搜档网
当前位置:搜档网 › 2008北京奥运会中文菜单英文译法

2008北京奥运会中文菜单英文译法

2008北京奥运会中文菜单英文译法
2008北京奥运会中文菜单英文译法

北京市菜单英文译法

(讨论稿)

北京市人民政府外事办公室

北京市旅游局

翻译的原则

以主料开头的翻译原则

介绍菜肴的主料和配料

主料(名称/形状)+ with + 配料

如:白灵菇扣鸭掌 Mushrooms with

Duck Feet

介绍菜肴的主料和配汁

主料 + with/in + 汤汁(Sauce)

如:冰梅凉瓜 Bitter Melon in Plum

Sauce

以烹制方法开头的翻译原则

介绍菜肴的做法和主料

做法(动词过去式)+主料(名称/形

状)

如:火爆腰花Sautéed Pig's K idney 介绍菜肴的做法、主料和配料

做法(动词过去式)+主料(名称/形

状)+ 配料

如:地瓜烧肉 Stewed Diced

Pork and Sweet Potatoes

干豆角回锅肉Sautéed Spicy

Pork with Dried Beans

介绍菜肴的做法、主料和汤汁

做法(动词过去式)+主料(名称/形状)+ with/in +汤汁

如:京酱肉丝Sautéed Shredded

Pork in Sweet Bean Sauce

雪蛤海皇羹Snow Clam and

Scallop Soup

以形状或口感开头的翻译原则

介绍菜肴形状或口感以及主配料

形状/口感 + 主料

如:脆皮鸡 Crispy Chicken

介绍菜肴形状或口感、做法及主配料

做法(动词过去式)+ 形状/口感 +

主料 + 配料

如:小炒黑山羊Sautéed Sliced

Lamb with Pepper and Parsley

以人名或地名命名的菜肴翻译原则

介绍菜肴的创始人(发源地)和主料

人名(地名)+ 主料

如:麻婆豆腐Mapo Tofu

(Stir-Fried Tofu in Hot Sauce)

广东点心 Cantonese Dim Sum 介绍菜肴的创始人(发源地)、主配料及做法

做法(动词过去式)+ 主辅料+ + 人

名/地名 + Style

如:北京炒肝Stewed Liver,

Beijing Style

北京炸酱面 Noodles with Soy Bean

Paste, Beijing Style

菜单英文译法中汉语拼音的使用原则

具有中国特色的且也被外国人接受的传统食

品,本着推广汉语及中国文化的原则,使用汉

语拼音。

如:饺子 Jiaozi

具有中国特色的且被外国人接受的,但使用的

是地方语言拼写或音译拼写的菜名,仍保留其

拼写方式。

如:豆腐 Tofu

宫保鸡丁 Kung Pao Chicken

杂碎 Chop Suey

馄饨 Wonton

烧麦 Shaomai

中文菜肴名称无法体现其做法及主配料的,使

用汉语拼音,并在后标注英文注释。

如:佛跳墙 Fotiaoqiang--Steamed Abalone with Shark’s Fin and Fish Maw in Broth (Lured by its delicious aroma even the Buddha jumped over the wall to eat this dish.)

锅贴Guotie (Pan-Fried Meat

Dumplings)

窝头 Wotou(Steamed Black Rice or

Corn Bun)

蒸饺Steamed Jiaozi (Steamed

Dumplings)

油条Youtiao (Deep-Fried Dough

Sticks)

汤圆 Tangyuan (Glutinous Rice Balls)

咕噜肉 Gulaorou (Sweet and Sour Pork

with Fat)

粽子 Zongzi (Glutinous Rice Wrapped

in Bamboo Leaves)

元宵 Yuanxiao(Glutinous Rice Balls for Lantern Festival)

驴打滚儿Lǘdagunr(Glutinous Rice Rolls

with Sweet Bean Flour)

艾窝窝 Aiwowo (Steamed Rice Cakes with Sweet Stuffing)

豆汁儿Douzhir (Fermented Bean

Drink)

菜单中的可数名词单复数使用原则

菜单中的可数名词基本使用复数,但在整道菜

中只有一件或太细碎无法数清的用单数。

如:蔬菜面Noodles with

Vegetables

葱爆羊肉Sautéed Lamb Slices

with Scallion

介词in和with在汤汁、配料中的用法

如主料是浸在汤汁或配料中时,使用in连接。

如:豉汁牛仔骨 Steamed Beef Ribs

in Black Bean Sauce

如汤汁或蘸料和主料是分开的,或是后浇在主

菜上的,则用with连接。

如:海鲜乌冬汤面 Japanese Soup

Noodles with Seafood

酒类的译法原则

进口酒类的英文名称仍使用其原英文译法,国

产酒类以其注册的英文为准,如酒类本身没有

英文名称的,则使用其中文名称的汉语拼音。

目录

Table of Contents

翻译的原则

中餐 Chinese Food

冷菜类 Cold Dishes

热菜类 Hot Dishes

猪肉 Pork

牛肉 Beef

羊肉 Lamb

禽蛋类 Poultry and Eggs

蕈类 Mushrooms

海鲜类 Seafood

蔬菜类 Vegetables

豆腐类 Tofu

燕窝类Bird’s Nest Soup

汤类Soups

煲类 Casserole

主食、小吃 Rice, Noodles and Local

Snacks

西餐 Western Food 头盘及沙拉 Appetizers and Salads 汤类 Soups

禽蛋类 Poultry and Eggs

牛肉类 Beef

猪肉类 Pork

羊肉类 Lamb

鱼和海鲜 Fish and Seafood

面、粉及配菜类 Noodles, Pasta and

Side Dishes

面包类 Bread and Pastries

甜品及其他西点 Cakes, Cookies

and Other Desserts

中国酒 Chinese Alcoholic Drinks

黄酒类 Yellow Wine

白酒类 Liquor

啤酒 Beer

葡萄酒 Wine

洋酒 Imported Wines

开胃酒 Aperitif

白兰地 Brandy

威士忌 Whisky

金酒 Gin

朗姆酒 Rum

伏特加 Vodka

龙舌兰 Tequila

利口酒 Liqueurs

清酒 Sake

啤酒 Beer

鸡尾酒 Cocktails and Mixed Drinks

餐酒 Table Wine

饮料 Non-Alcoholic Beverages

矿泉水 Spring Water

咖啡 Coffee

茶 Tea

茶饮料 Tea Drinks

果蔬汁 Juice

碳酸饮料 Sodas

混合饮料 Mixed Drinks

其他饮料 Other Drinks

冰品 Ice

中餐 Chinese Food

冷菜(Cold Dishes)

