皇室类
abdicate退位
blueblood贵族(或王族)出身
come (mount) to the throne即位,登基
crown皇冠
crown prince王储
crown princess女王储,王储的妻子
Czar =Tzar(俄)沙皇
dethrone废黜,使(某人)从重要位置上下台
dethronement废黜,使(某人)从重要位置上下台
duke公爵
emir埃米尔,酋长
emirate埃米尔的统治,酋长国
emperor皇帝
empress女皇,皇后,有极大权力的女人
Genghiskhan成吉思汗
Grand Duchy大公国
Grand Duke大公
Khan可汗,汗
lord勋爵
monarch君主,最高统治者
monarchal君主的,君主政治的
monarchical君主的,君主政治的
monarchism君主政治,君主制度
monarchist君主主义者
monarchy君主制
Pharaoh法老,暴君
prince王子
princess公主
royal family王室
shah伊朗国王的称号
sheikh酋长,族长,村长,教长
sheikhdom酋长国
Sir爵士
subject(君主国的)臣民、国民
throne王位,宝座
tsar沙皇,皇帝,大权独揽的人,特权人物
tsarina沙皇皇后,女沙皇
tsarism沙皇制,专制统治
tsarist沙皇的,沙皇式的,专制的,沙皇时代的,拥护沙皇制度的;沙皇(制度)的支持者
usurp throne篡位
新闻通讯类
Anatolia NewsAgency土耳其通讯社
Ansa NewsAgency安莎社
Antara NewsAgency印度尼西亚通讯社
AssociatedPress(AP)美联社
Interfax newsagency国际文传电讯社
ItarTass NewsAgency俄通社
Korean Central NewsAgency ( KCNA)(朝)中央通讯社
Kuydo News Service(日)共同社
PressTrustof India印度报业托拉斯
Reuters路透社
TassNewsAgency塔斯社
United Press International News Service(UPI)合众国际社XinhuaNewsAgency新华社
Ashahi Shinbun朝日新闻
Mainichi Shinbun每日新闻
Nihon Keizai Shinbun日本经济新闻
Nikkei Sangyo Shinbun日经产业新闻
Nihon Kogyo Shinbun日本工业新闻
Sankei Shinbun产经新闻
Yomiuri Shinbun读卖新闻
Rodong Sinmum劳动新闻
ABC American Broadcasting Company美国广播公司
BBC British Broadcasting Corporation英国广播公司
CBS Columbia Broadcasting System哥伦比亚广播公司
CNNUS Cable News Network美国有线新闻网(或:美国有线新闻广播公司)CNSChina News Service中国新闻社
NHKNipponHosoKyokai日本放送协会(=Japan Broadcasting Corporation日本广播协会)
Anatolia News Agency土耳其通讯社
Ansa News Agency安莎社
Antara News Agency印度尼西亚通讯社
Associated Press(AP)美联社
Interfax news agency国际文传电讯社
CNNUS Cable News Network美国有线新闻网(或:美国有线新闻广播公司)CNSChina News Service中国新闻社
NHKNipponHosoKyokai日本放送协会(=Japan Broadcasting Corporation日本广播协会)
Al Ahram newspaper金字塔报
Al Baath Newspaper复兴报
China Daily中国日报
People's Daily人民日报
Isvestia消息报
Pravda真理报
Business Week商业周刊
Christian Monitor基督教科学箴言报
International Herald Tribune国际先驱论坛报
Los Angels Times洛杉矶时报
New York Times纽约时报
Newsweek新闻周刊
Reader's Digest读者文摘
Time时代周刊
U.S. News & American Reports美国新闻与世界报导Wall Street Journal华尔街日报
Washington Post华盛顿邮报
DailyTelegraph每日电讯报
FinancialTimes金融时报
Gazette报纸,(……)报
Guardian卫报
军事战争类
simmer(危机等)处于酝酿阶段
air superiority空中优势
air borne空降的,机载的
alert警惕的,警戒状态
ambush伏击
annihilate歼灭
armistice停战
array使……排列成阵势
bail out从机上跳伞
battle战斗
beleaguer围攻
besiege包围
blast爆炸
blitz闪电战
blitzkrieg闪电战
blow打击
blow up爆炸
board(为攻击等而强行)靠拢(船),强行登(船)breach突破,突破口
breakthrough突破
bring down击落
broadside舷炮齐射
brush小战斗
bush fire war灌木林式战争
buzz低空掠过,骚扰
capitulate(有条件的)停止抵抗,投降capitulation(有条件的)停止抵抗,投降capitulationism投降主义capitulationist投降主义者carpetbombing地毯式轰炸
ceasefire停火
charge冲锋
closerange
fighting近战
combat战斗
combat readiness战备状态
command指挥
commission编入现役
contain牵制
conventional war常规战争conventional weapon常规武器
cordon用警卫线围住
cross fire交叉火力
crumble崩溃,瓦解,灭亡
D Day大规模进攻开始日
D day battle of Normandy诺曼底登陆deathtoll死亡人数
defect逃跑,开小差
defection逃跑,开小差
defector背叛者,逃兵
