搜档网
当前位置:搜档网 › (蒲松龄狼西班牙语翻译)

(蒲松龄狼西班牙语翻译)

(蒲松龄狼西班牙语翻译)

Autor: Pu Songling

Una muerte tarde, carne, solo el hueso restante.

Dos lobos en el camino, muy lejos.

Miedo a matar, lanzar hueso.

Un lobo solo, un lobo todavía.

Volver a votar, después de que el lobo se detuvo y el lobo llegó.

El hueso ha sido hecho. Los dos lobos y el mismo impulso.

Tu vergüenza, miedo al enemigo antes y después.

Campo de trigo Gu Ye, el salario principal entre ellos, cubierto en una colina. Tu es correr hacia abajo, relajar el cuchillo.

西班牙语常用词汇汇总.

西班牙语常用词汇一 las frutas 水果 la manzana 苹果 el plátano 香蕉 el limón 柠檬 las uvas 葡萄 la pera 梨 la pi?a 菠萝 el coco 椰子 el mango 芒果 la papaya 木瓜 lechoza 番木瓜 la toronja, el pomelo 柚子la naranja/ mandarina 桔子la fresa 草莓 el tomate 西红柿 la cereza 樱桃 sandía/patilla 西瓜 lichi 荔枝 guayaba 番石榴 guanabana 番荔枝 早餐 desayuno 牛乳 leche 麦片 cereal 面包 pan 果酱 jarea 奶油 mantequilla 人造奶油 margarina 蛋 huevo 午餐 almuerzo 晚餐 cena 主菜 plato fuerte 大米 arroz 豆子 frioles 鹰嘴豆 garbanzo 玉米薄饼 tortilla 面食 pasta 小麦粉 harina de trigo 玉米粉 harina de maiz 饭后甜点 postre 奶酪 queso

头 -cabeza 额头-frente 睫毛-pestan~a 脸-cara 眼睛-ojo 眉毛-ceja 鼻子-nariz 鼻孔-orificio nasal 嘴-boca 嘴唇- labio 牙齿- diente 耳朵-oreja 脖子-cuello 喉咙-garganta 肩膀-hombro 手臂-brazo 手腕-mun~eca 手掌=mano 手指- dedo 指甲-un~a 胸- pecho 腹- barriga 背-espalda 臀部- nalga 腿- pierna 膝盖 -rodilla 脚踝- tobillo 腰- cintura 脚 -pie 脚指甲- dedo del pie 心脏- corazón 肺 - Pulmón 肾脏- rin~on 肝脏- higado 肠- intestino 胃- estómago 血管-vaso sanguineo 血液-sangre 肌肉-músculo 骨头- hueso 关节-artrosis 职业:profesión 教师:profesor, maestro

现代西班牙语课文翻译

TEXTO I 第一部分 ?Cómo te llamas? 你叫什么名字 Ana: Hola, buenos días. 你好,早上好。 Paco: Buenos días. Yo soy Paco. Y tú, ?cómo te llamas? 早上好。我是巴科。你呢你叫什么名字 Ana: Yo me llamo Ana. Ellos son mis amigos, ella se llama Susana y él se llama Tomás. 我叫安娜。他们是我的朋友们,她叫苏珊娜,他叫托马斯。 Paco: ?Son ustedes espa?oles? 您们是西班牙人吗 Ana: Yo soy espa?ola. Susana es cubana y Tomás, chileno. 我是西班牙人。苏珊娜是古巴人,托马斯是智利人。 Paco: Encantado de conocerlos. 很高兴认识您们。 Ana: Mucho gusto. ?Es usted profesor? 很高兴认识您。您是老师吗 Paco: Sí. soy profesor de chino. 是的,我是中文老师。