白菜心拌蜇头Marinated

Jellyfish and Chinese Cabbage in Vinaigrette

白灵菇扣鸭掌Mushrooms with Duck Feet

拌豆腐丝Shredded Tofu with Sauce

白切鸡Boiled Chicken with Sauce

拌双耳Tossed Black and White Fungus

冰梅凉瓜Bitter Melon in Plum Sauce

冰镇芥兰Chinese Broccoli with Wasabi

朝鲜辣白菜Korean Cabbage in Chili Sauce

朝鲜泡菜Kimchi

陈皮兔肉Rabbit Meat with Tangerine Flavor

川北凉粉Clear Noodles in Chili Sauce

刺身凉瓜Bitter Melon with Wasabi

豆豉多春鱼Shisamo in Black Bean Sauce

夫妻肺片Pork Lungs in Chili Sauce

干拌牛舌Ox Tongue in Chili Sauce

干拌顺风Pig Ear in Chili Sauce

怪味牛腱Spiced Beef Shank

红心鸭卷Sliced Duck Rolls with Egg Yolk

姜汁皮蛋Preserved Eggs in Ginger Sauce

酱香猪蹄Pig Feet Seasoned with Soy Sauce

酱肘花Sliced Pork in Soy Sauce

金豆芥兰Chinese Broccoli with Soy Beans

韭黄螺片Sliced Sea Whelks with Hotbed Chives

老北京豆酱Traditional Beijing Bean Paste 老醋泡花生Peanuts Pickled in Aged Vinegar

凉拌金针菇Golden Mushrooms and Mixed Vegetables 凉拌西芹云耳Celery with White Fungus

卤水大肠Marinated Pork Intestines

卤水豆腐Marinated Tofu 卤水鹅头Marinated Goose Heads

卤水鹅翼Marinated Goose Wings

卤水鹅掌Marinated Goose Feet

卤水鹅胗Marinated Goose Gizzard

卤水鸡蛋Marinated Eggs 卤水金钱肚Marinated Pork Tripe

卤水牛腱Marinated Beef Shank

卤水牛舌Marinated Ox Tongue

卤水拼盘Marinated Meat Combination

卤水鸭肉Marinated Duck Meat

萝卜干毛豆Dried Radish with Green Soybean

麻辣肚丝Shredded Pig Tripe in Chili Sauce

美味牛筋Beef Tendon

蜜汁叉烧Honey-Stewed BBQ Pork

明炉烧鸭Roast Duck

泡菜什锦Assorted Pickles

泡椒凤爪Chicken Feet with Pickled Peppers

皮蛋豆腐Tofu with Preserved Eggs

乳猪拼盘Roast Suckling Pig

珊瑚笋尖Sweet and Sour Bamboo Shoots

爽口西芹Crispy Celery 四宝烤麸Marinated Bran Dough with Peanuts and Black Fungus

松仁香菇Black Mushrooms with Pine Nuts

蒜茸海带丝Sliced Kelp in Garlic Sauce

跳水木耳Black Fungus with Pickled Capsicum

拌海螺Whelks and Cucumber

五彩酱鹅肝Goose Liver with White Gourd

五香牛肉Spicy Roast Beef

五香熏干Spicy Smoked Dried Tofu

五香熏鱼Spicy Smoked Fish

五香云豆Spicy Kidney Beans

腌三文鱼Marinated Salmon

盐焗鸡Baked Chicken in Salt

盐水虾肉Poached Salted Shrimps Without Shell

糟香鹅掌Braised Goose Feet in Rice Wine Sauce

酿黄瓜条Pickled Cucumber Strips

米醋海蜇Jellyfish in Vinegar

卤猪舌Marinated Pig Tongue

三色中卷Squid Rolls Stuffed with Bean, Ham and Egg Yolk

蛋衣河鳗Egg Rolls Stuffed with Eel

盐水鹅肉Goose Slices in Salted Spicy Sauce

冰心苦瓜Bitter Melon Salad 五味九孔Fresh Abalone in Spicy Sauce

明虾荔枝沙拉Shrimps and Litchi Salad

五味牛腱Spicy Beef Shank

拌八爪鱼Spicy Cuttlefish

鸡脚冻Chicken Feet Galantine

香葱酥鱼Crispy Crucian Carp in Scallion Oil

蒜汁鹅胗Goose Gizzard in Garlic Sauce

黄花素鸡Vegetarian Chicken with Day Lily

姜汁鲜鱿Fresh Squid in Ginger Sauce

桂花糯米藕Steamed Lotus Root Stuffed with Sweet Sticky Rice

卤鸭冷切Spicy Marinated Duck

松田青豆Songtian Green Beans

色拉九孔Abalone Salad 凉拌花螺Cold Sea Whelks with Dressing

素鸭Vegetarian Duck

酱鸭Duck Seasoned with Soy Sauce

麻辣牛筋Spicy Beef Tendon

醉鸡Liquor-Soaked Chicken

可乐芸豆French Beans in Coca-Cola

桂花山药Chinese Yam with Osmanthus Sauce

豆豉鲫鱼Crucian Carp with Black Bean Sauce

水晶鱼冻Fish Aspic

酱板鸭Spicy Salted Duck

烧椒皮蛋Preserved Eggs with Chili

酸辣瓜条Cucumber with Hot and Sour Sauce

五香大排Spicy Pork Ribs

三丝木耳Black Fungus with Cucumber and Vermicelle

酸辣蕨根粉Hot and Sour Fern Root Noodles

小黄瓜蘸酱Small Cucumber with Soybean Paste

拌苦菜Mixed Bitter Vegetables

蕨根粉拌蛰头Fern Root Noodles with Jellyfish

老醋黑木耳Black Fungus in Vinegar

清香苦菊Chrysanthemum with Sauce

琥珀核桃Honeyed Walnuts

杭州凤鹅Pickled Goose, Hangzhou Style

香吃茶树菇Spicy Tea Tree Mushrooms

琥珀花生Honeyed Peanuts

葱油鹅肝Goose Liver with Scallion and Chili Oil

拌爽口海苔Sea Moss with Sauce

巧拌海茸Mixed Seaweed 蛋黄凉瓜Bitter Melon with Egg Yolk

龙眼风味肠Sausage Stuffed with Salty Egg

水晶萝卜Sliced Turnip with Sauce

腊八蒜茼蒿Crown Daisy with Sweet Garlic

香辣手撕茄子Eggplant with Chili Oil

酥鲫鱼Crispy Crucian Carp 水晶鸭舌Duck Tongue Aspic

卤水鸭舌Marinated Duck Tongue

香椿鸭胗Duck Gizzard with Chinese Toon

卤水鸭膀Marinated Duck Wings

香糟鸭卷Duck Rolls Marinated in Rice Wine

盐水鸭肝Duck Liver in Salted Spicy Sauce

水晶鹅肝Goose Liver Aspic

豉油乳鸽皇Braised Pigeon with Black Bean Sauce

酥海带Crispy Seaweed 脆虾白菜心Chinese Cabbage with Fried Shrimps

香椿豆腐Tofu with Chinese Toon

拌香椿苗Chinese Toon with Sauce

糖醋白菜墩Sweet and Sour Chinese Cabbage

姜汁蛰皮Jellyfish in Ginger Sauce

韭菜鲜桃仁Fresh Walnuts with Leek

花生太湖银鱼Taihu Silver Fish with Peanuts

生腌百合南瓜Marinated Lily Bulbs and Pumpkin

酱鸭翅Duck Wings Seasoned with Soy Sauce

萝卜苗Turnip Sprouts 八宝菠菜Spinach with Eight Delicacies

竹笋青豆Bamboo Shoots and Green Beans

凉拌苦瓜Bitter Melon

in Sauce

芥末木耳Black Fungus with Mustard Sauce

炸花生米Fried Peanuts

小鱼花生Fried Silver Fish with Peanuts

德州扒鸡Braised Chicken, Dezhou Style

清蒸火腿鸡片Steamed Sliced Chicken with Ham

熏马哈鱼Smoked Salmon 家常皮冻Pork Skin Aspic

大拉皮Tossed Mung Clear Noodles in Sauce

蒜泥白肉Pork with Garlic Sauce

鱼露白肉Boiled Pork in Anchovy Sauce

酱猪肘Pork Hock Seasoned with Soy Sauce

酱牛肉Beef Seasoned with Soy Sauce

红油牛筋Beef Tendon in Chili Sauce

卤牛腩Marinated Beef Brisket in Spiced Sauce

泡椒鸭丝Shredded Duck with Pickled Peppers

拌茄泥Mashed Eggplant with Garlic

糖拌西红柿Tomato Slices with Sugar

糖蒜Sweet Garlic 腌雪里蕻Pickled Potherb Mustard

凉拌黄瓜Cucumber in Sauce

热菜(Hot Dishes)

猪肉(Pork)

白菜豆腐焖酥肉

Braised Pork Cubes with Tofu and Chinese Cabbage

鲍鱼红烧肉

Braised Pork with Abalone

鲍汁扣东坡肉

Braised Dongpo Pork with Abalone Sauce 百叶结烧肉

Stewed Pork Cubes and Tofu Skin in Brown Sauce

碧绿叉烧肥肠

Steamed Rice Rolls with BBQ Pork Intestines and Vegetables

潮式椒酱肉

Fried Pork with Chili Soy Sauce,Chaozhou Style

潮式凉瓜排骨

Spare Ribs with Bitter Melon,Chaozhou Style

豉油皇咸肉

Steamed Preserved Pork in Black Sauce

川味小炒

Shredded Pork with Vegetables, Sichuan Style

地瓜烧肉

Stewed Diced Pork and Sweet Potatoes

东坡方肉

Braised Dongpo Pork

冬菜扣肉

Braised Pork with Preserved Vegetables 方竹笋炖肉

Braised Pork with Bamboo Shoots

干煸小猪腰

Fried Pig Kidney with Onion

干豆角回锅肉

Sautéed Spicy Pork with Dried Beans

干锅排骨鸡

Griddle Cooked Spare Ribs and Chicken 咕噜肉

Gulaorou (Sweet and Sour Pork with Fat) 怪味猪手

Braised Spicy Pig Feet

黑椒焗猪手

Baked Pig Feet with Black Pepper

红烧狮子头

Stewed Pork Ball in Brown Sauce

脆皮乳猪

Crispy BBQ Suckling Pig

回锅肉片

Sautéed Sliced Pork with Pepper and Chili

木耳肉片

Sautéed Sliced Pork with Black Fungus

煎猪柳

Pan-Fried Pork Filet

酱烧排骨

Braised Spare Ribs in Brown Sauce

酱猪手

Braised Pig Feet in Brown Sauce

椒盐肉排

Spare Ribs with Spicy Salt

椒盐炸排条

Deep-Fried Spare Ribs with Spicy Salt

金瓜东坡肉

Braised Dongpo Pork with Melon

京酱肉丝

Sautéed Shredded Pork in Sweet Bean Sauce

焗肉排

Baked Spare Ribs

咖喱肉松煸大豆芽

Sautéed Minced Pork with Bean Sprouts in Curry Sauce

腊八豆炒腊肉

Sautéed Preserved Pork with Fermented Soy Beans

腊肉炒香干

Sautéed Preserved Pork with Dried Tofu Slices 榄菜肉菘炒四季豆

Sautéed French Beans with Minced Pork and Olive Pickles

萝卜干腊肉

Sautéed Preserved Pork with Dried Radish

毛家红烧肉

Braised Pork,Mao’s Family Style

米粉扣肉

Steamed Sliced Pork Belly with Rice Flour

蜜汁火方

Braised Ham in Honey Sauce

蜜汁烧小肉排

Stewed Spare Ribs in Honey Sauce

木须肉

Sautéed Sliced Pork, Eggs and Black Fungus 南瓜香芋蒸排骨

Steamed Spare Ribs with Pumpkin and Taro

砂锅海带炖排骨

Stewed Spare Ribs with Kelp en Casserole

砂锅排骨土豆

Stewed Spare Ribs with Potatoes en Casserole 什菌炒红烧肉

Sautéed Diced Pork with Assorted Mushrooms

什菌炒双脆

Sautéed Chicken Gizzard and Tripe with Assorted Mushrooms

手抓琵琶骨

Braised Spare Ribs

蒜香椒盐肉排

Deep-Fried Spare Ribs with Minced Garlic and Spicy Salt

笋干焖腩肉

Braised Tenderloin (Pork) with Dried Bamboo Shoots

台式蛋黄肉

Steamed Pork with Salted Egg Yolk, Taiwan Style 碳烧菠萝骨

BBQ Spare Ribs with Pineapple

碳烧排骨

BBQ Spare Ribs

糖醋排骨

Sweet and Sour Spare Ribs

铁板咖喱酱烧骨

Sizzling Spare Ribs with Curry Sauce

铁板什锦肉扒

Sizzling Mixed Meat

无锡排骨

Fried Spare Ribs, Wuxi Style

鲜果香槟骨

Spare Ribs with Champagne and Fresh Fruit

咸鱼蒸肉饼

Steamed Pork and Salted Fish Cutlet

香蜜橙花骨

Sautéed Spare Ribs in Orange Sauce

湘味回锅肉

Sautéed Pork with Pepper, Huna n Style

蟹汤红焖狮子头

Steamed Pork Ball with Crab Soup

雪菜炒肉丝

Sautéed Shredded Pork with Potherb Mustard 油面筋酿肉

Dried Wheat Gluten with Pork Stuffing

鱼香肉丝

Yu-Shiang Shredded Pork (Sautéed with Spicy Garlic Sauce)

孜然寸骨

Sautéed Spare Ribs with Cumin

走油蹄膀

Braised Pig's Knuckle in Brown Sauce

火爆腰花

Sautéed Pig's Kidney

腊肉炒香芹

Sautéed Preserved Pork with Celery

梅樱小炒皇

Sautéed Squid with Shredded Pork and Leek

糖醋里脊

Fried Sweet and Sour Tenderloin (Lean Meat) 鱼香里脊丝

Yu-Shiang Shredded Pork (Sautéed in Spicy Garlic Sauce)

珍菌滑炒肉

Sautéed Pork with Mushrooms

什烩肉

Roast Pork with Mixed Vegetables

芥兰肉

Sautéed Pork with Chinese Broccoli

子姜肉

Sautéed Shredded Pork with Ginger Shoots

辣子肉

Sautéed Pork in Hot Pepper Sauce

咖喱肉

Curry Pork

罗汉肚

Pork Tripe Stuffed with Meat

水晶肘

Stewed Pork Hock

九转大肠

Braised Intestines in Brown Sauce

锅烧肘子配饼

Deep-Fried Pork Hock with Pancake

两吃干炸丸子

Deep-Fried Meat Balls with Choice of Sauces 腐乳猪蹄

Stewed Pig Feet with Preserved Tofu

豆豉猪蹄

Stewed Pig Feet with Black Bean Sauce

木耳过油肉

Fried Boiled Pork with Black Fungus

海参过油肉

Fried Boiled Pork with Sea Cucumber

蒜茸腰片

Sautéed Pork Kidney with Mashed Garlic

红扒肘子

Braised Pork Hock in Brown Sauce

芫爆里脊丝

Sautéed Shredded Pork Filet with Coriander 酱爆里脊丝配饼

Fried Shredded Pork Filet in Soy Bean Paste with Pancake

溜丸子

Sautée d Fried Meat Balls with Brown Sauce

烩蒜香肚丝

Braised Pork Tripe Shreds with Mashed Garlic in Sauce

四喜丸子

Four-Joy Meatballs (Meat Balls Braised with Brown Sauce)

清炸里脊

Deep-Fried Pork Filet

软炸里脊

Soft-Fried Pork Filet

尖椒里脊丝

Fried Shredded Pork Filet with Hot Pepper 滑溜里脊片

Quick-Fried Pork Filet Slices with Sauce

银芽肉丝

Sautéed Shredded Pork with Bean Sprouts

蒜香烩肥肠

Braised Pork Intestines with Mashed Garlic 尖椒炒肥肠

Fried Pork Intestines with Hot Pepper

溜肚块

Quick-Fried Pork Tripe Slices

香辣肚块

Stir-Fried Pork Tripe Slices with Chili

芫爆肚丝

Sautéed Pork Tripe Slices with Coriander

软溜肥肠

Quick-Fried Pork Intestines in Brown Sauce 芽菜回锅肉

Sautéed Sliced Pork with Scallion and Bean Sprouts 泡萝卜炒肉丝

Sautéed Pork Slices with Pickled Turnip

米粉排骨

Steamed Spare Ribs with Rice Flour

芽菜扣肉

Braised Pork Slices with Bean Sprouts

东坡肘子

Braised Dongpo Pork Hock with Brown Sauce 川式红烧肉

Braised Pork,Sichuan Style

米粉肉

Steamed Pork with Rice Flour

夹沙肉

Steamed Pork Slices with Red Bean Paste

青豌豆肉丁

Sautéed Diced Pork with Green Peas

蚂蚁上树

Sautéed Ver micelli with Spicy Minced Pork

芹菜肉丝

Sautéed Shredded Pork with Celery

青椒肉丝

Sautéed Shredded Pork with Green Pepper

扁豆肉丝

Sautéed Shredded Pork and French Beans

冬笋炒肉丝

Sautéed Shredded Pork with Bamboo Shoots

炸肉茄合

Deep-Fried Eggplant with Pork Stuffing

脆皮三丝卷

Crispy Rolls of Shreded Pork, Sea Cucumber and Bamboo Shoots

烤乳猪

Roasted Suckling Pig

红烧蹄筋

Braised Pig Tendon in Brown Sauce

清蒸猪脑

Steamed Pig Brains

蛋煎猪脑

Scrambled Eggs with Pig Brains

菜远炒排骨

Sautéed Spare Ribs with Greens

椒盐排骨

Crispy Spare Ribs with Spicy Salt

芋头蒸排骨

Steamed Spare Ribs with Taro

蝴蝶骨

Braised Spare Ribs

无骨排

BBQ Spare Ribs Off the Bone

辣白菜炒五花肉

Sautéed Streaky Pork with Cabbage in Chili Sauce

酒醉排骨

Spare Ribs in Wine Sauce

无骨排

BBQ Boneless Spare Ribs

香辣猪扒

Grilled Pork with Spicy Sauce

云腿芥菜胆

Sau téed Chinese Broccoli with Ham

板栗红烧肉

Braised Pork with Chestnuts

小炒脆骨

Sautéed Gristles

酸豆角肉沫

Sautéed Sour Beans with Minced Pork

五花肉炖萝卜皮

Braised Streaky Pork with Turnip Peel

腊肉红菜苔

Sautéed Preserved Pork with Red Vegetables 竹筒腊肉

Steamed Preserved Pork in Bamboo Tube

盐煎肉

Fried Pork Slices with Salted Pepper

猪肉炖粉条

Braised Pork with Vermicelli

芸豆焖猪尾

Braised Pigtails with French Beans

干豇豆炖猪蹄

Braised Pig Feet with Dried Cowpeas

豉汁蒸排骨

Steamed Spare Ribs in Black Bean Sauce

蛋黄狮子头

Stewed Meat Ball with Egg Yolk

牛肉(Beef)

