原则 1、菜肴的做法和主料 做法(动词过去分词)+主料(名称/形状) 如:火爆腰花Sautéed Pig Kidney 2、菜肴的做法、主料和配料 做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)+ 配料 如:地瓜烧肉Stewed Diced Pork and Sweet Potatoes 3、菜肴的做法、主料和汤汁 做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)+ with/in +汤汁 如:京酱肉丝Sautéed Shredded Pork in Sweet Bean Sauce 三、以形状、口感为主、原料为辅的翻译原则 1、菜肴形状或口感以及主配料 形状/口感+ 主料 如:玉兔馒头Rabbit-Shaped Mantou 脆皮鸡Crispy Chicken 2、菜肴的做法、形状或口感、做法以及主配料 做法(动词过去分词)+ 形状/口感+ 主料+ 配料 如:小炒黑山羊Sautéed Sliced Lamb with Pepper and Parsley 四、以人名、地名为主,原料为辅的翻译原则
2008年北京奥运会标志 “舞动的北京”。 这就是第二十九届奥林匹克运动会会徽。 “舞动的北京”是一座奥林匹克的里程碑。 它是用中华民族精神镌刻、古老文明意蕴书写、华夏子孙品格铸就出的一首奥林匹克史诗中的经典华章。 它简洁而深刻,展示着一个城市的演进与发展。 它凝重而浪漫,体现着一个民族的思想与情怀。 在通往“北京2008”的路程上,人们将通过它相约北京、相聚中国、相识这里的人们。 “舞动的北京”是一方中国之印。
这方“中国印”镌刻着一个有着十三亿人口和五十六个民族的国家对于奥林匹克运动的誓言;见证着一个拥有古老文明和现代风范的民族对于奥林匹克精神的崇尚;呈现着一个面向未来的都市对奥林匹克理想的宿求。 它是诚信的象征,它是自信的展示,它是第二十九届奥林匹克运动会主办城市北京向全世界、全人类做出的庄严而又神圣的承诺。“精诚所至,金石为开”,这枚以先贤明言创意、以金石印章为形象的会徽,是中国人民对于奥林匹克的敬重与真诚。当我们郑重地印下这方“中国印”,就意味着2008年的中国北京将为全世界展现一幅“和平、友谊、进步”的壮美图画,将为全人类奏响“更高、更快、更强”的激情乐章。 “舞动的北京”是这个城市的面容。 它是一种形象,展现着中华汉字所呈现出的东方思想和民族气韵;它是一种表情,传递着华夏文明所独具的人文特质和优雅品格。 借中国书法之灵感,将北京的“京”字演化为舞动的人体,在挥毫间体现“新奥运”的理念。手书“北京2008”借汉字形态之神韵,将中国人对奥林匹克的千万种表达浓缩于简洁的笔划中。当人们品味镌刻于汉字中博大精深的内涵与韵味时,一个“新北京”诞生了。 “舞动的北京”是中国人崇尚的色彩。 在这个标志中,红色被演绎得格外强烈,激情被张扬得格外奔放。
2008北京奥运会作文|北京奥运会作文 作文为你精选的作文:记叙文议论文说明文应用文散文美文 终于,在久久期盼,几代人苦苦追求,并为之的坚持不懈,努力奋斗换来了甘美的果实。北京迎来xx年的奥运会。作文关于奥运会的作文栏目为您精心准备的五篇《xx北京奥运会作文》,希望对您写作有所帮助。 篇一:xx北京奥运会作文 ”北京!’’当萨马兰奇爷爷用平稳的语调轻轻吐出”北京’’二字时,心狂了,心热了!长城跳起了雄浑的舞蹈,阿里山奏响了自豪的乐章,北京,不,中国展开翅膀迎接奥运女神的到来。 翻开历史的史册,我们伟大的祖国曾有过辉煌,也有过悲呛。 到了历史的今天,当申奥成功的消息传遍神州大地时,我们互相拥抱,互相祝贺,互相欢呼。我们知道我们的祖国必将在不久的将来重震雄威,再次起立在世界强国之林,为世界和平贡献力量。 我们盼望着,准备着,努力着,彩排着,将彩排出一个天作背景,地作舞台的世界唯一的大混合团体艺术操,它的
名字是——中国! 北京奥运,是奥运长河上最眩目的一道浪花;北京奥运,是奥运华章中最动人的一幕。奥运历史将从北京开始翻开全面升华的一页。 相约北京——我们期待! 篇二:北京奥运会作文 8月8日晚上8点,激动人心的时刻到了,xx个人一起击打闪亮的缶,热情欢迎贵宾,同时锣鼓喧天、礼炮齐鸣,一片喝彩,一片欢腾。百年盛事在华夏,千载复兴看神州! 屏幕上的倒计时“…20、10…”那五彩缤纷的礼炮又打出了29个脚印腾飞在鸟巢上空,它象征着众人齐力办奥运会,举国同心筑和谐。突然小飞人围着地球模型飞来飞去,星光奥运五环闪闪发光、奥运联通世界,奥运属于你我他,世界圆我梦想,让世界倾听中国的声音。 70米的卷纸画引入我眼帘,舞者翩翩起舞,山水画徐徐上升,孔子三千弟子的呐喊,从古字的变迁到丝绸之路,从四大发明到举办北京奥运会,把中华民族的智慧展现得淋漓尽致!看华夏盛世,显世界和平。 56个民族的孩子举着国旗来到了鸟巢,子弟兵接过国旗,用矫健的步伐迈向鸟巢正中,国旗升起了,五星红旗在世界面前展现中华风采。奥运改写历史,华夏重树国威,世界瞩目中国,中国震撼世界。