Ana: Ah. usted es nuestro profesor de chino. Entonces, somos sus alumnos. 哦,您是我们的中文老师。那么,我们就是您的学生。 TEXTO II. 第二部分 ?Quién es el chico? 那个小伙子是谁 Ana y Li Meilan son amigas. Ana es mexicana y Li Meilan es china. Las dos son estudiantes. 安娜和李美兰是朋友。安娜是墨西哥人,李美兰是中国人。她们俩都是学生。Ana: Meilan, ?eres amiga de esos jóvenes? 美兰,你是那些年轻人的朋友吗 Li: Sí, soy amiga de ellos. 是的,我是他们的朋友。 Ana: ?Quién es ese chico? ?Se llama Manolo? 那个小伙子是谁他是叫马诺罗吗 Li: Sí, él se llama Manolo. 是的,他叫马诺罗。 Ana: ?Es cubano? 他是古巴人吗 Li: No. no es cubano. Es paname?o. 不是,他不是古巴人。他是巴拿马人。

(蒲松龄狼法语翻译)

Un retour tardif, porter la viande àfaire, seulement les restes d'os. Deux loups sur le chemin, loin. Peur, jeter des os. Un loup s'est arrêté, un loup encore. Ré-voté, après le loup et le loup ànouveau. L'os a étéfait. Les deux loups et conduire comme d'habitude. Tu embarrassés, peur de leurs ennemis avant et après. Gu Ye champ de blé, le propriétaire a accumuléun salaire, dans un monticule. La carcasse est appuyée contre elle, relachant le couteau.

Le loup n'a pas oséregarder en avant. Moins de temps, un chemin de loup, un chien assis devant. Longtemps, comme si, le temps libre. Tu aboyes, avec un couteau pour diviser la tête du loup, et plusieurs couteaux tués. Fang Xiang, en fonction de l'accumulation de salaire, parmi eux un trou de loup, ce qui signifie que le tunnel attaquera aussi plus tard. Le corps a étéàmoitiédedans, seulement la queue de r osée. 狼 作者:蒲松龄 一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。 途中两狼,缀行甚远。 屠惧,投以骨。 一狼得骨止,一狼仍从。 复投之,后狼止而前狼又至。 骨已尽矣。而两狼之并驱如故。 屠大窘,恐前后受其敌。 顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。 屠乃奔倚其下,弛担持刀。

狼的文言文原文以及翻译

狼的文言文原文以及翻译 导读:《狼》原文: 一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。 屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两浪之并驱如故。 屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。 少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙(之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。 狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。 《狼》翻译: 一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。 屠夫害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。骨头已经扔完了。但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。 屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的.主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小

山(似的)。屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。 一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。 狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。 【狼的文言文原文以及翻译】 1.狼文言文原文翻译 2.狼文言文原文及翻译 3.文言文狼原文及翻译 4.狼文言文翻译及原文 5.卓茂传文言文原文以及翻译 6.蝜蝂传文言文原文以及翻译 7.蒲松龄《狼》原文以及翻译 8.狼的文言文翻译和原文

(完整版)新版现代西班牙语第一册课文翻译

Unidad 1 Texto I. 第一部分 ?Cómo te llamas? 你叫什么名字? Ana: Hola, buenos días. 你好,早上好。 Paco: Buenos días. Yo soy Paco. Y tú, ?cómo te llamas? 早上好。我是巴科。你呢?你叫什么名字? Ana: Yo me llamo Ana. Ellos son mis amigos, ella se llama Susana y él se llama Tomás. 我叫安娜。他们是我的朋友们,她叫苏珊娜,他叫托马斯。 Paco: ?Son ustedes espa?oles? 您们是西班牙人吗? Ana: Yo soy espa?ola. Susana es cubana y Tomás, chileno. 我是西班牙人。苏珊娜是古巴人,托马斯是智利人。 Paco: Encantado de conocerlos. 很高兴认识您们。 Ana: Mucho gusto. ?Es usted profesor? 很高兴认识您。您是老师吗? Paco: Sí. soy profesor de chino. 是的,我是中文老师。 Ana: Ah. usted es nuestro profesor de chino. Entonces, somos sus alumnos. 哦,您是我们的中文老师。那么,我们就是您的学生。 TEXTO II. 第二部分 ?Quién es el chico?