defensive防御的,防务的demilitarizedzone非军事区
demolition爆破
dig in挖壕固守
disciplinary纪律的,惩戒的
discipline纪律,风纪,惩戒
dislodge把……驱逐出去
dogfight空中混战
draft应征入伍
drill演习
drive长驱直入
duel决战(斗)
emplace使炮兵进入阵地
engage与……交战
engagement交战,(打)仗
enlist征募,使服兵役
entrench进入壕沟
exchange交火
extricate使……解除困境
ferret侦察
field把……投入战场
fire开火
flush out驱赶出来
frustrate挫败
go up爆炸
hail of gunfire一阵枪击
hand to hand combat肉搏,白刃战helicopter borne直升机载的
hit and run打了就跑的战术
home made自制的
houseto housefighting巷战
huntdown穷追猛打
identificationof friend orfoe(飞机)敌我识别infiltration渗透
inflict击退
intensify加强,加剧
interdict阻断通路
intermittent war打打停停的战斗
intrude入侵
intrusion入侵
landing登陆
leapfrog交替前进
liquidate消灭
live ammunition实弹
live weapon firing实弹射击
logistic后勤的
maim残害,使重伤(残)
maimed残废的,受重伤的
maimer残害者
manoeuver机动,(复)对抗演习
martial军事的
martial law军事管制
mass聚集大量部队于……
meet与……会战
moonlight夜战
mop up (mopping up)肃清残敌,扫荡
moral道德上的
morale士气,信念
mount发动攻势
multi-national force多国部队
neutralize压制(火力)
nucleardeterrent核威慑
nuclearproliferation核扩散
nuclearumbrella核保护伞
nuclearwar核战争
nuclearweapon核武器
offensive进攻的
on and off打打停停
outgun在枪炮数量上超过
outnumber在数量上超过
pause暂停
picket(军)戒哨;派……担任警戒哨警
pierce突破
pincermovement钳形攻势
pincers钳形攻势
pitchedbattle对阵战,激战
poise使做好准备
pound炮击
preemptive先发制人的
protracted war持久战
pullback撤回
purge清除
pursue追击
pursuit追击
push推进
raindown弹如雨下
reconnaissance侦察
reinforce增援,支援,加强
reinforcement增援,支援,加强
rendezvous(军队或舰队的)指定集合地点,宇宙飞船(或其它飞行器)的会合
repulse击退
requisition征用
retaliate反击,报复
retaliation反击,报复
retaliative反击的,报复的
retaliatory报复性的
rout击溃
salvo齐射
scenario情况,想定
scorched earthpolicy焦土政策
scramble紧急起飞
scrap炸碎
scuffle混战
set off爆炸
shadow尾随
skirmish小战斗
slam猛击
slug相互猛击
snipe狙击,打冷枪
sporadic零星的
spot从空中侦察敌人目标
stampede大溃退
storm猛攻,直捣
strafe扫射
street fighting巷战
surgical operation外科手术式的作战
surrender投降
taps熄灯号
touch off爆炸
tough fighting激烈战斗
trade交火
triumph胜利,凯旋
truce休战,停战,休战协议
turn the table转败为胜
two pronged offensive钳形攻势
vulnerable脆弱
wage作战
war game实地演习
war ofattrition消耗战
war reparation战争赔款
war ravaged遭战争蹂躏的
war scarred被战争弄得疮痍满目的
war torn遭受战争破坏的
war worn由于战争而精疲力尽的
wipe out歼灭
admiral上将
aidede camp副官
air force空军
air man飞行员
air wing空军联队
armada舰队,机群
army军,陆军
battalion营
battery炮兵连,兵器群
bluehelmet forces(联合国维持和平的)蓝盔部队brigade旅
brigadier准将
cadet军校学员
cavalry(总称)骑兵,高度机动的部队
chairman of the joint chiefs of staff(美)三军参谋长联席会议主席colonel上校
column纵队
combatant战士
commandant军校校长
commander司令员
commander in chief总司令
commando突击队
company连
comrade in arms战友
conscript新兵
constabulary保安队
contingent先遣队
corporal下士
corps军团,兵种,队,团
courtmartial军事法庭
demote(美)降级
demotion(美)降级
detail分遣队
division师
draftee(美)应征入伍者
echelon梯队
elite force精锐部队
fire squad行刑队
flank侧翼
flanker侧卫部队
fleet舰队
formation队形,编队,兵团
gendarmerie宪兵
general将军
Green Berets特种部队
guerrilla游击队
headquarters司令部
headquarters of the general staff总参谋部
infantry步兵
Kamikaze(日)神风突击队队员
lieutenant中尉
lieutenant colonel中校
lieutenant general中将
line crosser(战争中越过战线)自愿投诚者
listed man应征入伍的人
major少校
major general少将
marine海军陆战队
