搜档网
当前位置:搜档网 › 中文菜单地英文译法

中文菜单地英文译法

中文菜单地英文译法
中文菜单地英文译法

中文菜单的英文译法(1——2497项条目)市人民政府外事办公室来源:王保祥的日志

说明:共2862项条目,因为发布的字符数限制,其余(2498—2862)项请见《中文菜单的英文译法(续)》

《中文菜单英文译法》

市人民政府外事办公室

目录 Table of Contents

翻译的原则Principles of Translation

中餐 Chinese Food

冷菜类 Cold Dishes

热菜类 Hot Dishes

猪肉 Pork

牛肉 Beef

羊肉 Lamb

禽蛋类 Poultry and Eggs

菇菌类Mushrooms

鲍鱼类 Ablone

鱼翅类 Shark’s Fins

海鲜类 Seafood

蔬菜类 Vegetables

豆腐类 Tofu

燕窝类 Bird’s Nest Soup

羹汤煲类Soups

主食、小吃 Rice, Noodles and Local Snacks

西餐 Western Food

头盘及沙拉 Appetizers and Salads

汤类 Soups

禽蛋类 Poultry and Eggs

牛肉类 Beef

猪肉类 Pork

羊肉类 Lamb

鱼和海鲜 Fish and Seafood

面、粉及配菜类 Noodles, Pasta and Side Dishes

面包类 Bread and Pastries

甜品及其他西点 Cakes, Cookies and Other Desserts

中国酒 Chinese Alcoholic Drinks

黄酒类 Yellow Wine

白酒类 Liquor

啤酒 Beer

葡萄酒 Wine

洋酒 Imported Wines

开胃酒 Aperitif

白兰地 Brandy

威士忌 Whisky

金酒 Gin

朗姆酒 Rum

伏特加 Vodka

龙舌兰 Tequila

利口酒 Liqueurs

清酒 Sake

啤酒 Beer

鸡尾酒 Cocktails and Mixed Drinks

餐酒 Table Wine

饮料 Non-Alcoholic Beverages

矿泉水 Mineral Water

咖啡 Coffee

茶 Tea

茶饮料 Tea Drinks

果蔬汁 Juice

碳酸饮料 Sodas

混合饮料 Mixed Drinks

其他饮料 Other Drinks

冰品 Ice

翻译的原则

一、以主料为主、配料为辅的翻译原则

1、菜肴的主料和配料

主料(名称/形状)+ with + 配料

如:白灵菇扣鸭掌 Mushrooms with Duck Webs

2、菜肴的主料和配汁

主料 + with/in + 汤汁(Sauce)

如:冰梅凉瓜 Bitter Melon in Plum Sauce

二、以烹制方法为主、原料为辅的翻译原则

1、菜肴的做法和主料

做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)

如:火爆腰花 Sautéed Pig Kidney

2、菜肴的做法、主料和配料

做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)+ 配料

如:地瓜烧肉 Stewed Diced Pork and Sweet Potatoes

3、菜肴的做法、主料和汤汁

做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)+ with/in +汤汁

如:京酱肉丝 Sautéed Shredded Pork in Sweet Bean Sauce

三、以形状、口感为主、原料为辅的翻译原则

1、菜肴形状或口感以及主配料

形状/口感 + 主料

如:玉兔馒头 Rabbit-Shaped Mantou

脆皮鸡 Crispy Chicken

2、菜肴的做法、形状或口感、做法以及主配料

做法(动词过去分词)+ 形状/口感 + 主料 + 配料

如:小炒黑山羊 Sautéed Sliced Lamb with Pepper and Parsley

四、以人名、地名为主,原料为辅的翻译原则

1、菜肴的创始人(发源地)和主料

人名(地名)+ 主料

如:麻婆豆腐 Mapo Tofu (Sautéed Tofu in Hot and Spicy Sauce)

点心 Cantonese Dim Sum

2、介绍菜肴的创始人(发源地)、主配料及做法

做法(动词过去式)+ 主辅料+ + 人名/地名 + Style

如:炒肝 Stewed Liver, Beijing Style

炸酱面 Noodles with Soy Bean Paste, Beijing Style

五、体现中国餐饮文化,使用汉语拼音命名或音译的翻译原则

1、具有中国特色且被外国人接受的传统食品,本着推广汉语及中国餐饮文化的原则,使用汉语拼音。

如:饺子 Jiaozi

包子 Baozi

馒头 Mantou

花卷 Huajuan

烧麦 Shaomai

2、具有中国特色且被外国人接受的,使用地方语言拼写或音译拼写的菜名,仍保留其拼写方式。

如:豆腐 Tofu

宫保鸡丁 Kung Pao Chicken

杂碎 Chop Suey

馄饨 Wonton

3、中文菜肴名称无法体现其做法及主配料的,使用汉语拼音,并在后标注英文注释。如:佛跳墙 Fotiaoqiang--Steamed Abalone with Shark’s Fin and Fish Maw in Broth 锅贴 Guotie (Pan-Fried Dumplings)