那个小伙子是谁? Ana y Li Meilan son amigas. Ana es mexicana y Li Meilan es china. Las dos son estudiantes. 安娜和李美兰是朋友。安娜是墨西哥人,李美兰是中国人。她们俩都是学生。 Ana: Meilan, ?eres amiga de esos jóvenes? 美兰,你是那些年轻人的朋友吗? Li: Sí, soy amiga de ellos. 是的,我是他们的朋友。 Ana: ?Quién es ese chico? ?Se llama Manolo? 那个小伙子是谁?他是叫马诺罗吗? Li: Sí, él se llama Manolo. 是的,他叫马诺罗。 Ana: ?Es cubano? 他是古巴人吗? Li: No. no es cubano. Es paname?o. 不是,他不是古巴人。他是巴拿马人。 Ana: ?No se llama Elena esa chica? 那个女孩是叫艾琳娜吗? Li: No, no se llama Elena. Ella es Susana. 不是,她不叫艾琳娜。她是苏珊娜。 Ana: ?Son novios? 他们是男女朋友吗? Li: ?Quiénes? ?Elena y Manolo? ?Qué va! Solo son amigos. 谁们?艾琳娜和马诺罗?什么呀!他们只是普通朋友。

蒲松龄狼原文加翻译

蒲松龄狼原文加翻译 狼 蒲松龄 --作者简介: 蒲松龄字留仙号柳泉居士。著有《聊斋志异》原文共三则郭沫若曾评价《聊斋 志异》“写鬼写妖高人一等刺贪刺虐入骨三分。” 原文: 一屠晚归担中肉尽止有剩骨。途中两狼缀行甚远。 屠俱投以骨。一狼得骨止一狼仍从。复投之后狼止而前狼又至。骨已尽矣而两狼之并驱如故。 屠大窘恐前后受其敌。顾野有麦场场主堆薪其中苫蔽成丘。屠乃奔倚其下驰担持刀。狼不敢前眈眈相向。 少时一狼径去其一犬坐于前。久之目似暝意暇甚。屠暴起以刀劈狼首又数刀毙之。方欲行转视积薪后一狼洞其中意将隧入以攻其后也。身已半入止露尻尾。屠自后断其股亦毙之。乃悟前狼假寐盖以诱敌。 狼亦黠矣而顷刻两毙禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。 翻译: 一名屠户很晚回家担中的肉卖完了只剩下骨头。途中有两只狼紧跟着走了很远。屠户很害怕拿骨头扔给狼。一只狼的到骨头停了下来一只狼仍然跟从。又拿骨 头扔给狼后得到骨头的狼停了下来可先得到骨头的狼又跟了上来。骨头已经没了可两只狼像原来一样一起追赶。 屠户很困窘恐怕前后受到狼的攻击。往旁边看田野里有打麦场场主将柴草堆积在打麦场中覆盖成小山似的。屠户于是奔跑过去放下担子拿起刀子。狼不敢上前瞪眼朝着屠户。 一会儿一只狼径直走开另一只狼像狗使得蹲坐在前面。过了一会儿眼睛像闭上了神情很悠闲。屠户突然跳起用刀劈狼的头又连砍几刀将狼杀死。正要走转过身朝柴草堆后看一只狼在柴草堆中打洞想要钻过去从背后对屠户进行攻击。身子已经进去一半了只有屁股和尾巴露在外面。屠户从后边砍断了狼的大腿也杀死了它。这才明白前边那只狼假装睡觉用来诱惑敌人。

狼也太狡猾了可是一会儿两只狼都被砍死了禽兽的欺骗手段能有多少啊只是增加笑料罢了。

西班牙语 户口簿翻译模板

TARJETA DE REGISTRO DE POPULACIóN DE RESIDENTE PERMANENTE NO. Apellido(s) Nombre(s) Jefe de familia o la relación Nombre anterior Sexo Lugar de nacimiento Nacionalidad Lugar de origen Fecha de nacimiento Day/mon/year Otros lugares de residencia Religión Número de ID Altura Tipo de Sangre Nivel de Educación Estado civil Casado Lugar de trabajo Profesión Cuándo y de dónde se mudo a esta ciudad o este pueblo (Fecha de llegada a Pekín y lugar de origen) Ultima fecha de actualizacion. Lugar de residencia en el destino (Pekín) Firma o sello de encargado: Fecha de registro: Modificación de la información de los miembros Artítulo de modificación Contenido de modificación Fecha de modificación Firma o sello de encargado