XO酱炒牛柳条

Sautéed Beef Filet in XO Sauce

爆炒牛肋骨

Sautéed Beef Ribs

彩椒牛柳

Sautéed Beef Filet with Bell Peppers

白灼肥牛Scalded Beef

菜胆蚝油牛肉

Sautéed Sliced Beef and Vegetable s in Oyster Sauce

菜心扒牛肉

Grilled Beef with Shanghai Greens

川北牛尾

Braised Oxtail in Chili Sauce, Sichuan Style 川汁牛柳

Sautéed Beef Filet in Chili Sauce, Sichuan Style

葱爆肥牛

Sautéed Beef with Scallion

番茄炖牛腩

Braised Beef Brisket with Tomato

干煸牛肉丝

Sautéed Shredded Beef in Chili Sauce

干锅黄牛肉

Griddle Cooked Beef and Wild Mushrooms

罐焖牛肉

Stewed Beef en Casserole

锅仔辣汁煮牛筋丸

Stewed Beef Balls with Chili Sauce

锅仔萝卜牛腩

Stewed Beef Brisket with Radish

杭椒牛柳

Sautéed Beef Filet with Hot Green Pepper

蚝皇滑牛肉

Sautéed Sliced Beef in Oyster Sauce

黑椒牛肋骨

Pan-Fried Beef Ribs with Black Pepper

黑椒牛柳

Sautéed Beef Fil et with Black Pepper

黑椒牛柳粒

Sautéed Diced Beef Filet with Black Pepper 黑椒牛柳条

Sautéed Beef Filet with Black Pepper

黑椒牛排

Pan-Fried Beef Steak with Black Pepper

红酒烩牛尾

Braised Oxtail in Red Wine

胡萝卜炖牛肉

Braised Beef with Carrots

姜葱爆牛肉

Sautéed Sliced Beef w ith Onion and Ginger

芥兰扒牛柳

Sautéed Beef Filet with Chinese Broccoli

金蒜煎牛籽粒

Pan-Fried Beef with Crispy Garlic

牛腩煲

Braised Beef Brisket en Casserole

清汤牛丸腩

Consommé of Beef Balls

山药牛肉片

Sautéed Sliced Beef with Yam

石烹肥牛

Beef with Chili Grilled on Stone Plate

时菜炒牛肉

Sautéed Beef with Seasonal Vegetable

水煮牛肉

Poached Sliced Beef in Hot Chili Oil

酥皮牛柳

Crispy Beef Filet

铁板串烧牛肉

Sizzling Beef Kebabs

铁板木瓜牛仔骨

Sizzling Calf Ribs with Papaya

铁板牛肉

Sizzling Beef Steak

土豆炒牛柳条

Sautéed Beef Filet with Potatoes

豌豆辣牛肉

Sautéed Beef and Green Peas in Spicy Sauce 鲜菇炒牛肉

Sautéed Beef with Fresh Mushrooms

鲜椒牛柳

Sautéed Beef Filet with Bell Peppers

豉汁牛仔骨

Steamed Beef Ribs in Black Bean Sauce

香芋黑椒炒牛柳条

Sautéed Beef with Black Pepper and Taro

香芋烩牛肉

Braised Beef with Taro

小炒腊牛肉

Sautéed Pr eserved Beef with Leek and Pepper 小笋烧牛肉

Braised Beef with Bamboo Shoots

洋葱牛柳丝

Sautéed Shredded Beef with Onion

腰果牛肉粒

Sautéed Diced Beef with Cashew Nuts

中式牛柳Beef Filet with Tomato Sauce, Chinese Style 中式牛排

Beef Steak with Tomato Sauce, Chinese Style 孜然烤牛肉

Grilled Beef with Cumin

孜然辣汁焖牛腩

Braised Beef Brisket with Cumin

家乡小炒肉

Sautéed Beef Filet, Country Style

青豆牛肉粒

Sautéed Diced Beef with Green Beans

豉油牛肉

Steamed Beef in Black Bean Sauce

什菜牛肉

Sautéed Beef with Mixed Vegetable s

鱼香牛肉

Yu-Shiang Beef (Sautéed with Spicy Garlic Sauce)

芥兰牛肉

Sautéed Beef with Chinese Broccoli

雪豆牛肉

Sautéed Beef with Snow Peas

青椒牛肉

Sautéed Beef with Pepper and Onions

陈皮牛肉

Beef with Dried Orange Peel

干烧牛肉

Dry-Braised Shredded Beef, Sichuan Style

湖南牛肉

Beef, Hunan Style

子姜牛肉

Sautéed Shreded Beef with Ginger Shoots

芝麻牛肉

Sautéed Beef with Sesame

辣子牛肉

Sautéed Beef in Hot Pepper Sauce

什锦扒牛肉

Beef Tenderloin with Mixed Vegetables

红烧牛蹄筋

Braised Beef Tendon in Brown Sauce

三彩牛肉丝

Stir-Fried Shreded Beef with Vegetables

西兰花牛柳

Stir-Fried Beef Filet with Broccoli

铁锅牛柳

Braised Beef Filet in Iron Pot

白灵菇牛柳

Stir-Fried Beef Filet with Mushrooms

芦笋牛柳

Stir-Fried Beef Filet with Green Asparagus 豆豉牛柳

Braised Beef Filet in Black Bean Sauce

红油牛头

Ox Head with Hot Chili Oil

麻辣牛肚

Spicy Ox Tripe

京葱山珍爆牛柳

Braised Beef Filet with Scallion

阿香婆石头烤肉

Beef BBQ with Spicy Sauce

菜远炒牛肉

Sautéed Beef with Greens

凉瓜炒牛肉

Sautéed Beef with Bitter Melon

干煸牛柳丝

Sautéed Shredded Beef

柠檬牛肉

Sautéed Beef with Lemon

榨菜牛肉

Sautéed Beef with Pickled Vegetable

蒙古牛肉

Sautéed Mongolian Beef

椒盐牛仔骨

Sautéed Calf Ribs with Spicy Salt

辣白菜炒牛肉

Sautéed Beef with Cabbage in Chili Sauce

荔枝炒牛肉

Sautéed Beef with Litchi

野山椒牛肉丝

Sautéed Shredded Beef with Wild Pepper

尖椒香芹牛肉丝

Sautéed Shredded Beef with Hot Pepper and Celery

堂煎贵族牛肉(制作方法:黑椒汁、香草汁)

Pan-Fried Superior Steak ( with black pepper sauce

/ vanilla sauce)

香煎纽西兰牛仔骨

Pan-Fried New Zealand Calf Chop

沾水牛肉

Boiled Beef

牛肉炖土豆Braised Beef with Potatoes

清蛋牛肉

Fried Beef with Scrambled Eggs

米粉牛肉

Steamed Beef with Rice Flour

咖喱蒸牛肚

Steamed Ox Tripe with Curry

芫爆散丹

Sautéed O x Tripe with Coriander

羊肉(Lamb)

葱爆羊肉

Sautéed Lamb Slices with Scallion

大蒜羊仔片

Sautéed Lamb Filet with Garlic

红焖羊排

Braised Lamb Chops with Carrots

葱煸羊腩

Sautéed Diced Lamb with Scallion

烤羊里脊

Roast Lamb Tenderloin

烤羊腿

Roast Lamb Leg

卤酥羊腿

Pot-Stewed Lamb Leg

小炒黑山羊

Sautéed Sliced Lamb with Pepper and Parsley 支竹羊肉煲

Lamb with Tofu Skin en Casserole

纸包风味羊排

Fried Lamb Chops Wrapped in Paper

干羊肉野山菌

Dried Lamb with Wild Truffles

手扒羊排

Grilled Lamb Chops

烤羔羊

Roasted Lamb

蒙古手抓肉

Mongolian Boiled Lamb

涮羊肉

Mongolian Hot Pot

红烧羊肉

Braised Lamb in Brown Sauce

红焖羊肉

Stewed Lamb in Brown Sauce

清炖羊肉

Double Boiled Lamb Soup

回锅羊肉

Sautéed Spicy Lamb

炒羊肚

Sautéed Lamb Tripe

烤全羊

Roast Whole Lamb

孜然羊肉

Fried Lamb with Cumin

羊蝎子

Lamb Spine Hot Pot

禽蛋类 (Poultry and Eggs)

巴蜀小炒鸡

Sautéed Chicken with Hot and Green Pepper

扒鸡腿

Grilled Chicken Legs

扒芥香鸡胸

Grilled Mustard Flavored Chicken Breast

白椒炒鸡胗

Sautéed Chicken Gizzards with Pepper

板栗焖仔鸡

Braised Chicken with Chestnuts

川味红汤鸡

Chicken in Hot Spicy Sauce, Sichuan Style

脆皮鸡

Crispy Chicken

大千鸡片

Sautéed Sliced Chicken

大煮干丝

Braised Shredded Chicken with Ham and Dried Tofu

当红炸子鸡

Deep-Fried Chicken

翡翠鲍脯麒麟鸡

Braised Chicken with Sliced Abalone and Ham 双冬辣鸡球

Sautéed Chicken Balls with Mushrooms and Bamboo Shoots

芙蓉鸡片

Sautéed Chicken Slices in Egg-White

干葱豆豉鸡煲

Stewed Chicken in Scallion and Black Bean Sauce 干锅鸡

Griddle Cooked Chicken with Pepper

干锅鸡胗

Griddle Cooked Chicken Gizzard

宫保鸡丁Kung Pao Chicken

枸杞浓汁烩凤筋

Stewed Chicken Tendon with Chinese Wolfberry 花旗参炖竹丝鸡

Braised Chicken with Ginseng

鸡茸豆花

Minced Chicken Soup

姜葱霸皇鸡

Pan-Fried Chicken with Ginger and Scallion

金针云耳蒸鸡

Steamed Chicken with Lily Flowers and Fungus 咖喱鸡

Curry Chicken

可乐凤中翼

Pan-Fried Chicken Wings in Coca-Cola Sauce

鸿运蒸凤爪

Steamed Chicken Feet

客家盐焗鸡

Salt Baked Chicken, Hakka Style

莲藕辣香鸡球

Sautéed Spicy Chicken Balls with Lotus Roots 罗定豆豉鸡

Braised Chicken in Black Bean Sauce

南乳碎炸鸡

Fried Chicken Cubes with Preserved Tofu

啤酒鸡

Stewed Chicken in Beer

飘香手撕鸡

Poached Sliced Chicken

麒麟鸡

Steamed Sliced Chicken with Mushrooms and Vegetables

荠菜鸡片

Sautéed Sliced Chicken with Shepherd's Purse 鲜蘑包公鸡

Braised Chicken with Fresh Mushrooms

沙茶鸡煲

Chicken with BBQ Sauce en Casserole

沙姜焗软鸡

Salted and Steamed Chicken with Ginger

砂锅滑鸡

Stewed Chicken and Vegetables en Casserole

烧鸡肉串

Roast Chicken Kebabs

时菜炒鸡片

Sautéed Sliced Chicken with Vegetables

江南百花鸡

Chicken, South China Style

四川辣子鸡

Sautéed Diced Chicken with Chili and Pepper, Sichuan Style

酥炸鸡胸

Deep-Fried Crispy Chicken Breast

铁板豆豉鸡

Sizzling Chicken in Black Bean Sauce

铁板掌中宝

Sizzling Chicken Feet

鲜人参炖土鸡

Braised Chicken with Ginseng

香扒春鸡

Grilled Spring Chicken

杏仁百花脆皮鸡

Crispy Chicken with Shrimp Paste and Almonds 杏香橙花鸡脯

Sautéed Boneless Chicken with Almonds in Orange Dressing

腰果鸡丁

Sautéed Diced Chicken and Cashew Nuts

一品蒜花鸡

Deep-Fried Chicken with Garlic

鱼香鸡片

Yu-Shiang Chicken Slices (Sautéed with Spicy Garlic Sauce)