“麻婆豆腐”翻译成“Bean curd made by a pock-marked woman”(满脸雀斑的女人制作的豆腐),“夫妻肺片”翻译成“Husband and Wife's lung slice”(丈夫和妻子的肺切片),“童子鸡”翻译成“Chicken Without Sexual Life”(没有过性生活的鸡)……这些让中外食客啼笑皆非、莫名其妙的菜单的翻译,将在北京奥运会期间乃至以后渐渐消失,代之以最新统一的翻译方法。 此前,类似于前面所提的菜名翻译的笑话很多,再如“四喜丸子”被翻译成“四个高兴的肉团”、“红烧狮子头”被译成“烧红了的狮子头”等,不一而足。为了杜绝在奥运会期间贻笑大方,给国外游客带来不便,或引发国际笑话,北京市旅游局去年8月就拟出一份《中文菜名英文译法》的讨论稿,对外公布并征求市民建议。 通过各个途径,征求了广大民众的建议后,经过半年多的征求意见、讨论和修改,北京市旅游局日前出台了统一的《中文菜单英文译法》。北京城八区三星级以上饭店从6月12日起就可前往北京市旅游局饭店餐饮管理处领取。 据悉,《中文菜单英文译法》是为提高北京奥运会期间服务接待水平,规范北京市饭店业、餐饮业菜单英文译法而由北京旅游局和北京外办出版编辑的,对中国将近3000个菜品的名字做了英文的翻译。
记者看到,新的菜单中,有些采取了音译加描绘性说明的方式。如麻婆豆腐被翻译成了Mapo Tofu(Stir-Fried Tofu in Hot Sauce),四喜丸子依然是“Four-Joy Meatballs”(四个高兴的肉团),不过特别加了补充说明“Meat Balls Braised with Brown Sauce”。有的采取了意译,说明了做法,如夫妻肺片的英文翻译统一为Pork Lungs in Chili Sauce,清蒸童子鸡为Steamed Spring Chicken。 奥运英语小百科:《中文菜单英文译法》 中餐Chinese Food 冷菜类Cold Dishes 白菜心拌蜇头:Marinated Jellyfish and Chinese Cabbage in Vinaigrette 白灵菇扣鸭掌:Mushrooms with Duck Feet 拌豆腐丝:Shredded Tofu with Sauce 白切鸡:Boiled Chicken with Sauce
Part of script in Beijing 2008 Olympic Games Roll: With the start of a video , we will see a beautiful Chinese picture roll, across time and space,it tells the profound Chinese story , friends around the world will enjoy the elegant oriental charm , understand long history of Chinese culture , feel China’s modern attraction. The TV Screen is presented with Chinese four treasures——ink,paper, brush and ink . And Xuancheng city is the hometown of Chinese four treasures. In the sound of Guqin, we can see a complete process producing paintings , paper making, colored by ink, framed into the shaft , tonight, the story begins from a piece of elegant graceful , ever-changing picture of China. The picture magically appeared in the middle of field, a huge piece of up to 70 meters slowly open in front of us. Melodious sound of the piano, watermill dip, are full of Chinese classical art and elegant charm. Picture shows the evolution of ceramics, bronzes and other cultural origins, iconic cultural symbols in development of China. The Chinese four treasures reflect the origin of Chinese culture flow. Chinese ink painting emphasizes the spirit and cha rm, dancer’s unique body language reflects in the unique charm of Chinese ink painting and charm. At the moment, the painting has been completed, it is being lifted off the ground, a staggered and undulating mountain has been presented in front of us.