《狼》蒲松龄重点句子翻译及答案【部编版七上第20课】

《狼》重点句子翻译及答案【部编版七上第20课】 班级:姓名: 重点句子翻译: 1、一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。 翻译: 2、复投之,后狼止而前狼又至。 翻译: 3、骨已尽矣。而两狼之并驱如故。 翻译: 4、屠大窘,恐前后受其敌。 翻译: 5、顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。 翻译: 6、少时,一狼径,其一犬坐于前。 翻译: 7、久之,目似瞑,意暇甚 翻译: 8、一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。 翻译: 9、乃悟前狼假寐,盖以诱敌。 翻译: 10、狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。 翻译:

参考答案 重点句子翻译: 1、一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。 翻译:一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。 2、复投之,后狼止而前狼又至。 翻译:屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。 3、骨已尽矣。而两狼之并驱如故。 翻译:骨头已经扔完了。但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。 4、屠大窘,恐前后受其敌。 翻译:屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。 5、顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。 翻译:屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。 6、少时,一狼径,其一犬坐于前。 翻译:一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。7、久之,目似瞑,意暇甚 翻译:时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。 8、一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。 翻译:另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。9、乃悟前狼假寐,盖以诱敌。 翻译:屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。 10、狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。 翻译:狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。

现代西班牙语第一册课文翻译及课后答案教学内容

现代西班牙语第一册课文翻译及课后答案

现代西班牙语第一册课文翻译及课后答案 现西第一册 Lección 1 西班牙语是相对于英语来说更严谨的一种语言,之所以这样说主要体现在如下几个方面: 1.所有的名词均分为阴阳性基本上以 o 结尾的为阳性,而以 a 结尾的为阴性,修饰名词的形容词要根据名词来变性。 2.动词需要根据主语的人称来进行相应变化,西班牙语中共有这样六组人称代词:1.我2.你3.他,她,它,您4.我们5.你们6.他们,她们,它们,您们,既然代词共有六组,那么相应的动词也同样需要6种变化(西班牙语中称之为动词变位),这在以后的课程中会逐渐讲到 3.西语的字母发音相对比较单一,因此,我们可以通过单词字母的组成结构,读出其发音,好了,先讲这么多,下面我们开始看课文.我们首先看题目:Quién es él看惯了英文,第一眼看上去,会觉得有些奇怪,没错,你说对了,第一个单词前面确实是一个倒过来的问号,这个是我们应该注意的第一点: 1.西语的问句中有两个问号,问句前一个倒问号,问句结束后才是一个正问号。 2.不光问句如此,感叹句也是由两个感叹号组成,和问句一样,前面一个倒过来的感叹号,结束时是一个正的感叹号,如:Qué lástima! 3.让大伙看不习惯的还有单词的小尾巴这个是西语中的重音符号.相信大家已经背过了单词,那么下面我们来看第一部分: 1.l es PacoPaco es cubano. 这个句子是个典型的主谓结构,不难理解,但这里面有我们需要掌握的东西,那就是

这里面已经体现出上面所谈的西语名词的性了。通过词汇表我们知道cubano 这个词是阳性的,那比如我们要说 Maria 是古巴人怎么说呢,Maria es cubano这个句子是不对的,因为 Maria 是女孩名字,那么自然是阴性了,所以 cubano 这个词要相应的变性,把最后的 o 变成 a,所以正确的句子应该是Maria es cubana.记住了,要变性! 2.l es PepePepe es chileno. 这个句子和上面的句子构成模式完全一样, Ana 那如果现在要你说:是智利人,你会说吗?没错,当主语为 Ana 时,相应的名词 chileno 需要变性,把最后的 o变成 a,那么这句话应该是: Ana es chilena. 3.第三句需要我们注意一下,因为它出现了 se llama 这个结构,词汇表解释为:它,他,她,您叫....,那根据这个我们不难翻译这句话:Ella se llama Ana.她叫安娜。那么比如说我叫Ana 或者你叫 Ana 的时候应该怎么表达呢?OK,这个需要大家记住: Me 我叫 Ana 和你叫 Ana 分别是: llamo Ana 和Te llamas Ana.至于为什么,我们以后会讲到,这一课中,要求同学们会使用就可以了。我们接着看Ana es panamea.那么现在谁能说 Paco 是巴拿马人,同样,这个时候应该是Paco es panameo. 我们现在可以总结一下了:西语中有性的变化,名词变性的最常用手法就是将阳性名词后面的 o 变成 a. 4.我们接着看这一句:Paco y Pepe son amigos.在这个句子中呢,我们注意到了 amigo 这个词,没错,句子当中出