汁烧鸡肉

Stewed Chicken in Sauce

美极掌中宝

Sautéed Chicken Feet in Maggi Sauce

青瓜鸡丁

Sautéed Diced Chicken with Cucumber

什菜鸡

Sautéed Chicken with Mixed Vegetables

芥兰鸡

Sautéed Chicken with Chinese Broccoli

雪豆鸡

Sautéed Chicken with Snow Peas

甜酸鸡

Sweet and Sour Chicken

陈皮鸡

Chicken with Dried Orange Peel

干烧鸡

Dry-Braised Chicken in Chili Sauce

柠檬鸡Sautéed Chicken with Lemon

湖南鸡

Chicken,Hunan Style

子姜鸡

Sautéed Chicken with Ginger Shoots

豆苗鸡片

Sautéed Sliced Chicken with Pea Sprouts

炸八块鸡

Deep-Fried Chicken Chunks

三杯鸡

Stewed Chicken with Three Cups Sauce

葱油鸡

Chicken with Scallion in Hot Oil

香酥鸡王

Crispy Chicken

金汤烩鸡脯

Braised Chicken Breast in Pumpkin Soup

芫爆鹌鹑脯

Sautéed Quail Breast with Coriander

枣生栗子鸡

Stewed Chicken with Jujubes, Peanuts and Chestnuts

西兰花鸡片

Stir-Fried Chicken Slices with Broccoli

白灵菇鸡片

Stir-Fried Chicken Slices with Mushrooms

芫爆鸡片

Sautéed Chicken Slices with Coriander

芦笋鸡片

Sautéed Chicken Slices with Green Asparagus 鸡丁核桃仁

Stir-Fried Diced Chicken with Walnuts

甜酸鸡腿肉

Stir-Fried Sweet and Sour Chicken Leg

怪味鸡丝

Special Flavored Shredded Chicken

口水鸡

Steamed Chicken with Chili Sauce

鱼香碎米鸡

Yu-Shiang Diced Chicken (Sautéed with Spicy Garlic Sauce)

葱姜油淋鸡

Chicken with Ginger and Scallion Oil

菜远鸡球

Sautéed Chicken Balls with Greens

豉汁黄毛鸡

Sautéed Chicken with Black Bean Sauce

子罗炒鸡片

Sautéed Sliced Chicken with Ginger and Pineapple

龙凤琵琶豆腐

Steamed Tofu with Egg, Chicken and Shrimp

糖醋鸡块

Braised Chicken in Sweet and Sour Sauce

蜜糖子姜鸡

Honey-Stewed Chicken with Ginger Shoots

苹果咖喱鸡

Curry Chicken with Apple

糊辣仔鸡

Pepper Chicken

美极葱香鸡脆骨

Sautéed Chicken Gristle with Scallion in Maggi Sauce

清蒸童子鸡

Steamed Spring Chicken

贵妃鸡

Chicken Wings and Legs with Brown Sauce

江南百花鸡

Steamed Chicken Skin with Shrimp Paste

烤鸡

Roast Chicken

符离集烧鸡

Red-Cooked Chicken, Fuliji Style

道口烧鸡

Red-Cooked Chicken, Daokou Style

酱鸡

Chicken Seasoned with Brown Sauce

熏鸡

Smoked Chicken

五香鸡

Spiced Chicken

椒盐鸡

Chicken with Spicy Salt

麻辣鸡

Chicken with Chili and Sichuan Pepper

茶香鸡

Red-Cooked Chicken with Tea Falvor

金钱鸡

Grilled Ham and Chicken

芝麻鸡

Boiled Chicken with Sesame and Spicy Sauce 叫化鸡Beggars Chicken (Baked Chicken)

江米酿鸡

Chicken with Glutinous Rice Stuffing

富贵鸡

Steamed Chicken with Stuffing

纸包鸡

Deep-Fried Chicken in Tin Foil

清蒸全鸡

Steamed Whole Chicken

半口蘑蒸鸡

Steamed Chicken with Truffle

炸鸡肫肝

Fried Chicken Gizzards

一鸡三吃

A Chicken Prepared in Three Ways

牡丹珠圆鸡

Chicken and Crab Roe with Shrimp Balls

广州文昌鸡

Sliced Chicken with Chicken Livers and Ham 荸荠鸡片

Sautéed Chicken Slices with Water Chestnuts 时蔬鸡片

Sautéed Chicken Slices with Seasonal Vegetable 汽锅鸡翅

Steam Pot Chicken Wings

清蒸全鸭

Steamed Whole Duck

柴把鸭

Steamed Duck with Bamboo Shoots and Ham

脆皮鸳鸯鸭

Two-Coloured Crispy Duck with Minced Shrimps Stuffing

全聚德烤鸭

Quanjude Roast Duck

面鱼儿烧鸭

Roast Duck with Fish-Like Dough

双冬鸭

Duck Meat with Snow Peas and Mushrooms

子姜鸭

Sautéed Duck with Ginger Shoots

魔芋烧鸭

Braised Duck with Shredded Konjak

五香鸭子

Spiced Duck with Tofu

盐烤荷叶鸭

Salt Baked Duck in Lotus Leaf

鸭粒响铃

Fried Diced Duck

青椒鸭肠

Stir-Fried Duck Intestines with Green Pepper 糟溜鸭三白

Stewed and Seasoned Duck Slices, Duck Feet and Duck Liver

四川樟茶鸭(配荷叶饼)

Smoked Duck, Sichuan Style (with

Lotus-Leaf-Like Pancake)

香熏鸭腰

Frangrant Smoked Duck Kernel

盐烤荷叶鸭

Salt-Baked Duck in Lotus Leaf

口水鸭肠

Duck Intestines with Chili Sauce

芥末鸭掌

Duck Feet with Mustard

火爆川椒鸭舌

Stir-Fried Duck Tongues with Sichuan Chili

八珍发菜扒鸭

Braised Chicken with Assorted Meat and Thread Moss

赛海蜇拌火鸭丝

Shredded Roast Duck with White Fungus

蜜汁烟熏鸭肉卷

Smoked Duck Rolls with Honey Sauce

香荽鸭翼

Stir-Fried Duck Wings with Coriander

香酱爆鸭丝

Sautéed Shredded Duck in Soy Sauce

北菇扒大鸭

Braised Duck with Black Mushrooms and Vegetables

北京烤鸭

Beijing Roast Duck

彩椒炒火鸭柳

Sautéed Roast Duck with Bell Pepper

虫草炖老鸭

Stewed Duck with Aweto

蛋酥樟茶鸭

Deep-Fried Smoked Duck with Egg Crust

冬菜扣大鸭

Braised Duck with Preserved Vegetables

参杞炖老鸭

Stewed Duck with Ginseng and Chinese Wolfberry 豆豉芦笋炒鸭柳

Sautéed Sliced Duck with Asparagus in Black Bean Sauce

火燎鸭心

Sautéed Duck Hearts

酱爆鸭片

Sautéed Sliced Duck in Soy Sauce

罗汉扒大鸭

Braised Duck with Mixed Vegetables

樱桃汁煎鸭胸

Pan-Fried Duck Breast in Cherry Sauce

蜜汁鸭胸

Pan-Fried Duck Breast with Honey Sauce

汽锅虫草炖老鸭

Steam Pot Duck with Aweto

芋茸香酥鸭

Deep-Fried Boneless Duck with Taro Puree

雀巢鸭宝

Sautéed Diced Duck Meat in Potato Basket

黑椒焖鸭胗

Braised Duck Gizzards with Black Pepper

烩鸭四宝

Braised Four–Delicacies of Duck

黄豆煮水鸭

Stewed Duck with Soya Beans

生炒鸭松

Sautéed Minced Duck on Lettuce Leaf

酸梅鸭

Braised Duck with Plum Sauce

香辣炒板鸭

Sautéed Salted Duck with Hot Spicy Sauce

香酥脱骨鸭

Crispy Boneless Duck

香酥鸭荷叶夹

Deep-Fried Duck in Lotus Leaf

酥皮鸭丝盅

Crispy Shredded Duck

荔茸鹅肝卷

Deep-Fried Goose Liver Roll with Taro

辽参扣鹅掌

Braised Goose Feet with Sea Cucumber

菜头烧板鹅

Braised Dried Goose and Lettuce in Spicy Sauce

松茸扒鹅肝

Grilled Goose Liver with Matsutake

香煎鹅肝

Pan-Fried Goose Liver

野菌鹅肝

Pan-Fried Goose Liver with Wild Mushrooms

川式煎鹅肝

Fried Goose Liver,Sichuan Style

潮州烧雁鹅

Roast Goose, Chaozhou Style

红烧石歧项鸽

Braised Pigeon

冬草花炖鹧鸪

Stewed Quail with Aweto

豆豉鹌鹑脯

Braised Quail Breast with Black Bean Sauce 酥香鹌鹑

Crispy Quail with Sesame

XO酱爆乳鸽脯

Sautéed Pigeon Breast in XO Sauce

北菇云腿蒸乳鸽

Steamed Pigeon with Mushrooms and Ham

菜片乳鸽松

Sautéed Minced Pigeon with Sliced Vegetables 脆皮乳鸽

Crispy Pigeon

吊烧乳鸽王

Roast Pigeon

荷香蒸乳鸽

Steamed Pigeon in Lotus Leaves

红酒烩鸽脯

Braised Pigeon Breast in Red Wine

金柠乳鸽脯

Sautéed Pigeon Breast in Lemon Sauce

烧汁香煎鸽脯

Pan-Fried Pigeon Breast

生炒乳鸽松

Sautéed Minced Pigeon on Lettuce Leaf

时菜炒鸽脯

Sautéed Sliced Pigeon Breast with Vegetables 天麻炖乳鸽

Stewed Pigeon with Gastrodia Tuber

云腿骨香炒鸽片

Fried Sliced Pigeon with Ham

咸鸭蛋

Salted Duck Egg

卤蛋

Marinated Egg 煮鸡蛋

Boiled Egg

糟蛋

Egg Preserved in Rice Wine

荷包蛋

Poached Egg

煎蛋

Fried Eggs

香椿煎蛋

Fried Eggs with Chopped Chinese Toon Leaves 蟹肉芙蓉蛋

Crab Meat with Egg White

虾酱炒鸡蛋

Scrambled Egg with Shrimp Paste

韭菜炒鸡蛋

Scrambled Egg with Leek

葱花炒鸡蛋

Scrambled Egg with Scallion

蛤蜊蒸蛋

Steamed Egg with Clams

鸡肝炒蛋

Scrambled Egg with Chicken Liver

白菌炒蛋

Scrambled Egg with Mushroom

火腿炒蛋

Scrambled Egg with Ham

燕窝鸽蛋

Bird’s Nest with Pigeon Egg

时菜鹑蛋

Quail Egg with Vegetables

鹑蛋炒碎肉

Fried Minced Meat and Quail Egg

菜甫肉碎煎蛋

Pan-Fried Eggs with Minced Pork and Vegetables 蛋羹

Egg Custard

其他肉类 (Other Meat)

茶树菇炒鹿片

Sautéed Venison Filet with Tea Tree Mushrooms 馋嘴蛙

Sautéed Bullfrog in Chili Sauce

笼仔剁椒牛蛙

Steamed Bullfrog with Chili Pepper

泡椒牛蛙

Sautéed Bullfrog with Pickled Peppers

麻辣玉兔腿

Sautéed Rabbit with Hot Spicy Sauce

炸五丝筒全蝎

Deep-Fried Rolls with Five Shreds Filling and Scorpion

酸辣蹄筋

Hot and Sour Beef Tendon

温拌腰片

Spicy Pig Kidney

鱼腥草拌米线

Special Rice Noodles

辣味红扒鹿筋

Spicy Deer Tendon

爽口碧绿百叶

Tasty and Refreshing Ox Tripe

炸炒脆鹿柳

Deep-Fried Crispy Deer Filets

水煮鹿里脊

Sautéed Deer Tenderloin in Hot Chili Oil

山城血旺

Sautéed Eel with Duck Blood Curd

红烧家兔

Braised Rabbit

红烧鹿肉

Braised Venison in Brown Sauce

炸麻雀

Fried Sparrow

麻辣鹿筋

Braised Spicy Deer Tendon

蕈类 (Mushroooms)

豆苗羊肚菌

Braised Yellow Fungus with Pea Sprouts

川菜白灵菇皇

Braised Mushrooms in Chili Sauce

干锅茶树菇

Griddle Cooked Tea Tree Mushrooms

荷塘焖什菌

Stewed Assorted Mushrooms with Lotus Roots 黄焖山珍菌

Braised Wild Mushrooms in Brown Sauce

蚝皇原汁白灵菇(每位)

Braised Mushrooms in Oyster Sauce(per person)鸡油牛肝菌

Braised Boletus in Chicken Oil

三色鲍鱼菇

Sautéed Abalone Mushrooms and Vegetables

砂锅三菌Braised Assorted Mushrooms en Casserole

烧汁烩南野山菌

Braised Mushrooms in BBQ Sauce

山菌烧豆腐

Braised Tofu with Mushrooms

双仙采灵芝

Sautéed Mushrooms with Broccoli

双鲜扒鸡腿菇

Braised Mushrooms and Vegetables

酥炸山菌

Deep-Fried Mushrooms

酸辣炒姬菇

Sautéed Fungus with Hot and Sour Flavor

泰式煮什菌

Boiled Assorted Mushrooms in Thai Sauce

鲜蘑炒蜜豆

Sautéed Mushrooms with Sweetened Kidney Beans 香草蒜茸炒鲜蘑

Sautéed Fresh Mushrooms with Garlic and Vanilla

香菇扒菜胆

Braised Vegetable with Black Mushrooms

野菌烧豆腐

Braised Tofu with Mushrooms

鱼香牛肝菌

Yu-Shiang Boletus (Sautéed with Spicy Garlic Sauce)