marshal元帅
mercenary雇佣军
militia民兵
navigator驾驶员,领航员
navy海军
officer军官
paratroops伞兵部队
parachute troops伞兵部队platoon排
private二等兵
ranger别动队队员
rank军衔
recruit新兵
regiment团
regular army正规军,常备军reserves预备役,预备役军人reservist预备役军人
scout侦察员
second lieutenant少尉
Self Defence Forces(日)自卫队sentry卫兵
sergeant军士
service军种,勤务部队
sharp shooter特等射手skeletonteam骨干队伍
sniper狙击手,打冷枪者
soldier士兵
spearhead先头部队
squad班
squadron中队
staff参谋人员,参谋部
standing army常备军
suicide squad敢死队
taskforce特遣部队
thechiefof
general staff总参谋长
troops部队
van先头部队
vanguard先头部队
vestige残余
volunteer志愿兵,义勇兵
war footing战时编制
warrant officer准尉
agent orange橙剂(美军侵越期间用的一种化学剂)aircraft carrier航空母舰
ammunition弹药
amphibious水陆两用的
armoredconvoy装甲运兵车
arms武装
arsenal军火库,兵工厂
artillery火炮
barbed wire entanglement带刺铁丝网
bayonet刺刀
bayonet assault白刃格斗
blank空包弹
block buster巨型炸弹
bomb炸弹,轰炸
bombard轰炸,炮轰
bomber轰炸机
bombing轰炸
booby mine诱发雷
bullet子弹
bullet proof vest防弹背心
buster炸弹
butt枪托
buttock枪托
calibre口径
camouflage伪装
camouflage
clad穿伪装服的
canister霰弹筒
cannon火炮
cluster bomb集束炸弹
commando vessel (ship)登陆艇concussivegrenade振荡手榴弹
copter直升机
cruisemissile巡航导弹
cruiser巡洋舰
cutter缉私用的巡逻用的快艇
decoy诱饵,假目标
defuse去掉引信
destroyer驱逐舰
detonate引爆
drone无人驾驶飞机,飞行靶机
dynamite甘油炸药
ensign军旗
explosive炸药
fatigues士兵劳动时穿的工作服fire bomb燃烧弹
firepower火力
fix wing aircraft固定机翼飞机flare照明弹
flotilla小舰队
frigate护卫舰
garb制服
gas mask防毒面具
grenade手榴弹
gun ship武装直升机
hangar飞机库
helicopter直升机
howitzer榴弹炮
ill equipped装备不良的incendiary燃烧弹
jump jet垂直起降的喷气式飞机land mine地雷
lethal杀伤性的
machinegun机关枪
main battle tank主战坦克mechanized forces机械化部队missile火箭,导弹
Molotov cocktail燃烧瓶mortar迫击炮
musket旧式步枪
musketeer步枪手
musketry步枪
napalmbomb凝固汽油弹nonlethal非杀伤性的
parapet胸墙
pontoon浮桥
practicebomb教练弹projectile射弹
ricochet跳弹
sarin沙林(一种神经毒气)shell炮弹
shrapnel弹片
silencer equipped
艺术类
zoology动物学
actor男演员
actress女演员
alto女低音
amusement娱乐
applaud鼓掌
ball跳舞会
ballet芭蕾舞
baritone男中音
bass男低音
Beatles(英)甲壳虫乐队BeijingOpera京剧
boo呸!发出
“呸”的声音
box office票房
Broadway(纽约)百老汇大街carnival狂欢节
cartoon动画片
cellist大提琴手
cello大提琴
choir(=quire)(教会的)唱诗班;合唱chorus合唱,合唱队;齐声背诵,合唱cinema电影院
classical music古典音乐
comedian喜剧演员,丑角式人物comedist喜剧作家
comedy喜剧
composer作曲家
concert音乐会
conductor乐队指挥
country music乡村音乐
dance舞蹈
disco=discotheque迪斯科
Disney Land迪斯尼乐园
Donald Duck唐老鸭
drama剧本,戏剧
drum鼓
duet二重唱
entertainer表演者
entertainment娱乐,文娱节目extravaganza铺张的表演
fancy dress party化装舞会
film胶卷,电影
firecracker鞭炮
firework鞭炮
folk dance民间舞蹈
folk song民歌
folk story民间故事
folk tale民间故事
GramiAward格莱美奖
guitar吉他
HiFi(high
fidelity)(收音、录像设备等)高保真度的
hit song流行一时的歌曲
hobby业余爱好
Hollywood好莱坞
humor幽默,诙谐
hurrah好哇!
jazz爵士音乐
Jurassic Park(美国一科幻电影)侏罗纪公园karaoke卡拉
OKmezzo soprano女中音
Mickey Mouse米老鼠
movie电影
moviegoer看电影的人,常看电影的人musician音乐家
open air露天的
opera歌剧
orchestra管弦乐队
Oscar电影界奥斯卡金像奖
pageant露天表演
painting油画,水彩画,画
piano钢琴
play演出
poker扑克牌
pop流行的;流行音乐,流行歌曲
pop music流行音乐
quartet四重唱(奏)
radio无线电
radio cassette收录机
rap口白,说唱,拉普
relaxation消遣,娱乐
repertoire保留剧目,全部剧目
revel狂欢
reveller狂欢者
revelry狂欢的宴会