---------------------------------------------------------------范文最新推荐------------------------------------------------------ 2008北京奥运会心得体会:奥运幕后英雄同样令人 感动 奥运健儿们的拼搏精神和不断超越自我的奥林匹克精神让人感动,然而,在奥运健儿们的身后,有很多人的默默奉献同样值得尊重。他们甘当绿叶,一切只是为了能让选手们在赛场上取得好成绩,教练便是这其中的一个群体。 从某种意义上来说,一个好的教练决定着一个运动员的运动生命,决定着运动员的成绩好坏。所以,在奥运赛场上,我们经常看到这样动情的场面:当运动员战胜对手获胜的时刻,他们往往最先想到的就是自己的教练。我们忘不了,雅典奥运会羽毛球女子单打冠军老将张宁,在北京奥运成功卫冕后,依然像个孩子一样扑向总教练李永波的怀抱;体操女子团体夺冠后,六朵小花们兴奋地将总教练陆善真抛向了空中…… 值得关注的是,越来越多的教练跨越了国界,带着职业精神来到异国他乡执教,为他国的体育运动发展作出贡献。像此次北京奥运击剑冠军仲满和射箭冠军张娟娟,能夺得金牌,他们的外籍教练功不可没。这些外籍教练的奉献其实正是体育无国界精神的真实写照。 和教练这群冠军背后的幕后英雄一样,那些陪练也同样值得尊重。他们不为世人所知,任劳任怨,荣誉永远属于冠军,他们却永远默默无闻。可是在通向冠军的路上,他们同样起着无可替代的作用。 1 / 5
当我们为奥运赛场上摘金夺银的运动员鼓掌相庆时,当我们为奥运健儿们的拼搏精神所感动时,别忘了在他们身后,还有着一群默默奉献的幕后英雄。金牌的荣耀属于运动员,同样属于这些幕后英雄。他们身上所体现的奥林匹克精神,同样值得尊重。 尊敬的党组织: 我志愿加入中国共产党。 我是一名大三学生,但我有着不平凡的人生理想。在我心中,中国共产党是一个先进和光荣的政治组织,而且随着年龄的增长我越来越坚信,中国共产党的全心全意为人民服务的宗旨,是我最根本的人生目标。为建设更加美好的社会贡献自己的力量并在此过程中展现自己的人生价值、完善自我是我内心深处的愿望。所以,我恳请加入中国共产党。 中国共产党是中国工人阶级的先锋队,是中国各族人民利益的忠实代表,是中国社会主义事业的领导核心,党的最终目标是实现人类最崇高的理想--共产主义。中国共产党为人民服务的宗旨,以及她作为全国人民利益忠实代表和中国社会主义事业领导核心的性质,从根本上解释了她光荣的历史和繁荣的现在,也预言了其必然的灿烂未来。在生活中,只要一提到党员,人们就会想起先进,在人民需要帮助的时候首先想到的就是中国共产党员。我发现最危急关头总能听到一句话共产党员,跟我上。他们的英雄事迹深深的打动了我,我从心底里敬佩这些优秀共产党员
如有帮助,欢迎支持。《中文菜单英文译法》 中餐Chinese Food 冷菜类Cold Dishes 热菜类Hot Dishes 猪肉Pork 牛肉Beef 羊肉Lamb 禽蛋类Poultry and Eggs 菇菌类Mushrooms 鲍鱼类Ablone 鱼翅类Shark’s Fin s 海鲜类Seafood 蔬菜类Vegetables 豆腐类Tofu 燕窝类Bird’s Nest Soup 羹汤煲类Soups 主食、小吃Rice, Noodles and Local Snacks 西餐Western Food 头盘及沙拉Appetizers and Salads 汤类Soups 禽蛋类Poultry and Eggs 牛肉类Beef 猪肉类Pork 羊肉类Lamb 鱼和海鲜Fish and Seafood 面、粉及配菜类Noodles, Pasta and Side Dishes 面包类Bread and Pastries 甜品及其他西点Cakes, Cookies and Other Desserts 中国酒Chinese Alcoholic Drinks 黄酒类Yellow Wine 白酒类Liquor 啤酒Beer 葡萄酒Wine 洋酒Imported Wines 开胃酒Aperitif 白兰地Brandy 威士忌Whisky 金酒Gin 朗姆酒Rum 伏特加Vodka 龙舌兰Tequila 利口酒Liqueurs 清酒Sake 啤酒Beer 鸡尾酒Cocktails and Mixed Drinks 餐酒Table Wine 饮料Non-Alcoholic Beverages 矿泉水Mineral Water 咖啡Coffee 茶Tea 茶饮料Tea Drinks 果蔬汁Juice 碳酸饮料Sodas 混合饮料Mixed Drinks 其他饮料Other Drinks 冰品Ice