《狼》蒲松龄注释、翻译

《狼》蒲松龄习题 班级:姓名: 一、重点课下注释默写: 1、【屠】屠户。 2、【止】仅,只。 3、【缀行甚远】紧跟着走了很远。【缀】,连接、紧跟。 4、【投以骨】把骨头投给狼。 5、【从】跟从。 6、【两狼之并驱如故】两只狼像原来一样一起追赶。【并】,一起。【驱】,追随、追赶。【如故】,跟原来一样。 7、【窘】处境困迫,为难。 8、【受其敌】遭受它的攻击。 9、【顾】看,视。 10、【积薪】堆积柴草。 11、【苫蔽成丘]】覆盖成小山一样。【苫蔽】,覆盖、遮盖。 12、【弛】解除,卸下。 13、【眈耽相向】瞪眼朝着屠户。【耽眈】,注视的样子。 14、【少时】一会儿。 15、【径去】径直离开。【径】,径直。 16、【犬坐于前】像狗似的蹲坐在前面。 17、【久之】时间长了。 18、【暝】闭上眼睛。 19 、【意暇甚】神情很悠闲。【意】,这里指神情、态度。【暇】,从容、悠闲。 20、【暴】突然。 21、【洞其中】在积薪中打洞。【洞】,洞穴,这里用作动词,指挖洞。 22、【隧入】从通道进入。【隧】,通道,这里用作状语,“从通道”的意思。

23、【尻】屁股。 24、【假寐】假装睡觉。【寐】,睡觉。 25、【盖】表示推测,大概,原来是。 26、【黠】狡猾。 27、【顷刻】一会儿。 28、【禽兽之变诈几何哉】禽兽的诡诈手段能有多少啊。【变诈】,巧变诡诈。【几何】,多少,意思是能有多少。 29、【止增笑耳】只是增加笑料罢了。 二、重点句子翻译: 1、一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。 翻译:一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。 2、复投之,后狼止而前狼又至。 翻译:屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。 3、骨已尽矣。而两狼之并驱如故。 翻译:骨头已经扔完了。但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。 4、屠大窘,恐前后受其敌。 翻译:屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。 5、顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。 翻译:屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。 6、少时,一狼径,其一犬坐于前。 翻译:一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。7、久之,目似瞑,意暇甚 翻译:时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。 8、一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。

人教版七年级上册《狼》课文

人教版七年级上册《狼》课文 狼 作者:蒲松龄一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀(zhuì) 行甚远。 屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。 屠大窘(ji 6 ng),恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫(shàn)蔽成丘。屠乃奔(b e n)倚其下,弛(chí) 担持刀。狼不敢前,眈(d a n)眈相向。 少(sh a o)时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似 瞑(míng),意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数 (shù) 刀毙(bì) 之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧(suì) 入以攻其后也。身已半入,止露尻(k a o)尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。 狼亦黠(xiá) 矣,而顷(q 1 ng)刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。 《狼》知识点 一、文学常识蒲松龄,字留仙,一字剑臣,号柳泉居士,世称聊斋先生,清朝山东人,是我国著名的文学家。 《狼》这篇课文选自《聊斋志异》,原文共三则,这里选的是第二则。 “聊斋”指蒲松龄的书房名,“志”指记录(述),