rock and roll摇滚乐(或rock n'roll)sculpture雕塑
singer歌唱家
soap opera日间电台(电视台)里的连续广播剧
solo独唱,独舞,独奏
soprano女高音
stage舞台
stage fright(初上舞台的)怯场
stereo立体声
studio(艺术家的)工作室,(电台的)播音室symphony交响乐
tape磁带
tenor男高音
theater剧场
TinPan alley流行歌曲作曲家与发行人,流行歌曲Topten十佳
tune调谐,调整频率
TV = television电视
usher引座员
Videogame电子游戏
violin小提琴
walkman单放机
节日类
Carnival狂欢节
Christmas圣诞节
Corban(穆斯林的)古尔邦节
Easter复活节
Halloween万圣节除夕
Independence Day美国独立纪念日(7月4日)May Day五一劳动节
Memorial Day阵亡将士纪念日
National Day国庆节
Santa Claus圣诞老人
ShroveTuesday忏悔日
Spring Festival春节
Thanksgiving感恩节
the NewYear's Eve新年除夕
Valentine's Day情人节(2月14日)
家庭伦理类
adopted son (daughter)义子(女)
adoptive
father
(mother)义父(母)
adult成年人
adulterate通奸的
adulterer奸夫
adulteress奸妇
adulterine通奸的,私生的
adulterous通奸的
adultery通奸
affair不正当的恋爱事件,私通事件
ancestor祖先
aunt伯母,舅母,叔母,姑母,姨母,婶母
baby婴儿
batteredwife遭殴打的妻子
boy男孩
boy friend男朋友
bride新娘
brother兄弟
brotherin law姐夫,妹夫,内兄,内弟,大伯,小叔butler男管家
celibacy独身生活,独身,禁欲
celibatarian独身主义者,独身者的
celibate独身生活的人;独身的
child孩子
community团体,同一地区的全体居民
couple夫妻,未婚夫妻
cousin表(堂)兄弟姐妹
daughter女儿
daughter in law儿媳妇,继女
descendant后代
divorce离婚
enemy仇敌
family家庭
father父
father (mother) in law岳父(母)
fiancé未婚夫
fianceé未婚妻
foster brother奶兄弟
foster child养子,养女
foster father (mother)养父(母)
foster parent养父,养母
foster son (daughter)养子(女)
fratricidal杀兄弟(姊妹)的,杀同胞的
fratricide杀兄弟(姊妹)的行为;杀兄弟(姊妹)的人friend朋友
gay同性恋者
generation代
generation gap代沟
girl女孩
girl friend女朋友
grand (father)祖(父)
grand (son)孙(子)
groom新郎
halfbrother同父(母)异母(父)兄弟
halfsister同父(母)异母(父)姐妹heterosexual异性爱的,不同性别的;异性爱者homosexual同性恋的,同性恋的人homosexuality同性恋,同性恋关系
husband丈夫
illegitimacy非法,私生
illegitimate非法的,私生的
infant婴儿,幼儿
kid小孩,儿童,少年
lesbian女同性恋者
lesbianism女同性恋关系
love sick害相思病的
maid少女,未婚女子,女仆
mother母
neighbor邻居
nephew外甥,侄子
niece甥女,侄女
orphan孤儿
parent双亲
relatives亲属
sister姐妹
sister in law姑子,姨子,嫂子,弟媳
society社会
son儿子
son in law女婿
stepbrother同父(母)异母(父)兄弟
stepchild妻(夫)与前夫(妻)所生的孩子stepdaughter继女
stepfather继父
stepmother继母
stepsister同父(母)异母(父)姐妹
stepson继子
uncle伯,舅,叔,姑夫,姨夫
wedlock婚姻,结婚(生活)
born in lawful wedlock婚生的
born out of wedlock私生的
wife妻子
womanize追求女色,与女人私通
womanizer色鬼
英语新闻词汇大全 accredited journalist n. 特派记者advertisement n.广告. advance n.预发消息;预写消息 affair n.桃色新闻;绯闻 anecdote n.趣闻轶事 assignment n.采写任务 attribution n. 消息出处,消息来源 back alley news n. 小道消息backgrounding n.新闻背景 Bad news travels quickly. 坏事传千里。banner n.通栏标题 beat n.采写范围 blank vt. "开天窗" body n. 新闻正文 boil vt.压缩(篇幅) box n. 花边新闻 brief n. 简讯 bulletin n.新闻简报 byline n. 署名文章 caption n.图片说明 caricature n.漫画 carry vt.刊登 cartoon n.漫画 censor vt. 审查(新闻稿件),新闻审查chart n.每周流行音乐排行版 clipping n.剪报 column n.专栏;栏目 columnist n.专栏作家
continued story 连载故事;连载小说contributing editor 特约编辑 contribution n.(投给报刊的)稿件;投稿contributor n.投稿人 copy desk n.新闻编辑部 copy editor n.文字编辑 correction n.更正(启事) correspondence column读者来信专栏correspondent n.驻外记者;常驻外埠记者cover vt.采访;采写 cover girl n. 封面女郎 covert coverage 隐性采访;秘密采访 crop vt.剪辑(图片) crusade n.宣传攻势 cut n.插图vt.删减(字数) cut line n.插图说明 daily n.日报 dateline n.新闻电头 deadline n.截稿时间 dig vt.深入采访;追踪(新闻线索);“挖”(新闻) digest n.文摘 editorial n.社论 editorial office 编辑部 daily 日报 morning edition 晨报 evening edition 晚报 quality paper 高级报纸 popular paper 大众报纸 evening paper 晚报