窝头 Wotou (Steamed Corn Bun)

蒸饺 Steamed Jiaozi (Steamed Dumplings)

油条 Youtiao (Deep-Fried Dough Sticks)

汤圆 Tangyuan (Glutinous Rice Balls)

咕噜肉 Gulaorou (Sweet and Sour Pork)

粽子 Zongzi (Glutinous Rice Wrapped in Bamboo Leaves)

元宵 Yuanxiao(Glutinous Rice Balls for Lantern Festival)

驴打滚儿 Lǘdagunr-- Glutinous Rice Rolls Stuffed with Red Bean Paste

艾窝窝 Aiwowo (Steamed Rice Cakes with Sweet Stuffing)

豆汁儿 Douzhir (Fermented Bean Drink)

六、可数名词单复数使用原则

菜单中的可数名词基本使用复数,但在整道菜中只有一件或太细碎无法数清的用单数。如:蔬菜面 Noodles with Vegetables

葱爆羊肉 Sautéed Lamb Slices with Scallion

七、介词in和with在汤汁、配料中的用法

1、如主料是浸在汤汁或配料中时,使用in连接。

如:豉汁牛仔骨 Steamed Beef Ribs in Black Bean Sauce

2、如汤汁或蘸料和主料是分开的,或是后浇在主菜上的,则用with连接。

如:海鲜乌冬汤面 Japanese Noodle Soup with Seafood

八、酒类的译法原则

进口酒类的英文名称仍使用其原英文译法,国产酒类以其注册的英文为准,如酒类本身没有英文名称的则使用其中文名称的汉语拼音。

中餐 Chinese Food

冷菜(Cold Dishes)

1. 白菜心拌蜇头 Marinated Jellyfish and Chinese Cabbage

2. 白灵菇扣鸭掌 Mushrooms with Duck Webs

3. 拌豆腐丝 Shredded Tofu with Sauce

4. 白切鸡 Sliced Boiled Chicken (Served with Soy Sauce, Ginger Sauce or Ginger and Scalion Sauce)