鲍汁花菇

Braised Mushrooms in Abalone Sauce

烩滑籽菇

Braised Mushrooms in Sauce

干贝鲜腐竹草菇

Braised Dried Scallops with Straw Mushrooms and Tofu Skin

清汤干贝鲜蘑

Consommé of Dried Scallops and Mushrooms

四宝菌烧素鸡

Braised Deep-Fried Tofu with Mushrooms

海鲜类 (Seafood)

白灵菇扒鲍片

Braised Sliced Abalone with Mushrooms

鲍鱼海珍煲

Braised Abalone and Seafood en Casserole

百花鲍鱼卷

Steamed Abalone Rolls Stuffed with Minced Shrimps

鲍鱼烧牛头

Braised Abalone with Ox Head

鲍鱼珍珠鸡

Steamed Glutinous Rice Mixed with Diced Abalone and Chicken

碧绿香肘扣鲍片

Braised Sliced Abalone with Pork and Vegetables

碧绿原汁鲍鱼

Braised Abalone with Vegetables

锅粑鲍鱼

Abalone Sauce on Deep-Fried Rice Cake

蚝皇扣干鲍

Braised Dried Abalone in Oyster Sauce

蚝皇鲜鲍片

Braised Sliced Abalone in Oyster Sauce

红烧鲍翅燕

Braised Abalone, Shark’s Fin and Bird's Nest 红烧鲍鱼

Braised Abalone

红烧南非鲍

Braised South African Abalone

金元鲍红烧肉

Braised Pork with Abalone

龙井金元鲍

Braised Abalone with Longjing Tea

美国红腰豆扣鲍片

Braised Sliced Abalone with American Kidney Beans

银芽炒鲍丝

Sautéed Shredded Abalone with Bean Sprouts

鲍汁北菇鹅掌

Braised Goose Feet and Black Mushrooms in Abalone Sauce

鲍汁葱烧辽参

Braised Sea Cucumber in Abalone Sauce

鲍汁豆腐

Braised Tofu in Abalone Sauce

鲍汁鹅肝

Braised Goose Liver in Abalone Sauce

鲍汁鹅掌扣辽参

Braised Sea Cucumber and Goose Feet in Abalone Sauce

鲍汁花菇烧鹅掌Braised Goose Feet and Mushrooms in Abalone Sauce

鲍汁花胶扣辽参

Braised Sea Cucumber and Fish Maw in Abalone Sauce

鲍汁鸡腿菇

Braised Mushrooms in Abalone Sauce

鲍汁煎鹅肝

Pan-Fried Goose Liver (Foie Gras) in Abalone Sauce

鲍汁扣白灵菇

Braised Mushrooms in Abalone Sauce

鲍汁扣鹅掌

Braised Goose Feet in Abalone Sauce

鲍汁扣花胶皇

Braised Fish Maw in Abalone Sauce

鲍汁扣辽参

Braised Sea Cucumber in Abalone Sauce

鲍汁扣三宝

Braised Sea Cucumber, Fish Maw and Mushrooms in Abalone Sauce

鲍汁牛肝菌

Braised Boletus in Abalone Sauce

白玉蒸扇贝

Steamed Scallops with Tofu

北极贝刺身

Scallops Sashimi

碧绿干烧澳带

Dry-Braised Scallops with Vegetables

碧绿鲜带子

Braised Scallops with Vegetables

宫保鲜带子

Kung Pao Scallops

鸽蛋烧裙边

Braised Turtle Rim with Pigeon Egg

果汁银元带子

Fried Scallops in Fresh Fruit Juice

姜葱酥炸生蠔

Deep-Fried Oyster with Ginger and Scallion 酱野菌炒胭脂蚌

Sautéed Mussel and Mushrooms in Special Sauce 金银玉带

Sautéed Scallops and Mushrooms

千层酥烤鲜贝

Quick-Baked Scallop Mille Feuille(Roast Pepper Sauce and Basil Oil Infusion)

扇贝(蒜茸蒸,XO炒,豉汁蒸)

Scallop in Shell (Steamed with Garlic/Sautéed with XO Sauce /Steamed with Black Bean Sauce) 碳烧元贝

BBQ Scallops

铁板酱爆带子

Sizzling Scallops with Chili and Vegetables 夏果澳带

Sautéed Scallops with Macadamia

鲜果玉带虾

Fried Scallops and Shrimps with Fresh Fruit 珍宝炒带子

Sautéed Scallops with Cashew Nuts

干煎带鱼

Deep-Fried Ribbonfish

多宝鱼(清蒸,豉汁蒸过桥)

Turbot (Steamed/Steamed with Black Bean Sauce/ Boiled)

芝麻炸多春鱼

Deep-Fried Shisamo with Sesame

脆炸桂鱼

Fried Crispy Mandarin Fish

干烧桂鱼

Dry-Braised Mandarin Fish

桂鱼(清蒸,油浸,松子炸)

Mandarin Fish (Steamed/Fried / Deep-Fried with Pine Nuts)

清蒸桂鱼

Steamed Mandarin Fish

松鼠桂鱼

Sweet and Sour Mandarin Fish

豆腐烧鱼

Fried Fish with Tofu

百花酿辽参

Steamed Sea Cucumber Stuffed with Minced Shrimp

葱爆海参条

Sautéed Sea Cucumber with Scallion

葱烧海参

Braised Sea Cucumber with Scallion

高汤京葱扒刺参

Braised Sea Cucumber with Scallion

海参鹅掌煲

Braised Goose Feet with Sea Cucumber en Casserole

蚝汁辽参扣鸭掌Braised Sea Cucumber with Duck Feet in Oyster Sauce

红烧牛头扣辽参

Braised Sea Cucumber with Ox Head

京葱扣辽参

Braised Sea Cucumber with Scallion

京葱虾籽烧辽参

Sautéed Sea Cucumber with Shrimp Roe and Scallion

木瓜腰豆煮海参

Braised Sea Cucumber with Kidney Beans and Papaya

生焗海参煲

Baked Sea Cucumber en Casserole

双虾海参煲

Braised Sea Cucumber and Shrimp en Casserole 虾仔烧海参

Braised Sea Cucumber with Shrimp Roe

XO酱莲藕炒海螺片

Sautéed Sliced Sea Whelk s and Lotus Root in XO Sauce

东古一品螺

Sautéed Whelk s in Soy Sauce

麻辣响螺片

Hot and Spicy Sliced Sea Whelks

响螺烧梅花参

Braised Sea Whelks and Sea Cucumber

海鲜脆皮豆腐

Fried Tofu with Seafood

海鲜豆腐

Braised Tofu with Seafood

海鲜粉丝煲

Assorted Seafood with Vermicelli en Casserole 海竹笙煮双鲜

Boiled Seafood with Bamboo Fungus

红花汁烩海鲜

Braised Seafood in Saffron Sauce

夏果海鲜

Sautéed Seafood with Macadamia

黄立仓(豉汁蒸,干煎,红烧)

Pomfret(Steamed in Black Bean Sauce/Pan-Fried or Braised)

红烧小黄鱼豆腐

Braised Small Yellow Croakers and Tofu

葱焅河鲫鱼

Braised Crucian Carp with Scallion

关于奥运的作文:迎接2008年北京奥运会

关于奥运的作文:迎接2008年北京奥运会 摘要:2008年北京奥运会一定会多么美好,科技也会更加发达,成为“科 技奥运”。不论是在世界任何一个角落,每个人拥有的设备都可以随时随地收 到信息或查询奥运的情况,大家甚至可以和奥运会的运动健将交流,这样不是 很好吗?真期盼有这一天的到来啊。奥运一顶会使全中国,人民变得美好起来!…… 2004年雅典奥运会已经画上了“圆满”的句号.2008年奥运五环旗将会在 北京升起.现在让我们一起为迎接北京奥运会倒计时. 让我们先回顾2004年雅典奥运会.圣火再次在奥运起源点燃,奥林匹克又 回到家乡了。在运动会上没一为运动员都表现得很出色,他们那种为国争光, 拼博的精神深深得令我折服。最令我难忘的是奥运会女子自由体操全能比赛中,霍尔金娜的一套完美无瑕的体操实在令我不由地佩服,大家都赞不绝口。遗憾 的是,还有一些国家为了取得金牌而不择手段。他们让运动员服用兴奋剂等一 些事例。他们这样品德如此恶劣的人又有什么资格来参加这神圣的比赛呢?看 到这里,我感到十分不满,打心底鄙视他们. 因此我希望北京奥运会上不再发生这样的事情.2008年将会更具有公正性、公平性、公开性和客观性。为了办好这次奥运会,我国的领导人员不知花费了 多少精力和财力。运动员更是努力得苦练着,为了祖国取得更多的金牌,他们 真的付出了许多许多啊!难道我不被这种精神身身折服吗? 2008年北京奥运会一定会多么美好,科技也会更加发达,成为“科技奥运”。不论是在世界任何一个角落,每个人拥有的设备都可以随时随地收到信 息或查询奥运的情况,大家甚至可以和奥运会的运动健将交流,这样不是很好吗?真期盼有这一天的到来啊。奥运一顶会使全中国,人民变得美好起来! 2008年是个吉祥的.历届奥运会吉祥物都以富有火力的独特形象受到人们 喜爱.吉祥物是传播和体现奥运会理念的重要形象裁体,为世界所关注.现有不 少人参与设计2008年奥运会的吉祥物.有威猛的老虎,有纯结的水晶,有富有 中国文化的中过结等.我十分期待赶快能看到聪明伟大的中国人设计的奥运吉祥物. 说到迎接2008年奥运会,还有中国大众汽车集团在北京举办了名为“大众一心,鼎力北京奥运"的活动,这次活动非常有意义.出席活动的有中国体育 代表团六朝元老王义夫、张怡宁、王楠等,这不是很隆重吗?为了迎接北京奥 运会当然要隆重啊!2008年北京奥运会是非常受人注目! 我是个热爱体育的小女孩.我特别崇拜刘翔.因为他为中国争到了有史来 短跑跨拦的第一面金牌,这是一件使全世界轰动的事,很多国家都对我们中国 刮目相看.也是中国值得喜庆的事啊!我一定会以刘翔为榜样,像他那样勤奋 得苦练,付出汗水和代价,这样才会获得成功!我为中国有这样的运动员而感 到骄傲!虽然我不能在运动场与运动员一起奋斗,但我希望自己能做一位奥运

中国菜名标准英文翻译

中国菜的分类Classifications of Chinese Cuisine 1.八大菜系Eight Famous Cuisines 鲁菜Lu Cuisine (Shandong Cuisine) 川菜Chuan Cuisine (Sichuan Cuisine) 粤菜Yue Cuisine (Guangdong Cuisine) 闽菜Min Cuisine (Fujian Cuisine) 苏菜Su Cuisine (Jiangsu Cuisine) 浙菜Zhe Cuisine (Zhejiang Cuisine) 湘菜Xiang Cuisine (Hunan Cuisine) 徽菜Hui Cuisine (Anhui Cuisine) 2.菜品分类Types of Courses 凉菜类Cold Dishes 热菜类Hot Dishes 汤羹粥煲类Soups, Congees and Casseroles 主食和小吃Main Food and Snacks 西餐Western Cuisine 开胃菜(头盘及沙拉类)Appetizers and Salads 汤类Soups 副菜Entrées 主菜Main Courses 配菜Side Dishes 甜点Desserts 饮品Drinks 一、酒精类饮品Alcoholic Beverages 1. 国酒Chinese Wines 2. 洋酒Imported Wines 白兰地与威士忌Brandy and Whisky 金酒与朗姆酒Gin and Rum 伏特加与龙舌兰Vodka and Tequila 利口酒和开胃酒Liqueurs and Aperitifs 红酒Red Wine 二、不含酒精类饮品Non-Alcoholic Beverages 三、中国饮品文化Chinese Drinking Culture 1. 中国茶文化Chinese Tea Culture 2. 中国酒文化Chinese Wine Culture