一、组装、冲压、喷漆等专业词汇 Assembly line组装线 Layout布置图 Conveyer流水线物料板 Rivet table拉钉机 Rivet gun拉钉枪 Screw driver起子 Electric screw driver电动起子Pneumatic screw driver气动起子worktable 工作桌 OOBA开箱检查 fit together组装在一起 fasten锁紧(螺丝) fixture 夹具(治具) pallet栈板 barcode条码 barcode scanner条码扫描器 fuse together熔合 fuse machine热熔机 repair修理 operator作业员 QC品管 supervisor 课长 ME制造工程师 MT制造生技 cosmetic inspect外观检查 inner parts inspect内部检查 thumb screw大头螺丝 lbs. inch镑、英寸 EMI gasket导电条 front plate前板 rear plate后板 chassis 基座 bezel panel面板 power button电源按键 reset button重置键 Hi-pot test of SPS高源高压测试 V oltage switch of SPS 电源电压接拉键 sheet metal parts 冲件 plastic parts塑胶件 SOP制造作业程序 material check list物料检查表 work cell工作间 trolley台车 carton纸箱 sub-line支线 left fork叉车QC Section品管科 stamping factory冲压厂 painting factory烤漆厂 molding factory成型厂 common equipment常用设备 uncoiler and straightener整平机 punching machine 冲床 robot机械手 hydraulic machine油压机 lathe车床 planer |'plein |刨床 miller铣床 grinder磨床 driller??床 linear cutting线切割 electrical sparkle电火花 welder电焊机 staker=reviting machine铆合机 position职务 president董事长 general manager总经理 special assistant manager特助 factory director厂长 department director部长 deputy manager | =vice manager副理 section supervisor课长 deputy section supervisor =vice section superisor副课长 group leader/supervisor组长 line supervisor线长 assistant manager助理 to move, to carry, to handle搬运 be put in storage入库 pack packing包装 to apply oil擦油 to file burr 锉毛刺 final inspection终检 to connect material接料 to reverse material 翻料 wet station沾湿台 Tiana天那水 cleaning cloth抹布 to load material上料 to unload material卸料 to return material/stock to退料 scraped |'skr?pid|报废 scrape ..v.刮;削 deficient purchase来料不良 manufacture procedure制程 deficient manufacturing procedure制程 不良 oxidation |' ksi'dei n|氧化 scratch刮伤 dents压痕 defective upsiding down抽芽不良 defective to staking铆合不良 embedded lump镶块 feeding is not in place送料不到位 stamping-missing漏冲 production capacity生产力 education and training教育与训练 proposal improvement提案改善 spare parts=buffer备件 forklift叉车 trailer=long vehicle拖板车 compound die合模 die locker锁模器 pressure plate=plate pinch压板 bolt螺栓 name of a department部门名称 administration/general affairs dept总务 部 automatic screwdriver电动启子 thickness gauge厚薄规 gauge(or jig)治具 power wire电源线 buzzle蜂鸣器 defective product label不良标签 identifying sheet list标示单 screwdriver holder起子插座 pedal踩踏板 stopper阻挡器 flow board流水板 hydraulic handjack油压板车 forklift叉车 pallet栈板 glove(s)手套 glove(s) with exposed fingers割手套 thumb大拇指 forefinger食指 midfinger中指 ring finger无名指 little finger小指 band-aid创可贴 iudustrial alcohol工业酒精 alcohol container沾湿台 head of screwdriver起子头 sweeper扫把 mop拖把 vaccum cleaner吸尘器 rag 抹布 garbage container灰箕