北京奥运会的感人事迹优秀范文1 北京奥运会的开幕式令世界震撼,无与伦比的开幕式令世人难忘而接下来的奥运年比赛充满着感动。 (1)挑战自我 奥运会的宗旨是更快,更高,更强。挑战自我,超越自我是每个运动员的梦想,四年一届的奥运会是他们展现自己的舞台,更是他们超越自我的机会。美国游泳名将菲尔普斯5次参赛,打破5项世界纪录。中国举重名将刘春红打破自己保持的世界纪录。他们挑战自我,挑战极限。 (2)追求和平 根据古代奥林匹克的精神,奥运会期间杜绝任何战争的出现,但可惜的是在本届奥运会中,格鲁吉亚与俄罗斯就南奥塞梯问题交火,人们在关注奥运的同时对战争也关注起来。然而这并不影响运动员的参赛,在25米气手枪的领奖台上,当铜银牌获得者俄罗斯选手与格鲁吉亚选手拥抱在一起,共同呼吁不要战争时,人们看到奥林匹克追求和平的真谛。 (3)重在参与 每个项目只有一枚金牌三枚奖牌,参与其中的运动员少则数十人,多则数百人,不可能人人都会获得奖牌,总有人与之相错无缘奖牌。得到奖牌固然高兴,无缘奖牌也不必自责,只要尽力,只要陈站在奥运的舞台上就足以令人自豪。中国男篮第一场与实力强大的美国梦之队对阵,虽然以31分的巨大分差败北,但男篮所表现出的努力拼搏的精神令人感动,虽败尤荣。即使他们拿不到好的名次,我们一样可以接受,毕竟他们打出了自己的气势,自己的精神,充分展示了自己,这样已经足够,又是失败一样可以令人感动。 奥运盛事,世人瞩目。在观看奥运赛事的过程中,处处充满着感动,每一块金牌的价值,不是简单的金玉可以衡量的,那是一种荣誉,一种象征。奥运的大舞台是运动健儿比拼的舞台,更是我们收获感动的源泉。在奥运中收获感动,在感动中感悟奥运,一路观看着,一路感动着。 北京奥运会的感人事迹优秀范文2 奥运会已经结束了,但那一个个精彩,惊心动魄的画面留给我的记忆是深刻的.奥运健儿们勇于拼搏不折不挠的精神更是震撼了我.
美食译苑——中文菜单英文译法(官方全套完整版) 中西餐终于有了统一翻译标准。昨日,北京市政府外事办消息,新出版的《美食译苑——中文菜单英文译法》共规范了3102个中西餐饮食名称,其中包括2158个中餐,并向北京市各大餐馆推广。 《美食译苑——中文菜单英文译法》共分三章,分别对中餐、西餐、饮品进行了标准的英文翻译,其中中餐部分细化到八大菜系,包括鲁菜、川菜、闽菜等特色饭菜的介绍和重点翻译。 此次参加翻译的专家不仅有北京外国语大学、清华大学、北京大学等的教授,还邀请了外交部翻译专家、英籍专家、驻外大使等人。翻译团队带头人、北京外国语大学教授陈琳表示,翻译力争让完全不懂中华文化的外国宾客一眼就能看懂。 “童子鸡”译成Chicken without sex(还没有性生活的鸡),“红烧狮子头”译成Red burned lion head(红烧狮子脑袋)。“上面的译法都很可笑,外国人看了会一头雾水。”陈琳表示,在编制标准译法时,不少菜名都引发了编委会的激烈争议。陈琳介绍,翻译时,还考虑中国文化、国家政策法律、民族问题等。“东坡肘子、宫保鸡丁,翻译时,把历史人名保留了下来;乞丐鸡直接翻译,保留了一个故事;麻婆豆腐不能翻译成‘麻脸老太太做的豆腐’,这对妇女不尊重。”他称。 ☆目录 Table of Contents ·翻译的原则Principles of Translation ·中餐 Chinese Food 冷菜类 Cold Dishes 热菜类 Hot Dishes 猪肉 Pork 牛肉 Beef 羊肉 Lamb 禽蛋类 Poultry and Eggs 菇菌类Mushrooms 鲍鱼类 Ablone 鱼翅类Shark’s Fins 海鲜类 Seafood 蔬菜类 Vegetables 豆腐类 Tofu 燕窝类Bird’s Nest Soup 羹汤煲类Soups 主食、小吃 Rice, Noodles and Local Snacks