中文菜单翻译成英文

《中文菜单英文译法》 目录Table of Contents 翻译的原则Principles of Translation 中餐Chinese Food 冷菜类Cold Dishes 热菜类Hot Dishes 猪肉Pork 牛肉Beef 羊肉Lamb 禽蛋类Poultry and Eggs 菇菌类Mushrooms 鲍鱼类Ablone 鱼翅类Shark’s Fins 海鲜类Seafood 蔬菜类Vegetables 豆腐类Tofu 燕窝类B ird’s Nest Soup 羹汤煲类Soups 主食、小吃Rice, Noodles and Local Snacks 西餐Western Food 头盘及沙拉Appetizers and Salads 汤类Soups 禽蛋类Poultry and Eggs 牛肉类Beef 猪肉类Pork 羊肉类Lamb 鱼和海鲜Fish and Seafood 面、粉及配菜类Noodles, Pasta and Side Dishes 面包类Bread and Pastries 甜品及其他西点Cakes, Cookies and Other Desserts 中国酒Chinese Alcoholic Drinks 黄酒类Yellow Wine 白酒类Liquor 啤酒Beer 葡萄酒Wine 洋酒Imported Wines 开胃酒Aperitif 白兰地Brandy 威士忌Whisky 金酒Gin 朗姆酒Rum 伏特加V odka 龙舌兰Tequila

利口酒Liqueurs 清酒Sake 啤酒Beer 鸡尾酒Cocktails and Mixed Drinks 餐酒Table Wine 饮料Non-Alcoholic Beverages 矿泉水Mineral Water 咖啡Coffee 茶Tea 茶饮料Tea Drinks 果蔬汁Juice 碳酸饮料Sodas 混合饮料Mixed Drinks 其他饮料Other Drinks 冰品Ice 翻译的原则 一、以主料为主、配料为辅的翻译原则 1、菜肴的主料和配料 主料(名称/形状)+ with + 配料 如:白灵菇扣鸭掌Mushrooms with Duck Webs 2、菜肴的主料和配汁 主料+ with/in + 汤汁(Sauce) 如:冰梅凉瓜Bitter Melon in Plum Sauce 二、以烹制方法为主、原料为辅的翻译原则 1、菜肴的做法和主料 做法(动词过去分词)+主料(名称/形状) 如:火爆腰花Sautéed Pig Kidney 2、菜肴的做法、主料和配料 做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)+ 配料 如:地瓜烧肉Stewed Diced Pork and Sweet Potatoes 3、菜肴的做法、主料和汤汁 做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)+ with/in +汤汁 如:京酱肉丝Sautéed Shredded Pork in Sweet Bean Sauce 三、以形状、口感为主、原料为辅的翻译原则 1、菜肴形状或口感以及主配料 形状/口感+ 主料 如:玉兔馒头Rabbit-Shaped Mantou 脆皮鸡Crispy Chicken 2、菜肴的做法、形状或口感、做法以及主配料 做法(动词过去分词)+ 形状/口感+ 主料+ 配料 如:小炒黑山羊Sautéed Sliced Lamb with Pepper and Parsley 四、以人名、地名为主,原料为辅的翻译原则

2008年北京奥运会标志设计理念

2008年北京奥运会标志 “舞动的北京”。 这就是第二十九届奥林匹克运动会会徽。 “舞动的北京”是一座奥林匹克的里程碑。 它是用中华民族精神镌刻、古老文明意蕴书写、华夏子孙品格铸就出的一首奥林匹克史诗中的经典华章。 它简洁而深刻,展示着一个城市的演进与发展。 它凝重而浪漫,体现着一个民族的思想与情怀。 在通往“北京2008”的路程上,人们将通过它相约北京、相聚中国、相识这里的人们。 “舞动的北京”是一方中国之印。

这方“中国印”镌刻着一个有着十三亿人口和五十六个民族的国家对于奥林匹克运动的誓言;见证着一个拥有古老文明和现代风范的民族对于奥林匹克精神的崇尚;呈现着一个面向未来的都市对奥林匹克理想的宿求。 它是诚信的象征,它是自信的展示,它是第二十九届奥林匹克运动会主办城市北京向全世界、全人类做出的庄严而又神圣的承诺。“精诚所至,金石为开”,这枚以先贤明言创意、以金石印章为形象的会徽,是中国人民对于奥林匹克的敬重与真诚。当我们郑重地印下这方“中国印”,就意味着2008年的中国北京将为全世界展现一幅“和平、友谊、进步”的壮美图画,将为全人类奏响“更高、更快、更强”的激情乐章。 “舞动的北京”是这个城市的面容。 它是一种形象,展现着中华汉字所呈现出的东方思想和民族气韵;它是一种表情,传递着华夏文明所独具的人文特质和优雅品格。 借中国书法之灵感,将北京的“京”字演化为舞动的人体,在挥毫间体现“新奥运”的理念。手书“北京2008”借汉字形态之神韵,将中国人对奥林匹克的千万种表达浓缩于简洁的笔划中。当人们品味镌刻于汉字中博大精深的内涵与韵味时,一个“新北京”诞生了。 “舞动的北京”是中国人崇尚的色彩。 在这个标志中,红色被演绎得格外强烈,激情被张扬得格外奔放。

2008北京奥运会作文-北京奥运会作文

2008北京奥运会作文|北京奥运会作文 作文为你精选的作文:记叙文议论文说明文应用文散文美文 终于,在久久期盼,几代人苦苦追求,并为之的坚持不懈,努力奋斗换来了甘美的果实。北京迎来xx年的奥运会。作文关于奥运会的作文栏目为您精心准备的五篇《xx北京奥运会作文》,希望对您写作有所帮助。 篇一:xx北京奥运会作文 ”北京!’’当萨马兰奇爷爷用平稳的语调轻轻吐出”北京’’二字时,心狂了,心热了!长城跳起了雄浑的舞蹈,阿里山奏响了自豪的乐章,北京,不,中国展开翅膀迎接奥运女神的到来。 翻开历史的史册,我们伟大的祖国曾有过辉煌,也有过悲呛。 到了历史的今天,当申奥成功的消息传遍神州大地时,我们互相拥抱,互相祝贺,互相欢呼。我们知道我们的祖国必将在不久的将来重震雄威,再次起立在世界强国之林,为世界和平贡献力量。 我们盼望着,准备着,努力着,彩排着,将彩排出一个天作背景,地作舞台的世界唯一的大混合团体艺术操,它的

名字是——中国! 北京奥运,是奥运长河上最眩目的一道浪花;北京奥运,是奥运华章中最动人的一幕。奥运历史将从北京开始翻开全面升华的一页。 相约北京——我们期待! 篇二:北京奥运会作文 8月8日晚上8点,激动人心的时刻到了,xx个人一起击打闪亮的缶,热情欢迎贵宾,同时锣鼓喧天、礼炮齐鸣,一片喝彩,一片欢腾。百年盛事在华夏,千载复兴看神州! 屏幕上的倒计时“…20、10…”那五彩缤纷的礼炮又打出了29个脚印腾飞在鸟巢上空,它象征着众人齐力办奥运会,举国同心筑和谐。突然小飞人围着地球模型飞来飞去,星光奥运五环闪闪发光、奥运联通世界,奥运属于你我他,世界圆我梦想,让世界倾听中国的声音。 70米的卷纸画引入我眼帘,舞者翩翩起舞,山水画徐徐上升,孔子三千弟子的呐喊,从古字的变迁到丝绸之路,从四大发明到举办北京奥运会,把中华民族的智慧展现得淋漓尽致!看华夏盛世,显世界和平。 56个民族的孩子举着国旗来到了鸟巢,子弟兵接过国旗,用矫健的步伐迈向鸟巢正中,国旗升起了,五星红旗在世界面前展现中华风采。奥运改写历史,华夏重树国威,世界瞩目中国,中国震撼世界。

中文菜单英文译法

“麻婆豆腐”翻译成“Bean curd made by a pock-marked woman”(满脸雀斑的女人制作的豆腐),“夫妻肺片”翻译成“Husband and Wife's lung slice”(丈夫和妻子的肺切片),“童子鸡”翻译成“Chicken Without Sexual Life”(没有过性生活的鸡)……这些让中外食客啼笑皆非、莫名其妙的菜单的翻译,将在北京奥运会期间乃至以后渐渐消失,代之以最新统一的翻译方法。 此前,类似于前面所提的菜名翻译的笑话很多,再如“四喜丸子”被翻译成“四个高兴的肉团”、“红烧狮子头”被译成“烧红了的狮子头”等,不一而足。为了杜绝在奥运会期间贻笑大方,给国外游客带来不便,或引发国际笑话,北京市旅游局去年8月就拟出一份《中文菜名英文译法》的讨论稿,对外公布并征求市民建议。 通过各个途径,征求了广大民众的建议后,经过半年多的征求意见、讨论和修改,北京市旅游局日前出台了统一的《中文菜单英文译法》。北京城八区三星级以上饭店从6月12日起就可前往北京市旅游局饭店餐饮管理处领取。 据悉,《中文菜单英文译法》是为提高北京奥运会期间服务接待水平,规范北京市饭店业、餐饮业菜单英文译法而由北京旅游局和北京外办出版编辑的,对中国将近3000个菜品的名字做了英文的翻译。

记者看到,新的菜单中,有些采取了音译加描绘性说明的方式。如麻婆豆腐被翻译成了Mapo Tofu(Stir-Fried Tofu in Hot Sauce),四喜丸子依然是“Four-Joy Meatballs”(四个高兴的肉团),不过特别加了补充说明“Meat Balls Braised with Brown Sauce”。有的采取了意译,说明了做法,如夫妻肺片的英文翻译统一为Pork Lungs in Chili Sauce,清蒸童子鸡为Steamed Spring Chicken。 奥运英语小百科:《中文菜单英文译法》 中餐Chinese Food 冷菜类Cold Dishes 白菜心拌蜇头:Marinated Jellyfish and Chinese Cabbage in Vinaigrette 白灵菇扣鸭掌:Mushrooms with Duck Feet 拌豆腐丝:Shredded Tofu with Sauce 白切鸡:Boiled Chicken with Sauce

部分2008年北京奥运会英文解说词

Part of script in Beijing 2008 Olympic Games Roll: With the start of a video , we will see a beautiful Chinese picture roll, across time and space,it tells the profound Chinese story , friends around the world will enjoy the elegant oriental charm , understand long history of Chinese culture , feel China’s modern attraction. The TV Screen is presented with Chinese four treasures——ink,paper, brush and ink . And Xuancheng city is the hometown of Chinese four treasures. In the sound of Guqin, we can see a complete process producing paintings , paper making, colored by ink, framed into the shaft , tonight, the story begins from a piece of elegant graceful , ever-changing picture of China. The picture magically appeared in the middle of field, a huge piece of up to 70 meters slowly open in front of us. Melodious sound of the piano, watermill dip, are full of Chinese classical art and elegant charm. Picture shows the evolution of ceramics, bronzes and other cultural origins, iconic cultural symbols in development of China. The Chinese four treasures reflect the origin of Chinese culture flow. Chinese ink painting emphasizes the spirit and cha rm, dancer’s unique body language reflects in the unique charm of Chinese ink painting and charm. At the moment, the painting has been completed, it is being lifted off the ground, a staggered and undulating mountain has been presented in front of us.