政治 常见政治问题新闻词汇 ●Sanction制裁 ●Anarchy无政府状态 ●Ballot选票 ●Boycott联合抵制 ●Truce休战 ●Activist激进分子 ●Asylum政治庇护 ●Bill议案 ●Violate违反 ●Treaty协定 ●Parliament国会 ●House of commons下议院 ●Senate参议院 ●Congressman国会/众议院议员 ●Court法庭[院] ●House of lords上议院 ●Congress(美国等国的)国会、议会●Senator参议员 ●Legislature立法机关、立法机构 ●Procurator检察官 ●Security forces安全部队 ●Campaign运动选举 ●Cease-fire停火●Armed forces武装部队 ●Expel驱逐,放逐 ●Cabinet内阁 ●Casualty伤亡 ●Diplomatic tie外交关系 ●Ambassador大使,使节 ●Inflation通话膨胀 ●Reject否决 ●Statement声明 ●Interfere干涉 ●Unseat罢免 ●Protest示威 ●Democracy民主 ●Proposal提议 ●Domestic affairs内政 ●Resignation辞职 ●Impeach弹劾 ●Insurgent造反者,反抗国内政权的人●Multi-party elections多党选举 ●Amnesty特赦 ●Curfew宵禁 ●Anarchism无政府主义 ●Ballot选举票,投票,票数,投票 常见政治头衔新闻词汇 ●President总统 ●Premier总理 ●Secretary of state国务卿●Prime minister首相 ●Chief executive行政长官●Deputy president副总统●Foreign minister外长 ●Finance minister财长 ●Secretary-general秘书长●Chairman主席 新闻中出现的中国时政的词汇 ●Rapid economic growth快速经济增长 ●Disparate development发展不平衡 ●Flood-prevention project防洪工程 ●Building redundant project重复建设 ●Work contracted to households包干到户 ●Strive for a relatively comfortable life奔小康 ●Lighten the burden on the peasant(farmers)减轻农民负担●A constructive strategic partnership建设性战略伙伴关系 外交用词 ●Ambassador大使●Diplomacy外交●Consulate领事馆,领事任期,领事 的职位
大学英语六级翻译常用词汇:经济类 中国经济 总需求 aggregate demand 总供给 aggregate supply 企业文化 corporate/entrepreneurial culture 企业形象 corporate image (Cl); enterprise image 跨国公司 cross-national corporation 创业精神 enterprising spirit; pioneering spirit 外资企业 foreign-funded enterprise 猎头公司head-hunter 假日经济 holiday economy 人力资本human capital 航空和航天工业aerospace industry 飞机制造工业aircraft industry 电子工业 electronic industry 汽车制造工业 car industry 娱乐业 entertainment industry 信息产业 information industry 知识密集型产业 knowledge-intensive industry 国有大中型企业 large and medium-sized state-owned enterprises 轻工业 light industry 博彩业 lottery industry 制造业 manufacturing industry 垄断行业 monopoly industries 市场多元化 market diversification 市场经济 market economy 市场监管 market supervision 购买力 purchasing power 熊市 bear market 牛市 bull market 城镇化 urbanization 房地产 real estate 首付 down-payment 业主 home owner 个人购房贷款 individual housing loan
BBC新闻10篇 BBC News Item1政治:吉尔吉斯斯坦总统逃亡国外 The President of Kyrgyzstan Kurmanbek Bakiyev has left the country and flown to neighboring Kazakhstan almost a week after his political opponents seized power.The authorities in Kazakhstan said his departure had been organized with the help of Russia and the United States. Rayhan Demytrie reports. A plane carrying the ousted Kyrgyz President Kurmanbek Bakiyev took off from Jalalabad Airport on Thursday evening.Within an hour,the foreign ministry of Kazakhstan issued a statement,saying Mr Bakiyev landed in the Kazakh city of Taraz.His departure,the statement said,was a result of negotiations between the US,Russia,Kazakhstan and a number of other international diplomats.And it was done for the prevention of civil war and further