2008北京奥运会感想心得体会 各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢 “奥运举办之日,就是我中华腾飞之时!”一个世纪前,著名爱国教育家张伯苓曾这样预言。 百年梦想今日成真。托举它的是古老中国的巨变、中华民族的复兴:今天的中国,已经崛起成为仅次于美国、日本和德国的世界第四大经济体;作为安理会五大常任理事国之一,中国在重大问题的全球讨论中扮演着关键角色…… 从“鸟巢”“水立方”等体育场馆如期竣工,到“好运北京”奥运测试赛的顺利举行;从当初申奥报告表示“北京有条件、有能力举办奥运会”,到今年政府工作报告承诺“中国要确保成功举办一届有特色、高水平的体育盛会”,人们期待着生气勃勃的发展中东方大国对现代奥
林匹克运动的最新诠释。 在改革开放30周年之际举办北京奥运会,让人惊叹历史如此巧合又意味深长。XX正是由于改革开放以来不断深厚的物质基础,让我们有能力举办奥运会;也正是由于坚持改革开放的精神,使我们在申奥失利之时,继续“坚定不移走向世界”,最终取得奥运会的举办权。可以说,奥运的申办、筹办、举办,见证了当代中国发展进步的辉煌历程,记录了一个古老的民族融入浩荡世界潮流的坚实足迹。 举办奥运会,给我们提供了进一步改革开放的难得机遇:通过奥运会传递中国传统文化和现代精神,让奥运会成为经济社会发展的助推器,加快中国的现代化进程,提升国民素质和社会文明程度,推动国家和社会进一步改革开放,展示中国开放、透明、负责的形象…… 在这个意义上,2008年的北京奥运会,将成为中国改革开放30年发展史上的新界标,范文写作成为我们继续解放
思想、推进改革开放、融入国际社会的新起点。 各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢
北京市菜单英文译法 (讨论稿) 北京市人民政府外事办公室 北京市旅游局 翻译的原则 以主料开头的翻译原则 介绍菜肴的主料和配料 主料(名称/形状)+ with + 配料 如:白灵菇扣鸭掌 Mushrooms with Duck Feet 介绍菜肴的主料和配汁 主料 + with/in + 汤汁(Sauce) 如:冰梅凉瓜 Bitter Melon in Plum Sauce 以烹制方法开头的翻译原则 介绍菜肴的做法和主料 做法(动词过去式)+主料(名称/形 状) 如:火爆腰花Sautéed Pig's K idney 介绍菜肴的做法、主料和配料 做法(动词过去式)+主料(名称/形 状)+ 配料 如:地瓜烧肉 Stewed Diced Pork and Sweet Potatoes 干豆角回锅肉Sautéed Spicy Pork with Dried Beans 介绍菜肴的做法、主料和汤汁 做法(动词过去式)+主料(名称/形状)+ with/in +汤汁 如:京酱肉丝Sautéed Shredded Pork in Sweet Bean Sauce 雪蛤海皇羹Snow Clam and Scallop Soup 以形状或口感开头的翻译原则 介绍菜肴形状或口感以及主配料 形状/口感 + 主料 如:脆皮鸡 Crispy Chicken 介绍菜肴形状或口感、做法及主配料 做法(动词过去式)+ 形状/口感 + 主料 + 配料 如:小炒黑山羊Sautéed Sliced Lamb with Pepper and Parsley 以人名或地名命名的菜肴翻译原则 介绍菜肴的创始人(发源地)和主料 人名(地名)+ 主料 如:麻婆豆腐Mapo Tofu (Stir-Fried Tofu in Hot Sauce) 广东点心 Cantonese Dim Sum 介绍菜肴的创始人(发源地)、主配料及做法 做法(动词过去式)+ 主辅料+ + 人 名/地名 + Style 如:北京炒肝Stewed Liver, Beijing Style 北京炸酱面 Noodles with Soy Bean Paste, Beijing Style 菜单英文译法中汉语拼音的使用原则 具有中国特色的且也被外国人接受的传统食 品,本着推广汉语及中国文化的原则,使用汉 语拼音。 如:饺子 Jiaozi 具有中国特色的且被外国人接受的,但使用的 是地方语言拼写或音译拼写的菜名,仍保留其 拼写方式。 