5. 拌双耳 Tossed Black and White Fungus

6. 冰梅凉瓜 Bitter Melon in Plum Sauce

7. 冰镇芥兰 Iced Chinese Broccoli with Wasabi

8. 朝鲜辣白菜/朝鲜泡菜 Kimchi

9. 皮兔肉 Tangerine-Flavored Rabbit Meat

10. 川北凉粉 Tossed Clear Noodles in Chili Sauce

11. 刺身凉瓜 Bitter Melon with Wasabi

12. 豆豉多春鱼 Shisamo in Black Bean Sauce

13. 夫妻肺片 Couple’s Sliced Beef in Chili Sauce

14. 干拌牛舌 Ox Tongue in Chili Sauce

15. 干拌顺风 Pig Ear in Chili Sauce

16. 怪味牛腱 Special Flavored Beef Shank

17. 红心鸭卷 Duck Meat Rolls with Duck Yolk

18. 汁皮蛋 Preserved Eggs in Ginger Sauce

19. 酱香猪蹄 Pig Feet in Brown Sauce

20. 酱肘花 Sliced Pig Knuckle in Brown Sauce

21. 金豆芥兰 Chinese Broccoli with Soy Beans

22. 韭黄螺片 Sliced Sea Whelks with Chives

23. 老豆酱 Traditional Beijing Bean Paste

24. 老醋泡花生 Deep-Fried Peanuts Pickled in Vinegar

25. 凉拌金针菇 Golden Mushroom with Vegetable

26. 凉拌西芹云耳 Celery with White Fungus

27. 卤水大肠 Marinated Pork Intestines

28. 卤水豆腐 Marinated Tofu

29. 卤水鹅头 Marinated Goose Heads

30. 卤水鹅翼 Marinated Goose Wings

31. 卤水鹅掌 Marinated Goose Webs

32. 卤水鹅胗 Marinated Goose Gizzard

33. 卤水鸡蛋 Marinated Eggs

34. 卤水金钱肚 Marinated Beef Tripe

35. 卤水牛腱 Marinated Beef Shank

36. 卤水牛舌 Marinated Ox Tongue

37. 卤水拼盘 Assorted Marinated Meat

38. 卤水鸭肉 Marinated Boneless Duck

39. 萝卜干毛豆 Pickled Turnip with Green Soy Bean

40. 樱桃萝卜蘸酱 Radish with Soy Bean Paste

41. 南瓜汁百合 Lily Bulb in Squash Sauce

42. 枸杞凉瓜 Bitter Gourd with Chinese Wolfberry

43. 麻辣肚丝 Shredded Pork Tripe in Chili Sauce

44. 美味牛筋 Beef Tendon

45. 蜜汁叉烧 Honey-Stewed BBQ Pork

46. 明炉烧鸭 Roast Duck

47. 泡菜什锦 Assorted Pickles

48. 酸甜泡菜 Sweet and Sour Pickled Vegetables

49. 泡椒凤爪 Chicken Feet with Pickled Peppers

50. 皮蛋豆腐 Tofu with Preserved Eggs

51. 乳猪拼盘 Roast Suckling Pig

52. 珊瑚笋尖 Sweet and Sour Bamboo Shoots

53. 爽口西芹 Crispy Celery

54. 四宝烤麸 Marinated Wheat Gluten with Peanuts and Black Fungus

55. 松仁香菇 Black Mushrooms with Pine Nuts

56. 蒜茸海带丝 Sliced Kelp in Garlic Sauce

57. 跳水木耳 Black Fungus with Pickled Capsicum

58. 拌海螺 Marinated Whelks and Cucumber

59. 五彩酱鹅肝 Goose Liver with White Gourd

60. 五香牛肉 Spiced Beef

61. 五香熏干 Spiced Smoked Dried Tofu

62. 五香熏鱼 Spiced Smoked Fish

63. 五香云豆 Spiced Kidney Beans

64. 腌三文鱼 Marinated Salmon

65. 盐焗鸡 Salt Baked Chicken

66. 盐水虾肉 Salted Shrimp Meat

67. 糟香鹅掌 Braised Goose Webs in Rice Wine Sauce

68. 酿黄瓜条 Pickled Cucumber Strips

69. 辣黄瓜条 Cucumber Strips with Chili Sauce

70. 春芽豆腐丝 Shredded Tofu with Sprouts

71. 圣女果 Cherry Tomatoes

72. 水果沙拉 Fresh Fruit Salad

73. 糟香毛豆 Green Soy Beans in Rice Wine Sauce

74. 米醋海蜇 Jellyfish in Vinegar

75. 卤猪舌 Marinated Pig Tongue

76. 麻辣耳丝 Shredded Pig Ear in Chili Sauce

77. 三色中卷 Squid Rolls Stuffed with Bean, Ham and Egg Yolk

78. 蛋衣河鳗 Egg Rolls Stuffed with Eel

79. 盐水鹅肉 Salted Goose Meat

80. 冰心苦瓜 Bitter Melon Salad

81. 五味九孔 Fresh Abalone in Spicy Sauce

82. 明虾荔枝沙拉 Shrimps and Litchi Salad

83. 乌龙吐珠 Sea Cucumber with Quail Eggs

84. 五味牛腱 Spiced Beef Shank

85. 拌八爪鱼 Marinated Octopus

86. 鸡脚冻 Chicken Feet Jelly

87. 香葱酥鱼 Crispy Crucian Carp in Scallion Oil

88. 蒜汁鹅胗 Goose Gizzard in Garlic Sauce

89. 黄花素鸡 Dried Tofu with Day Lily

90. 汁鲜鱿 Fresh Squid in Ginger Sauce

91. 桂花糯米藕 Steamed Lotus Root Stuffed with Glutinous Rice

92. 卤鸭冷切 Marinated Sliced Duck

93. 松田青豆 Songtian Green Beans

94. 色拉九孔 Abalone Salad

95. 凉拌花螺 Cold Sea Whelks with Dressing

96. 素鸭 Dried Tofu

97. 酱鸭 Duck in Brown Sauce

98. 麻辣牛筋 Spicy Beef Tendon

99. 麻辣牛展 Spicy Sliced Beef

100. 红油百叶 Beef Tripe in Chili Oil

101. 醉鸡 Liquor-Saturated Chicken

102. 可乐芸豆 Kidney Beans in Coca-Cola

103. 桂花山药 Chinese Yam with Osmanthus Sauce

104. 豆豉鲫鱼 Crucian Carp with Black Bean Sauce

105. 水晶鱼冻 Fish Aspic

106. 烧椒皮蛋 Preserved Eggs with Chili

107. 酸辣瓜条 Cucumber with Hot and Sour Sauce

108. 五香大排 Spiced Pork Ribs

109. 三丝木耳 Black Fungus with Cucumber and Vermicelli

110. 酸辣蕨根粉 Hot and Sour Fern Root Noodles

111. 小黄瓜蘸酱 Small Cucumber with Soy Bean Paste

112. 拌苦菜 Mixed Bitter Vegetables

113. 蕨根粉拌蛰头 Fern Root Noodles with Jellyfish

114. 老醋黑木耳 Black Fungus in Vinegar

115. 清香苦苣 Endive with Sauce

116. 琥珀核桃 Honeyed Walnuts

117. 风鹅 Air-Dried Goose, Hangzhou Style

118. 香吃茶树菇 Spicy Tea Tree Mushrooms

119. 琥珀花生 Honeyed Peanuts

相关主题