2008北京奥运会心得体会:奥运幕后英雄同样令人感动

---------------------------------------------------------------范文最新推荐------------------------------------------------------ 2008北京奥运会心得体会:奥运幕后英雄同样令人 感动 奥运健儿们的拼搏精神和不断超越自我的奥林匹克精神让人感动,然而,在奥运健儿们的身后,有很多人的默默奉献同样值得尊重。他们甘当绿叶,一切只是为了能让选手们在赛场上取得好成绩,教练便是这其中的一个群体。 从某种意义上来说,一个好的教练决定着一个运动员的运动生命,决定着运动员的成绩好坏。所以,在奥运赛场上,我们经常看到这样动情的场面:当运动员战胜对手获胜的时刻,他们往往最先想到的就是自己的教练。我们忘不了,雅典奥运会羽毛球女子单打冠军老将张宁,在北京奥运成功卫冕后,依然像个孩子一样扑向总教练李永波的怀抱;体操女子团体夺冠后,六朵小花们兴奋地将总教练陆善真抛向了空中…… 值得关注的是,越来越多的教练跨越了国界,带着职业精神来到异国他乡执教,为他国的体育运动发展作出贡献。像此次北京奥运击剑冠军仲满和射箭冠军张娟娟,能夺得金牌,他们的外籍教练功不可没。这些外籍教练的奉献其实正是体育无国界精神的真实写照。 和教练这群冠军背后的幕后英雄一样,那些陪练也同样值得尊重。他们不为世人所知,任劳任怨,荣誉永远属于冠军,他们却永远默默无闻。可是在通向冠军的路上,他们同样起着无可替代的作用。 1 / 5

当我们为奥运赛场上摘金夺银的运动员鼓掌相庆时,当我们为奥运健儿们的拼搏精神所感动时,别忘了在他们身后,还有着一群默默奉献的幕后英雄。金牌的荣耀属于运动员,同样属于这些幕后英雄。他们身上所体现的奥林匹克精神,同样值得尊重。 尊敬的党组织: 我志愿加入中国共产党。 我是一名大三学生,但我有着不平凡的人生理想。在我心中,中国共产党是一个先进和光荣的政治组织,而且随着年龄的增长我越来越坚信,中国共产党的全心全意为人民服务的宗旨,是我最根本的人生目标。为建设更加美好的社会贡献自己的力量并在此过程中展现自己的人生价值、完善自我是我内心深处的愿望。所以,我恳请加入中国共产党。 中国共产党是中国工人阶级的先锋队,是中国各族人民利益的忠实代表,是中国社会主义事业的领导核心,党的最终目标是实现人类最崇高的理想--共产主义。中国共产党为人民服务的宗旨,以及她作为全国人民利益忠实代表和中国社会主义事业领导核心的性质,从根本上解释了她光荣的历史和繁荣的现在,也预言了其必然的灿烂未来。在生活中,只要一提到党员,人们就会想起先进,在人民需要帮助的时候首先想到的就是中国共产党员。我发现最危急关头总能听到一句话共产党员,跟我上。他们的英雄事迹深深的打动了我,我从心底里敬佩这些优秀共产党员

中英文菜单翻译

如有帮助,欢迎支持。《中文菜单英文译法》 中餐Chinese Food 冷菜类Cold Dishes 热菜类Hot Dishes 猪肉Pork 牛肉Beef 羊肉Lamb 禽蛋类Poultry and Eggs 菇菌类Mushrooms 鲍鱼类Ablone 鱼翅类Shark’s Fin s 海鲜类Seafood 蔬菜类Vegetables 豆腐类Tofu 燕窝类Bird’s Nest Soup 羹汤煲类Soups 主食、小吃Rice, Noodles and Local Snacks 西餐Western Food 头盘及沙拉Appetizers and Salads 汤类Soups 禽蛋类Poultry and Eggs 牛肉类Beef 猪肉类Pork 羊肉类Lamb 鱼和海鲜Fish and Seafood 面、粉及配菜类Noodles, Pasta and Side Dishes 面包类Bread and Pastries 甜品及其他西点Cakes, Cookies and Other Desserts 中国酒Chinese Alcoholic Drinks 黄酒类Yellow Wine 白酒类Liquor 啤酒Beer 葡萄酒Wine 洋酒Imported Wines 开胃酒Aperitif 白兰地Brandy 威士忌Whisky 金酒Gin 朗姆酒Rum 伏特加Vodka 龙舌兰Tequila 利口酒Liqueurs 清酒Sake 啤酒Beer 鸡尾酒Cocktails and Mixed Drinks 餐酒Table Wine 饮料Non-Alcoholic Beverages 矿泉水Mineral Water 咖啡Coffee 茶Tea 茶饮料Tea Drinks 果蔬汁Juice 碳酸饮料Sodas 混合饮料Mixed Drinks 其他饮料Other Drinks 冰品Ice

2008年北京奥运会感人事迹

北京奥运会的感人事迹优秀范文1 北京奥运会的开幕式令世界震撼,无与伦比的开幕式令世人难忘而接下来的奥运年比赛充满着感动。 (1)挑战自我 奥运会的宗旨是更快,更高,更强。挑战自我,超越自我是每个运动员的梦想,四年一届的奥运会是他们展现自己的舞台,更是他们超越自我的机会。美国游泳名将菲尔普斯5次参赛,打破5项世界纪录。中国举重名将刘春红打破自己保持的世界纪录。他们挑战自我,挑战极限。 (2)追求和平 根据古代奥林匹克的精神,奥运会期间杜绝任何战争的出现,但可惜的是在本届奥运会中,格鲁吉亚与俄罗斯就南奥塞梯问题交火,人们在关注奥运的同时对战争也关注起来。然而这并不影响运动员的参赛,在25米气手枪的领奖台上,当铜银牌获得者俄罗斯选手与格鲁吉亚选手拥抱在一起,共同呼吁不要战争时,人们看到奥林匹克追求和平的真谛。 (3)重在参与 每个项目只有一枚金牌三枚奖牌,参与其中的运动员少则数十人,多则数百人,不可能人人都会获得奖牌,总有人与之相错无缘奖牌。得到奖牌固然高兴,无缘奖牌也不必自责,只要尽力,只要陈站在奥运的舞台上就足以令人自豪。中国男篮第一场与实力强大的美国梦之队对阵,虽然以31分的巨大分差败北,但男篮所表现出的努力拼搏的精神令人感动,虽败尤荣。即使他们拿不到好的名次,我们一样可以接受,毕竟他们打出了自己的气势,自己的精神,充分展示了自己,这样已经足够,又是失败一样可以令人感动。 奥运盛事,世人瞩目。在观看奥运赛事的过程中,处处充满着感动,每一块金牌的价值,不是简单的金玉可以衡量的,那是一种荣誉,一种象征。奥运的大舞台是运动健儿比拼的舞台,更是我们收获感动的源泉。在奥运中收获感动,在感动中感悟奥运,一路观看着,一路感动着。 北京奥运会的感人事迹优秀范文2 奥运会已经结束了,但那一个个精彩,惊心动魄的画面留给我的记忆是深刻的.奥运健儿们勇于拼搏不折不挠的精神更是震撼了我.

美食译苑——中文菜单英文译法(官方全套完整版)

美食译苑——中文菜单英文译法(官方全套完整版) 中西餐终于有了统一翻译标准。昨日,北京市政府外事办消息,新出版的《美食译苑——中文菜单英文译法》共规范了3102个中西餐饮食名称,其中包括2158个中餐,并向北京市各大餐馆推广。 《美食译苑——中文菜单英文译法》共分三章,分别对中餐、西餐、饮品进行了标准的英文翻译,其中中餐部分细化到八大菜系,包括鲁菜、川菜、闽菜等特色饭菜的介绍和重点翻译。 此次参加翻译的专家不仅有北京外国语大学、清华大学、北京大学等的教授,还邀请了外交部翻译专家、英籍专家、驻外大使等人。翻译团队带头人、北京外国语大学教授陈琳表示,翻译力争让完全不懂中华文化的外国宾客一眼就能看懂。 “童子鸡”译成Chicken without sex(还没有性生活的鸡),“红烧狮子头”译成Red burned lion head(红烧狮子脑袋)。“上面的译法都很可笑,外国人看了会一头雾水。”陈琳表示,在编制标准译法时,不少菜名都引发了编委会的激烈争议。陈琳介绍,翻译时,还考虑中国文化、国家政策法律、民族问题等。“东坡肘子、宫保鸡丁,翻译时,把历史人名保留了下来;乞丐鸡直接翻译,保留了一个故事;麻婆豆腐不能翻译成‘麻脸老太太做的豆腐’,这对妇女不尊重。”他称。 ☆目录 Table of Contents ·翻译的原则Principles of Translation ·中餐 Chinese Food 冷菜类 Cold Dishes 热菜类 Hot Dishes 猪肉 Pork 牛肉 Beef 羊肉 Lamb 禽蛋类 Poultry and Eggs 菇菌类Mushrooms 鲍鱼类 Ablone 鱼翅类Shark’s Fins 海鲜类 Seafood 蔬菜类 Vegetables 豆腐类 Tofu 燕窝类Bird’s Nest Soup 羹汤煲类Soups 主食、小吃 Rice, Noodles and Local Snacks

2008北京奥运会感想心得体会

2008北京奥运会感想心得体会 各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢 “奥运举办之日,就是我中华腾飞之时!”一个世纪前,著名爱国教育家张伯苓曾这样预言。 百年梦想今日成真。托举它的是古老中国的巨变、中华民族的复兴:今天的中国,已经崛起成为仅次于美国、日本和德国的世界第四大经济体;作为安理会五大常任理事国之一,中国在重大问题的全球讨论中扮演着关键角色…… 从“鸟巢”“水立方”等体育场馆如期竣工,到“好运北京”奥运测试赛的顺利举行;从当初申奥报告表示“北京有条件、有能力举办奥运会”,到今年政府工作报告承诺“中国要确保成功举办一届有特色、高水平的体育盛会”,人们期待着生气勃勃的发展中东方大国对现代奥

林匹克运动的最新诠释。 在改革开放30周年之际举办北京奥运会,让人惊叹历史如此巧合又意味深长。XX正是由于改革开放以来不断深厚的物质基础,让我们有能力举办奥运会;也正是由于坚持改革开放的精神,使我们在申奥失利之时,继续“坚定不移走向世界”,最终取得奥运会的举办权。可以说,奥运的申办、筹办、举办,见证了当代中国发展进步的辉煌历程,记录了一个古老的民族融入浩荡世界潮流的坚实足迹。 举办奥运会,给我们提供了进一步改革开放的难得机遇:通过奥运会传递中国传统文化和现代精神,让奥运会成为经济社会发展的助推器,加快中国的现代化进程,提升国民素质和社会文明程度,推动国家和社会进一步改革开放,展示中国开放、透明、负责的形象…… 在这个意义上,2008年的北京奥运会,将成为中国改革开放30年发展史上的新界标,范文写作成为我们继续解放

思想、推进改革开放、融入国际社会的新起点。 各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢

2008北京奥运会中文菜单英文译法

北京市菜单英文译法 (讨论稿) 北京市人民政府外事办公室 北京市旅游局 翻译的原则 以主料开头的翻译原则 介绍菜肴的主料和配料 主料(名称/形状)+ with + 配料 如:白灵菇扣鸭掌 Mushrooms with Duck Feet 介绍菜肴的主料和配汁 主料 + with/in + 汤汁(Sauce) 如:冰梅凉瓜 Bitter Melon in Plum Sauce 以烹制方法开头的翻译原则 介绍菜肴的做法和主料 做法(动词过去式)+主料(名称/形 状) 如:火爆腰花Sautéed Pig's K idney 介绍菜肴的做法、主料和配料 做法(动词过去式)+主料(名称/形 状)+ 配料 如:地瓜烧肉 Stewed Diced Pork and Sweet Potatoes 干豆角回锅肉Sautéed Spicy Pork with Dried Beans 介绍菜肴的做法、主料和汤汁 做法(动词过去式)+主料(名称/形状)+ with/in +汤汁 如:京酱肉丝Sautéed Shredded Pork in Sweet Bean Sauce 雪蛤海皇羹Snow Clam and Scallop Soup 以形状或口感开头的翻译原则 介绍菜肴形状或口感以及主配料 形状/口感 + 主料 如:脆皮鸡 Crispy Chicken 介绍菜肴形状或口感、做法及主配料 做法(动词过去式)+ 形状/口感 + 主料 + 配料 如:小炒黑山羊Sautéed Sliced Lamb with Pepper and Parsley 以人名或地名命名的菜肴翻译原则 介绍菜肴的创始人(发源地)和主料 人名(地名)+ 主料 如:麻婆豆腐Mapo Tofu (Stir-Fried Tofu in Hot Sauce) 广东点心 Cantonese Dim Sum 介绍菜肴的创始人(发源地)、主配料及做法 做法(动词过去式)+ 主辅料+ + 人 名/地名 + Style 如:北京炒肝Stewed Liver, Beijing Style 北京炸酱面 Noodles with Soy Bean Paste, Beijing Style 菜单英文译法中汉语拼音的使用原则 具有中国特色的且也被外国人接受的传统食 品,本着推广汉语及中国文化的原则,使用汉 语拼音。 如:饺子 Jiaozi 具有中国特色的且被外国人接受的,但使用的 是地方语言拼写或音译拼写的菜名,仍保留其 拼写方式。 如:豆腐 Tofu 宫保鸡丁 Kung Pao Chicken 杂碎 Chop Suey 馄饨 Wonton 烧麦 Shaomai 中文菜肴名称无法体现其做法及主配料的,使 用汉语拼音,并在后标注英文注释。 如:佛跳墙 Fotiaoqiang--Steamed Abalone with Shark’s Fin and Fish Maw in Broth (Lured by its delicious aroma even the Buddha jumped over the wall to eat this dish.) 锅贴Guotie (Pan-Fried Meat Dumplings) 窝头 Wotou(Steamed Black Rice or Corn Bun) 蒸饺Steamed Jiaozi (Steamed Dumplings) 油条Youtiao (Deep-Fried Dough Sticks) 汤圆 Tangyuan (Glutinous Rice Balls) 咕噜肉 Gulaorou (Sweet and Sour Pork with Fat) 粽子 Zongzi (Glutinous Rice Wrapped in Bamboo Leaves) 元宵 Yuanxiao(Glutinous Rice Balls for Lantern Festival) 驴打滚儿Lǘdagunr(Glutinous Rice Rolls