如:豆腐 Tofu 宫保鸡丁 Kung Pao Chicken 杂碎 Chop Suey 馄饨 Wonton 烧麦 Shaomai 中文菜肴名称无法体现其做法及主配料的,使 用汉语拼音,并在后标注英文注释。 如:佛跳墙 Fotiaoqiang--Steamed Abalone with Shark’s Fin and Fish Maw in Broth (Lured by its delicious aroma even the Buddha jumped over the wall to eat this dish.) 锅贴Guotie (Pan-Fried Meat Dumplings) 窝头 Wotou(Steamed Black Rice or Corn Bun) 蒸饺Steamed Jiaozi (Steamed Dumplings) 油条Youtiao (Deep-Fried Dough Sticks) 汤圆 Tangyuan (Glutinous Rice Balls) 咕噜肉 Gulaorou (Sweet and Sour Pork with Fat) 粽子 Zongzi (Glutinous Rice Wrapped in Bamboo Leaves) 元宵 Yuanxiao(Glutinous Rice Balls for Lantern Festival) 驴打滚儿Lǘdagunr(Glutinous Rice Rolls
2008年北京奥运会会徽 2008年北京奥运会即第二十九届夏季奥林匹克运动会于2008年8月8日20时开幕,2008年8月24日闭幕。本届奥运会口号为“同一个世界,同一个梦想”(One World,One Dream),主办城市是中国北京。参赛国家及地区 204个,参赛运动员11,438人,设302项(28种运动)比赛项目。 2008年北京奥运会吉祥物——福娃 福娃 福娃(英语:Fuwa或Friendlies)是2008年在北京举行的第29届奥运会的吉祥物,作家郑渊洁提议,本次 奥运会吉祥物数量应该最多,后来他提议与奥运五环相匹配,之后画家韩美林设计完成。于2005年11月11日,距离北京奥运会开幕恰好1000天时正式发布问世。 福娃向世界各地的孩子们传递友谊、和平、积极进取的精神和人与自然和谐相处的美好愿望。他们的造型融入了鲤鱼、大熊猫、圣火、藏羚羊以及燕子的形象。 五位福娃中的每个娃娃都有一个琅琅上口的名字:“贝贝”、“晶晶”、“欢欢”、“迎迎”和“妮妮”,当把五个娃娃的名字连在一起,你会读出北京对世界的盛情邀请“北京欢迎你”。(贝晶欢迎妮)福娃代表了梦想以及中国人民的渴望。他们的原型和头饰蕴含着其与海洋、森林、火、大地和天空的联系,其形象设计应用了中国传统艺术的表现方式,展现了中国的灿烂文化。 贝贝 贝贝传递的祝福是繁荣。在中国传统文化艺术中, “鱼” 和“水”的图案是繁荣与收获的象征,人们 用“鲤鱼跳龙门”寓意事业有成和梦想的实现,“鱼”还有吉庆有余、年年有余的蕴涵。贝贝的头部纹饰使 用了中国新石器时代的鱼纹图案,代表温柔纯洁,是水上运动的高手,和奥林匹克五环中的蓝环相互辉映。 晶晶
〓〓【北京2008奥运会】标志全解说〓〓 关键词:北京奥运会解说 NO.1 "中国印"舞动的北京 [会标解读] 将中国传统的印章和书法等艺术形式与运动特征结合起来,夸张变形,幻化成一个向前奔跑、舞动着迎接胜利的运动人形,体现了奥林匹克精神;同时形似现代“京”字,表达出北京张开双臂,欢迎八方宾客的热情与真诚。 以印章(肖形印),作为标志主体图案的表现形式,主体图案基准颜色选择红色,传达和代表了中国文化喜庆、热烈的气氛。 将汉代竹简文字的风格和韵味有机地融入到“Bei-jing2008”字体之中,自然、简洁、流畅,与会徽图形和奥运五环浑然一体。 中国印、Beijing2008和奥运五环3部分之间在布局及比例关系方面近乎完美。每一部分独立使用时比例合理,不失协调。