“异” 指奇异怪异的事。 写鬼写妖高人一等,刺贪刺虐入骨三分。——郭沫若 二、通假字止同“只”,只,只是,仅仅 三、古今异义词 屠自后断其股股:古义,大腿; 今义,屁股。 四、词类活用 1、一狼洞其中。洞:打洞(名词作动词)恐前后受其敌敌:攻击,胁迫。(名词作动词)狼不敢前前:向前(名词作动词)意将隧入以攻其后也隧:从柴草堆中打洞(名词作动词) 2、止增笑耳。笑:笑料。(动词作名词。) 3、其一犬坐于前犬:像狗似的(名词作状语) 五、狼吞虎咽、声名狼藉、鬼哭狼嚎? 豺狼当道、杯盘狼藉、狼烟四起? 狼子野心、狼狈为奸、狼狈不堪? 狼奔豕突、狼心狗肺、引狼入室

西语翻译

1、Membrana de la hierba del forraje 2、Utiliza el polietileno linear de la baja densidad de la importación(LLDPE),El polietileno del metal del cyclopentadiene y así sucesivamente es la materia prima principal, en conjunto empuje tres la clase para ampliar la producción del arte.Coloree por blanco, negro, verde tricolor sobre todo, el μ m, anchura 250mm-1000m m del μ m-50 del grueso 15. Nuestra característica de la membrana de la hierba del forraje de la compa?ía: * El viscousness de la superficie de la película fina, la cohesividad llana es oxígeno hermético bueno, que embala, impermeable, formas el interior al neumático del ambiente del oxígeno. * La naturaleza es estable, puede el da?o de la contra-luz del sol (rayo ultravioleta) (exposición en aire l ibre dos a?os) * La película fina no es transparente, garantizado el transmittance es baja, evita de acumular caliente. * La película fina tiene la bastante intensidad, incluyendo: La fuerza, los osos la fuerza de la cáscara y los osos longitudinales la puntura, garantizada en

《狼》蒲松龄选择、翻译、简答

《狼》蒲松龄习题及答案 班级:姓名: 一、选择题: 1、选出加点词意思完全相同的一组( A ) A、屠自后断其股.两股.战战 B、乃.悟前狼假寐家祭无忘告乃.翁 C、以.刀劈狼首意将遂入以.攻其后也 D、其一犬坐于.前皆以美于.徐公 【解析】A都是大腿。B才;你的。C用;来。D在;比。 2、下列各组句中加点词的意义和用法相同的一项是( C ) A.以.刀劈狼首先帝不以.臣卑鄙 B.其一犬坐于.前皆以美于.徐公 C.而.两狼之并驱如故鸣之而.不能通其意 D.屠乃奔倚其.下安陵君其.许寡人 【解析】A用;因为。B在;比。C都是表转折。D代词,指柴草堆;表祈使语气,一定。 3、下列句子中的“而”与其他几句不同的一项是( D ) A、后狼止而前狼又至 B、骨已尽矣,而两狼之并驱如故 C、狼亦黠矣,而顷刻两毙 D、俄而雪骤 【解析】A表转折。B表转折。C表转折。D语气助词。 4、下列每组句子中,加点字的意思完全相同的一项是( D ) A.两狼之并驱如故.故.余虽愚,卒获有所闻 B.目似瞑,意.暇甚醉翁之意.不在酒 C.狼不敢前.恐前.后受其敌

D.相委而去.一狼径去. 【解析】A以前;所以。B神情;情趣。C名词作动词,向前;名词,前面。D都是离开的意思。 5、选出加点字解释不正确的一项( B ) A. 乃悟前狼假寐.(睡觉) B. 屠暴.起(暴躁) C. 屠大窘,恐前后受其敌.(攻击) D. 止.增笑耳(只有) 【解析】B突然。 6、选出下列句子中的“以”与“以刀劈狼首”中的“以”意思相同的一项( A ) A.蒙辞以军中多务 B.皆刑其长吏,杀之以应陈涉 C.以其境过清,不可久居 D.固以怪之矣 【解析】例句是介词,用。A用。B来。C因为。D同“已”,已经。 7、请选出“其”所指代对象相同的一项是( D ) ①恐前后受其敌②意将隧入以攻其后也 ③屠自后断其股④其一犬坐于前 A、①② B、②③ C、③④ D、①③ 【解析】①代指狼。②代指屠户。③代指狼。④其中。 8、选出对下列加点的语气词解释错误的一项( C ) A、禽兽之变诈几何哉(反问语气) B、止增笑耳(感叹语气) C、意将遂入以攻其后也(疑问语气) D、狼亦黠矣(感叹语气) 【解析】C陈述语气 9、表现狼阴险狡诈的语句是( C ) A、两狼之并驱如故 B、一狼得骨止,一狼仍从 C、目似瞑,意暇甚 D、途中两狼,缀行甚远 【解析】C表现阴险狡诈的是:目似瞑,意暇甚。 10、选出下列句子翻译正确的一项( B )