2008年北京奥运会会徽

2008年北京奥运会会徽 2008年北京奥运会即第二十九届夏季奥林匹克运动会于2008年8月8日20时开幕,2008年8月24日闭幕。本届奥运会口号为“同一个世界,同一个梦想”(One World,One Dream),主办城市是中国北京。参赛国家及地区 204个,参赛运动员11,438人,设302项(28种运动)比赛项目。 2008年北京奥运会吉祥物——福娃 福娃 福娃(英语:Fuwa或Friendlies)是2008年在北京举行的第29届奥运会的吉祥物,作家郑渊洁提议,本次 奥运会吉祥物数量应该最多,后来他提议与奥运五环相匹配,之后画家韩美林设计完成。于2005年11月11日,距离北京奥运会开幕恰好1000天时正式发布问世。 福娃向世界各地的孩子们传递友谊、和平、积极进取的精神和人与自然和谐相处的美好愿望。他们的造型融入了鲤鱼、大熊猫、圣火、藏羚羊以及燕子的形象。 五位福娃中的每个娃娃都有一个琅琅上口的名字:“贝贝”、“晶晶”、“欢欢”、“迎迎”和“妮妮”,当把五个娃娃的名字连在一起,你会读出北京对世界的盛情邀请“北京欢迎你”。(贝晶欢迎妮)福娃代表了梦想以及中国人民的渴望。他们的原型和头饰蕴含着其与海洋、森林、火、大地和天空的联系,其形象设计应用了中国传统艺术的表现方式,展现了中国的灿烂文化。 贝贝 贝贝传递的祝福是繁荣。在中国传统文化艺术中, “鱼” 和“水”的图案是繁荣与收获的象征,人们 用“鲤鱼跳龙门”寓意事业有成和梦想的实现,“鱼”还有吉庆有余、年年有余的蕴涵。贝贝的头部纹饰使 用了中国新石器时代的鱼纹图案,代表温柔纯洁,是水上运动的高手,和奥林匹克五环中的蓝环相互辉映。 晶晶

〓〓【北京2008奥运会】标志全解说〓〓

〓〓【北京2008奥运会】标志全解说〓〓 关键词:北京奥运会解说 NO.1 "中国印"舞动的北京 [会标解读] 将中国传统的印章和书法等艺术形式与运动特征结合起来,夸张变形,幻化成一个向前奔跑、舞动着迎接胜利的运动人形,体现了奥林匹克精神;同时形似现代“京”字,表达出北京张开双臂,欢迎八方宾客的热情与真诚。 以印章(肖形印),作为标志主体图案的表现形式,主体图案基准颜色选择红色,传达和代表了中国文化喜庆、热烈的气氛。 将汉代竹简文字的风格和韵味有机地融入到“Bei-jing2008”字体之中,自然、简洁、流畅,与会徽图形和奥运五环浑然一体。 中国印、Beijing2008和奥运五环3部分之间在布局及比例关系方面近乎完美。每一部分独立使用时比例合理,不失协调。

NO.2北京残奥运会标 [会标解读]北京2008年残奥会会徽“天地人”由三部分组成:一是图形部分,即由红、蓝、绿三色构成的“之”字形;二是“Beijing 2008Paralympic Games”字样;三是国际残疾人奥林匹克委员会标志。 会徽图形部分,以书法的笔触表现出一个运动的人形,仿佛一个向前跳跃的体操运动员,又如一个正在鞍马上凌空旋转的运动员,体现了运动的概念。 会徽图形部分同时也可看作是中文的“之”字。“之”,有出生、生生不息之意,也有到达之意,其字形曲折,寓意历经坎坷最终达到目标获得成功。 会徽所使用的色彩中,红色,寓意着太阳;深蓝色,寓意着蓝天;绿色,寓意着大地。3种颜色的3个笔划综合起来成为一个运动的人形,即为“天地人”,体现了中国传统文化中“天人合一”的思想,表达了现代人秉持科学的发展观,追求运动的和谐,人的自身与自然、社会和谐发展的理念。 会徽还以色彩选择充分体现了北京奥运会的三大理念。红色,是具有浓重中国特色的“中国红”,体现了“人文奥运”理念;深蓝色,代表着高科技,体现了“科技奥运”理念;绿色,代表着环保,体现了“绿色奥运”理念。 北京2008年残奥会会徽以天、地、人和谐统一为主线,把中国的文字、书法和残奥精神融为一体,集中体现了中国传统文化和现代奥林匹克运动精神,体现了“心智、身体、精神”和谐统一的残疾人奥林匹克运动精神,具有深厚的中国传统文化底蕴。

中国菜单英文翻译大全

中国菜单英文翻译大全 豆腐脑Soybean curd 奶油 cream 赤砂糖! Brown sugar Red sugar 芥蓝!Cabbage mustard kale

紫背天葵 Begonia fimbristipula Hance! 鱼腥草 Houttuynia cordata H. cordata 黄豆芽 Yellow bean sprouts 番薯叶 Sweet potato leaves 牛皮菜! Swiss chard 葡萄叶

Grape leaves 薰衣草 lavender 慈菇 arrowhead 茶树菇!Agrocybe chaxingu Tea tree mushroom 白灵菇 Lark mushroom 香杏片口蘑! Sweet almond slices of dried mushroom

猴头菇 Hericium erinaceus hericium 鹿角菜,! Carrageenan Pelvetia silquosa 羊栖菜! Sargassum fusiforme 鸡骨草! Chicken bone grass 牛蒡叶! Burdock leaves

cactus fruit 白豆 White beans 干葫芦条! Article dried gourds 玉兰片! Soaked bamboo slices 巴戟天! Morinda officinalis Medicinal indianmulberry root 紫苏子

五加皮! Cortex periplocae 柏子仁 Platycladi seed 芦荟花 Aloe flower 骨碎补 Rhizoma drynariae 夜交藤 Caulis Polygoni Multiflori ! Tuber fleeceflower stem

2008年北京奥运会开幕式上的中国元素

2008年北京奥运会开幕式上的中国元素 29个巨大的脚印,沿着北京的中轴线,从永定门、前门、天安门、故宫、鼓楼一步步走向奥运会主会场,象征着第29届奥运会一步步走进中国、走进北京。脚印由火焰组成,代表着中国古代四大发明之一——火药。火药的发明是人类文明史上一项杰出的成就,它大大推进了世界历史的发展进程。 一幅中国画卷从纸张制作、文房四宝到落墨着色、装裱成轴的全部过程,预示着文艺表演的整体美学品格,画卷中央铺放着一张白纸,画纸四周的绫子上,流淌着中国文化起源和发展的图案,有岩画、陶器和青铜器……《画卷》表现了中国历史文化的起源和发展:造纸术是中国古代四大发明之一,岩画是中国先民留给后人的珍贵文化遗产,陶器是中国古老的工艺美术品,中国古代青铜器,是中国古人对人类文明的巨大贡献、“四海之内,皆兄弟也”,这是孔子《论语》中的名句,由他的“三千弟子”吟诵,穿越历史,来到现代。 一幅长达70米的画卷缓缓打开,伴随着悠扬的琴声,20多名舞蹈演员如飞般地舞动,一幅水墨画呈现在观众的面前。原本铺在地上的水墨画瞬间缓缓立起。巨大的舞台上,孔子的弟子们手持竹简高声吟唱,而一个个活体字印刷的表演,既像古代的活字字盘,又像现代的电脑键盘。汉字是世界上最古老的文字之一,古老的汉字承载着中华文明源远流长的历史。一个巨大的中国古代的“和”字出现在人们面前,又一个中国古代的“和”字展现在眼前,第三个现代的“和”字再次出现,三个“和”字,表现了中国汉字的演化过程,也表达了孔子的人文理念——“和为贵”。 一幅巨大的地图出现在观众面前,展现出了中国古老的“丝绸之路”。 2000多年前,中国的商队就经常带着贵重的丝绸由长安(今陕西西安)出发,经过河西走廊,到中亚、西亚,并联结地中海各国。“丝绸之路”成为中西方经济文化交流的重要通道。这时候,一条“海上丝绸之路”也展现在人们面前,这是中国与世界其他地区之间海上交通的路线,当年郑和就是通过这条海上之路下的西洋。长幅画卷上,出现了茶叶和陶瓷,一名女子捧指南针,她在为勇士指明方向。 一道耀眼的焰火在体育场上方滚动,激活了古老的日晷。日晷将光反射到场地的缶上,缶是中国古老的打击乐器,由陶土或青铜制成。据了解,早在夏、商时代,就有了“击缶而歌”的演奏。光的律动,传达了“光阴”的概念。日晷是中国古代利用太阳投射的影子来测定时刻的一种计时仪器。 铿锵的京剧锣鼓和悠扬的胡琴共同响起,拉开戏曲表演大幕。中国地域广阔,戏曲历史悠久,方言众多,因此,中国戏曲也衍生出了数百个品种,而京剧是其中最有名的一种。兵俑是兵马俑的一种,陕西秦始皇陵的兵马俑被称为世界上的“第八大奇迹”。灯光渐渐聚集,两名演员柔声吟唱,古老的昆曲萦绕在人们的耳畔。昆曲是中国古老的传统艺术,已选入世界非物质文化遗产名录。地面上,中国最有名的五幅长卷《游春图》、《清明上河图》、《大驾卤簿图》、《明宪宗元宵行乐图》、《乾隆八旬万寿图卷》一一呈现,它们分别来自唐、宋、元、明、清五大朝代,在古典舞的陪衬下,再现了古代中国礼仪之邦的盛世气象。 《自然》环节表演太极,体现了人与自然和谐相处,追求天人合一的境界。太极拳是中国武术中最有代表性的一种拳路,它的特点是“动静结合、刚柔相济”。灯光亮起,“八卦”呈现,生动再现了中国古老的哲学观念:人与自然和谐相处。2008名太极演员排成圆阵,体现了“天圆地方”。古画日月山川图,被孩子们染成了绿色,表达了环保的愿望,也体现了中国太极的核心观念:天人合一。 素材品析:中国历史和文化博大精深!开幕式向世界人民展示了热爱和平的中华民族深厚的文化底蕴。毫无疑问,“中国元素”通过奥运已经征服世界,世界通过开幕式“中国元素”更加了解中国。北京奥运会让我们更清醒地意识到自己在地球村中的位置,更温情地对待历史,更有信心地面向未来。

致2008年北京奥运会(转载).doc

致2008年北京奥运会(转载) 我日夜盼望的2008年北京奥运会: 你来了!近了,近了!我感到了你的呼吸,已经近在咫尺之间了! 奥运会的圣火在它的故乡熄灭,又将在神秘的东方燃起,这又是一次四年的期盼,人类历史上的一次飞跃。从奥林匹亚到万里长城,从浪漫的雅典到神奇的北京,一切尽在不言之中。 2004年的雅典,世界为中国而震撼。中国奥运健儿们一举夺下了32金,创造了多少奥运神话,这不是你吉祥的预兆吗?到了2008年长江后浪推前浪,一代更比一代强,我们的奥运健儿们将在自己的国土上尽显英姿,勇创佳绩。 希腊,一个小国,带给世人一个浪漫的奥运会,而你,我们伟大的祖国,当然不能认输了。奥运会已有100多年的历史,而年轻的你才刚刚迈出第一步,如何放出光芒,令人刮目相看呢?我想你成竹在胸吧! 到了2008年,我已经踏进了大学校门,到那时,我将以志愿者的身份出现在北京,为来自天涯海角的人们服务。但是那

毕竟是四年后的事,眼下最重要的是,你准备如何筹办呢? 在短短的四年里,我和伙伴们将宣传文明礼仪,宣传讲普通话说英语,宣传绿色环保。尽管北京在我们家乡的千里之外,但是我们仍然全力支持你,因为我们献给世界的,是一个最节约的绿色奥运,你将以最酷的一面记录到奥林匹克运动史上。 听说现在北京的交通很拥挤,垃圾有待处理,我想,到了2008年,该不会是这个样子的吧?到了2008年首都机场到奥运主会场之间的道路将浓荫遍地,鲜花十里飘香,路旁的花花草草都将是龙凤和长城的造型。古老而又年轻的北京将洋溢着节日的喜气,普天同庆,大地飞歌,我们的祖国蒸蒸日上。奥运村里不仅有花有草有芳香,还要有“百鸟园”。这样一来,运动员们才能时时刻刻听到鸟儿们欢快的歌唱,炎热的夏季里弥漫着春天的气息。亭台楼阁,现代化设备,古老又有活力,这一切都渗透着东方文明的神奇,定叫老外们赞不绝口! 不过,你的成功举办,安全问题可别忽视哦!当今恐怖组织仍然肆虐,对于他们,你得防之又防,保障各国运动员的安全是我们义不容辞的责任! 当然,你要成功,也少不了画龙点睛的一笔——开幕式。雅典浪漫迷人的开幕式给了你不少压力,但我相信,2008年我

相关主题