NO.2北京残奥运会标 [会标解读]北京2008年残奥会会徽“天地人”由三部分组成:一是图形部分,即由红、蓝、绿三色构成的“之”字形;二是“Beijing 2008Paralympic Games”字样;三是国际残疾人奥林匹克委员会标志。 会徽图形部分,以书法的笔触表现出一个运动的人形,仿佛一个向前跳跃的体操运动员,又如一个正在鞍马上凌空旋转的运动员,体现了运动的概念。 会徽图形部分同时也可看作是中文的“之”字。“之”,有出生、生生不息之意,也有到达之意,其字形曲折,寓意历经坎坷最终达到目标获得成功。 会徽所使用的色彩中,红色,寓意着太阳;深蓝色,寓意着蓝天;绿色,寓意着大地。3种颜色的3个笔划综合起来成为一个运动的人形,即为“天地人”,体现了中国传统文化中“天人合一”的思想,表达了现代人秉持科学的发展观,追求运动的和谐,人的自身与自然、社会和谐发展的理念。 会徽还以色彩选择充分体现了北京奥运会的三大理念。红色,是具有浓重中国特色的“中国红”,体现了“人文奥运”理念;深蓝色,代表着高科技,体现了“科技奥运”理念;绿色,代表着环保,体现了“绿色奥运”理念。 北京2008年残奥会会徽以天、地、人和谐统一为主线,把中国的文字、书法和残奥精神融为一体,集中体现了中国传统文化和现代奥林匹克运动精神,体现了“心智、身体、精神”和谐统一的残疾人奥林匹克运动精神,具有深厚的中国传统文化底蕴。
中国菜单英文翻译大全 豆腐脑Soybean curd 奶油 cream 赤砂糖! Brown sugar Red sugar 芥蓝!Cabbage mustard kale
紫背天葵 Begonia fimbristipula Hance! 鱼腥草 Houttuynia cordata H. cordata 黄豆芽 Yellow bean sprouts 番薯叶 Sweet potato leaves 牛皮菜! Swiss chard 葡萄叶
Grape leaves 薰衣草 lavender 慈菇 arrowhead 茶树菇!Agrocybe chaxingu Tea tree mushroom 白灵菇 Lark mushroom 香杏片口蘑! Sweet almond slices of dried mushroom
猴头菇 Hericium erinaceus hericium 鹿角菜,! Carrageenan Pelvetia silquosa 羊栖菜! Sargassum fusiforme 鸡骨草! Chicken bone grass 牛蒡叶! Burdock leaves
cactus fruit 白豆 White beans 干葫芦条! Article dried gourds 玉兰片! Soaked bamboo slices 巴戟天! Morinda officinalis Medicinal indianmulberry root 紫苏子
五加皮! Cortex periplocae 柏子仁 Platycladi seed 芦荟花 Aloe flower 骨碎补 Rhizoma drynariae 夜交藤 Caulis Polygoni Multiflori ! Tuber fleeceflower stem
2008年北京奥运会开幕式上的中国元素 29个巨大的脚印,沿着北京的中轴线,从永定门、前门、天安门、故宫、鼓楼一步步走向奥运会主会场,象征着第29届奥运会一步步走进中国、走进北京。脚印由火焰组成,代表着中国古代四大发明之一——火药。火药的发明是人类文明史上一项杰出的成就,它大大推进了世界历史的发展进程。 一幅中国画卷从纸张制作、文房四宝到落墨着色、装裱成轴的全部过程,预示着文艺表演的整体美学品格,画卷中央铺放着一张白纸,画纸四周的绫子上,流淌着中国文化起源和发展的图案,有岩画、陶器和青铜器……《画卷》表现了中国历史文化的起源和发展:造纸术是中国古代四大发明之一,岩画是中国先民留给后人的珍贵文化遗产,陶器是中国古老的工艺美术品,中国古代青铜器,是中国古人对人类文明的巨大贡献、“四海之内,皆兄弟也”,这是孔子《论语》中的名句,由他的“三千弟子”吟诵,穿越历史,来到现代。 一幅长达70米的画卷缓缓打开,伴随着悠扬的琴声,20多名舞蹈演员如飞般地舞动,一幅水墨画呈现在观众的面前。原本铺在地上的水墨画瞬间缓缓立起。巨大的舞台上,孔子的弟子们手持竹简高声吟唱,而一个个活体字印刷的表演,既像古代的活字字盘,又像现代的电脑键盘。汉字是世界上最古老的文字之一,古老的汉字承载着中华文明源远流长的历史。一个巨大的中国古代的“和”字出现在人们面前,又一个中国古代的“和”字展现在眼前,第三个现代的“和”字再次出现,三个“和”字,表现了中国汉字的演化过程,也表达了孔子的人文理念——“和为贵”。 