unrest in the country. BBC News Item2灾难:哀悼遇难波兰总统 The pavement in front of President Kaczynski’s palace in central Warsaw has nearly disappeared from sight,covered now with thousands of small glass pots containing candles laid as a mark of respect.The president’s body has been brought back from Russia and is due to lie in state later today.More details of the funeral arrangements are expected over the next day or so. Poland’s health minister has said that only14of the96victims of Saturday’s air crash in Russia are identifiable.Crash investigators say data from the flight recorders appear to show there was no technical fault on the plane,suggesting pilot error may have been a factor in the crash. BBC News Item3灾难:莫斯科地铁连环爆炸案 The Russian President Dmitry Medvedev and the Prime Minister Vladimir Putin have vowed to track down those behind the suicide bombings on the Moscow underground.The attacks by two female suicide bombers killed at least37people.President Medvedev spoke to reporters outside the Lubyanka underground station where one of the bombs exploded. “These were simply beasts and regardless of their motives,what they did is a crime under any law and in accordance with any morals.You know I have no doubt that we will find them and destroy them all.” Russia officials believed the bombs were the work of Muslim groups from the Northern Caucasus where rebels in a number of regions including Chechnya and Ingushetia have been waging violent campaigns for independence from Moscow. BBC News Item4健康:亚马逊土著部落受HINI袭击 An outbreak of swine flu among the relatively isolated tribes of the Amazon is of particular concern to the authorities because of the potential speed with which it could spread among the indigenous population. Now the London-based international organisation,Survival,says that is already happening among the Yanomami Indians in the border region between Venezuela and Brazil. The NGO claims that seven members of the Yanomami in Venezuela have died from the
一.国际事务: negotiations,delegate,delegation,summit 峰会 charter n. 特许状,执照,宪章 pledge n. 诺言,保证,誓言,抵押,信物,保人,祝愿vt. 许诺,保证,使发誓,抵押,典当,举杯祝……健康 vt. 特许,发给特许执照 promote peace 促进和平 boost economic co-op 加强经济合作 make concession/compromise 作出妥协 pass a resolution 通过决议 sanction n. 核准,制裁,处罚,约束力 vt. 制定制裁规则,认可,核准,同意 default n. 违约,不履行责任,缺席,默认值 vt. 疏怠职责,缺席,拖欠,默认 vi. 疏怠职责,缺席,拖欠,默认 veto a bill 否决议案 break the deadlock 打破僵局 a scientific breakthrough 科学突破 an unexpected outcome 出乎意料的结果 sign/ratify an accord/deal/treaty/pact/agreement 签署协议diplomatically isolated country 在外交上被孤立的国家diplomatic solutions 外交解决方案 hot spot 热点 take hostilities toward..... 对……采取敌对态度 ethnic cleansing 种族排斥 refugee,illegal aliens 非法移民 mediator 调解员 national convention 国民大会 fight corruption 反腐败 corrupted election 腐败的选举 peace process 和平进程 give a boost to... 促进 booming economy 促进经济发展 mutual benefits/interests 双赢 Defense Minister,evacuate,flee from Pentagon 五角大楼impose/break a deadline 规定/打破最后期限 retaliate 报复 banking reform 金融改革 commissioner 代表 go bankrupt 破产 file for bankruptcy 提出破产 deputy 代表