《狼》(小说)(蒲松龄)知识点

《狼》(小说)(蒲松龄)知识点 《狼》知识点 【原文】:一屠/晚归,担中/肉尽,止有/剩骨。途中/两狼,缀行/甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨/止,一狼/仍从。复投之,后狼止/而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之/并驱如故。屠大窘,恐/前后受其敌。顾野/有麦场,场主/积薪其中,苫蔽/成丘。屠乃/奔倚/其下,弛担/持刀。狼/不敢前,眈眈相向。少时,一狼/径去,其一/犬坐于前。久之,目/似瞑,意/暇甚。屠/暴起,以刀/劈狼首,又/数刀毙之。方欲行,转视/积薪后,一狼/洞其中,意将隧入/以攻其后也。身已半入,止露/尻尾。屠/自后/断其股,亦毙之。乃悟/前狼假寐,盖以诱敌。狼/亦黠矣,而/顷刻/两毙,禽兽/之变诈/几何哉?止增/笑耳。 【译文】:一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。屠夫害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。骨头已经扔完了。但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山。屠夫于

是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。 【重点字解释】:屠:宰杀畜牲,指屠户,即宰杀牲畜的人。缀行甚远:紧跟着走了很远。缀:连接、紧跟。惧:恐惧。投以骨:把骨头丢给狼。从:跟随。矣:了。两狼之并驱如故:两只狼像原来一样一起追赶。故:原来。驱:追赶。窘:紧张、为难。恐:恐怕、担心。敌:敌对,胁迫、攻击。顾:转头看、看见。积薪:堆柴草。薪:柴草,指麦秸。苫蔽成丘shàn:覆盖成小山似的。苫:盖上、覆盖。蔽:遮蔽。乃:于是,就。倚yǐ:靠。眈眈相向:瞪眼朝着。眈眈:注视的样子。少时:一会儿。径去:径直离开。犬坐于前:像狗似的蹲坐在前面。瞑:闭眼。意暇甚:神情悠闲得很。意:神情、态度。暇:空闲。暴:突然。毙:杀死。洞其中:在其中打洞。洞:打洞。其:指柴草堆。隧入:从暗