一幅巨大的地图出现在观众面前,展现出了中国古老的“丝绸之路”。 2000多年前,中国的商队就经常带着贵重的丝绸由长安(今陕西西安)出发,经过河西走廊,到中亚、西亚,并联结地中海各国。“丝绸之路”成为中西方经济文化交流的重要通道。这时候,一条“海上丝绸之路”也展现在人们面前,这是中国与世界其他地区之间海上交通的路线,当年郑和就是通过这条海上之路下的西洋。长幅画卷上,出现了茶叶和陶瓷,一名女子捧指南针,她在为勇士指明方向。 一道耀眼的焰火在体育场上方滚动,激活了古老的日晷。日晷将光反射到场地的缶上,缶是中国古老的打击乐器,由陶土或青铜制成。据了解,早在夏、商时代,就有了“击缶而歌”的演奏。光的律动,传达了“光阴”的概念。日晷是中国古代利用太阳投射的影子来测定时刻的一种计时仪器。 铿锵的京剧锣鼓和悠扬的胡琴共同响起,拉开戏曲表演大幕。中国地域广阔,戏曲历史悠久,方言众多,因此,中国戏曲也衍生出了数百个品种,而京剧是其中最有名的一种。兵俑是兵马俑的一种,陕西秦始皇陵的兵马俑被称为世界上的“第八大奇迹”。灯光渐渐聚集,两名演员柔声吟唱,古老的昆曲萦绕在人们的耳畔。昆曲是中国古老的传统艺术,已选入世界非物质文化遗产名录。地面上,中国最有名的五幅长卷《游春图》、《清明上河图》、《大驾卤簿图》、《明宪宗元宵行乐图》、《乾隆八旬万寿图卷》一一呈现,它们分别来自唐、宋、元、明、清五大朝代,在古典舞的陪衬下,再现了古代中国礼仪之邦的盛世气象。 《自然》环节表演太极,体现了人与自然和谐相处,追求天人合一的境界。太极拳是中国武术中最有代表性的一种拳路,它的特点是“动静结合、刚柔相济”。灯光亮起,“八卦”呈现,生动再现了中国古老的哲学观念:人与自然和谐相处。2008名太极演员排成圆阵,体现了“天圆地方”。古画日月山川图,被孩子们染成了绿色,表达了环保的愿望,也体现了中国太极的核心观念:天人合一。 素材品析:中国历史和文化博大精深!开幕式向世界人民展示了热爱和平的中华民族深厚的文化底蕴。毫无疑问,“中国元素”通过奥运已经征服世界,世界通过开幕式“中国元素”更加了解中国。北京奥运会让我们更清醒地意识到自己在地球村中的位置,更温情地对待历史,更有信心地面向未来。
致2008年北京奥运会(转载) 我日夜盼望的2008年北京奥运会: 你来了!近了,近了!我感到了你的呼吸,已经近在咫尺之间了! 奥运会的圣火在它的故乡熄灭,又将在神秘的东方燃起,这又是一次四年的期盼,人类历史上的一次飞跃。从奥林匹亚到万里长城,从浪漫的雅典到神奇的北京,一切尽在不言之中。 2004年的雅典,世界为中国而震撼。中国奥运健儿们一举夺下了32金,创造了多少奥运神话,这不是你吉祥的预兆吗?到了2008年长江后浪推前浪,一代更比一代强,我们的奥运健儿们将在自己的国土上尽显英姿,勇创佳绩。 希腊,一个小国,带给世人一个浪漫的奥运会,而你,我们伟大的祖国,当然不能认输了。奥运会已有100多年的历史,而年轻的你才刚刚迈出第一步,如何放出光芒,令人刮目相看呢?我想你成竹在胸吧! 到了2008年,我已经踏进了大学校门,到那时,我将以志愿者的身份出现在北京,为来自天涯海角的人们服务。但是那
毕竟是四年后的事,眼下最重要的是,你准备如何筹办呢? 在短短的四年里,我和伙伴们将宣传文明礼仪,宣传讲普通话说英语,宣传绿色环保。尽管北京在我们家乡的千里之外,但是我们仍然全力支持你,因为我们献给世界的,是一个最节约的绿色奥运,你将以最酷的一面记录到奥林匹克运动史上。 听说现在北京的交通很拥挤,垃圾有待处理,我想,到了2008年,该不会是这个样子的吧?到了2008年首都机场到奥运主会场之间的道路将浓荫遍地,鲜花十里飘香,路旁的花花草草都将是龙凤和长城的造型。古老而又年轻的北京将洋溢着节日的喜气,普天同庆,大地飞歌,我们的祖国蒸蒸日上。奥运村里不仅有花有草有芳香,还要有“百鸟园”。这样一来,运动员们才能时时刻刻听到鸟儿们欢快的歌唱,炎热的夏季里弥漫着春天的气息。亭台楼阁,现代化设备,古老又有活力,这一切都渗透着东方文明的神奇,定叫老外们赞不绝口! 不过,你的成功举办,安全问题可别忽视哦!当今恐怖组织仍然肆虐,对于他们,你得防之又防,保障各国运动员的安全是我们义不容辞的责任! 当然,你要成功,也少不了画龙点睛的一笔——开幕式。雅典浪漫迷人的开幕式给了你不少压力,但我相信,2008年我