西班牙语翻译练习题

1近几年来,随着经济的高速发展,北京的交通问题日益严重,上下班高峰时间街上总是挤满了车辆,交通事故也时有发生。1 En los últimos a?os, con el rápido desarrollo económico,se empeora cada vez los problemas de tráfico en beijin,a las horas puntas las calles están siempre llenas de vehículos, los accidentes de tráfico también se han producido. 2马德里的公共交通很发达,地铁和公共汽车可以把你带往任何一个你想去的地方。因此,尽管许多人有小汽车,他们宁愿做地铁或公共汽车去上班。Madrid está muy desarrollado de transporte público, metro y autobús puede llevarte al cualquier lugar que desee. Por lo tanto, a pesar de que mucha gente tiene coches, prefieren ir en metro o autobús al trabajo. 3李明在北京外国语大学学习,他对外语很感兴趣。毕业后,他想当老师,但他的父母却希望他在公司里工作,因为他们认为当老师很辛苦,挣的却很少。Li ming estudia en la universidad de lengua extranjera de Beijing, estámuy interesado en las lenguas extranjeras. Después de su graduación, él quería ser profesor, pero sus padres todavía quieren que él trabajara en su empresa, porque creen que ser un profesor es muy difícil y gana poco. 4我们的朋友托马斯在西班牙驻中国大使馆工作。上周末我们去他家参加他的生日聚会。我们玩得很高兴,以至于都忘了时间。当我们从他家出来时已经凌晨两Thomas, nuestros amigos,trabaja en Embajada de Espa?a en china.el fin de la semana pasada fuimos a su casa para asistir a su fiesta de cumplea?os. Nos lo pasamos muy bien, así que olvídate del tiempo. Cuando salió de su casa era dos por la ma?ana 5 住在农村或城市郊区的西班牙人喜欢开小汽车进城。但城里的劳动者坐地铁或公交汽车上班。那些住在离工作地点不远的人则步行上班。在马德里几乎没有人骑自行车上班 los que viven en pueblo o afuera de ciudad prefieren ir en coche a la ciudad. Sin embargo, los que trabajan en ciudad toman metros o autobuses para ir al trabajo. Los que viven en lugares cercanos de lugar donde ellos trabajan,camina hacia ahi.EnMadrid casi no hay nadie va a trabjar en bici. 4托玛斯是北京外国语大学的英语系学生。他在三年级学习。除了英语外,他还学习西班牙语和其他课程。他希望将来毕业后能当一名出色的翻译。 Thomas es el estudiante de la universidad de lengua extranjera de Beijing.Estusia en curso tercero,Aparte de Inglés, también estudia las clases de espa?ol y otras asignaturas. Después de graduarse, desea pueda llegar a ser un buen traductor. 3中国首都北京是世界上最大的现代化城市之一。近十三年来,北京发生了巨大的变化。经济发展迅速,社会进步明显,人们的生活水平有了很大的提高 Bejing la capital de China una de las grandes ciudades modernas.últimos trece a?os, Beijing ha sufrido grandes cambios. El rápido desarrollo económico, progreso social muy notable, por supuesto, el nivel de vida de la poblacion china han mejorado mucho.

蒲松龄《狼》译文

《狼》翻译 (蒲松龄:清代著名的小说家,著有文言文短篇小说集《聊斋志异》) 1、一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。止:通“只” 一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。 2、途中两狼,缀行甚远。缀:紧跟 路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。 3、屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。以:用,拿,把,介词从:跟随 屠夫害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了。另一生狼仍然跟着他; 4、复投之,后狼止而前狼又至。复:又而:转折连词,可是 屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。 5、骨已尽矣,而两狼之并驱如故。之:取消句子独立性并:一起故:旧,原来 骨头已经扔完了。但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。 6、屠大窘,恐前后受其敌。窘:紧张为难其:指两狼敌: 胁迫、攻击 屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。 7、顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。顾:转头看,看见苫:盖上蔽: 遮蔽丘:小山 屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。 8、屠乃奔倚其下,弛担持刀。乃:于是,就其:代词,柴草堆弛:卸下 屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下扣子拿起屠刀。 9、狼不敢前,眈眈相向。前:上前眈眈:注视的样子 两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。 10、少时,一狼径去,其一╱犬坐于前。 少时:一会儿径:离开其:其中犬:像狗一样于:在 一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。 11、久之,目似瞑,意暇甚。 久之:很久之:音节助词,无实义瞑:闭眼意:神情,态度暇:空闲 时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。 12、屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。暴:突然以:用毙:杀死 屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。 13、方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。 方:正洞:打洞其:代词,指柴草堆以:来,连词其:代词,指屠户 屠夫正要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。 14、身已半入,止露尻尾。尻:屁股 身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。 15、屠自后断其股,亦毙之。股:大腿 屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。 16、乃悟前狼假寐,盖以诱敌。 乃:才悟:醒悟,明白寐:睡觉盖:原来以:用来,连词 屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。 17、狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。 黠:狡猾顷刻:一会儿变诈:作假,欺骗几何:多少止:通“只”耳:罢了狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。

初中文言文《狼》原文及翻译分享

初中文言文《狼》原文及翻译分享 导读:初中文言文《狼》原文及翻译分享 狼 蒲松龄 《狼》原文: 一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。 屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两浪之并驱如故。 屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。 少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙(之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。 狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。 《狼》翻译: 一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。 屠夫害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。骨头已经扔完了。但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。

屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。 一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。 狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。 感谢您的阅读,本文如对您有帮助,可下载编辑,谢谢

相关主题