翻译常用词汇 高枕无忧resting without worries 史无前例unprecedented in the history 不可一世a conquering hero 毫不示弱equally firmly 量体裁衣to act according to actual circumstances 一刀两断to cut it clean 与虎谋皮to ask a tiger for its skin 六亲不认to disown all one’s relatives and fri ends 英雄本色the true quality of a hero 英雄所见略同Great minds think alike. 每逢佳节倍思亲On festive occasions more than ever we think of our dear ones faraway. 上有好,下必有其焉。What the superior loves, his inferiors will be found to love exceedingly.大江东去,浪淘尽,千古风流人物。The Great River flows to the east: Its waves have washed away all the men of untrammeled spirit of a thousand ages. 上兵伐谋,其次伐交。What is supremely important in war is to attack the enemy’s strategy. Next best is to disrupt his alliances. 问君能有几多愁,恰似一江春水向东流。I wonder how many sorrows you have. They are exactly like the Yangtze River unceasingly flowing eastward in spring. 千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。Only after a thousand entreaties does she appear. Her face half hidden behind the guitar (pipa) in her arms. 吃得苦中苦,方为人上人。Only if you can stand the hardest of hardships can you hope to rise in society. 是非经过不知难You never know how hard a task is almost until you have done it yourself. 满招损Pride goes before a fall. / Pride spells failure. 适可而止Bind the sack before it be full. 好汉做事好汉当A true man has the courage to accept the consequences of his own actions.知己知彼,百战不殆。To know one’s and the enemy’s situation ensures victory. 牵扯之覆,后车之鉴。The overturned car ahead is a warning to the ones behind. 山雨欲来风满楼The wind sweeping through the tower heralds a rising storm in the mountains. 是故学然后知不足,教然后之困。Therefore, to learn makes us realize our deficiency, and to teach makes us know the difficulties. 人尽其才、地尽其利、物尽其利、货畅其流。Our human, land and material resources should be used to the best advantage, and our goods should be in good circulation. 父母有抚养教育未成年子女的义务,成年子女有赡养扶助父母的义务。Parents have the duty to rear and education their children who are minors, and children who have come of age have the duty to support and assist their parents. 中华人民共和国公民有劳动的权利和义务。Citizens of the P eople’s Republic of China have the right as well as the duty of work. 各民族公民都有用本民族语言文字进行诉讼的权利。Citizens of all nationalities have the right to use the spoken and written languages of their own nationalities in court proceedings.
Paris attacks: France calls on EU to 'wake up' to threat 2015-11-20 French Interior Minister Bernard Cazeneuve has said European countries must "wake up" to terror threats, following the attacks in Paris that left 129 people dead. He spoke after it emerged that the suspected Belgian ringleader of the attacks had entered France undetected. Belgian PM Charles Michel has defended Belgium's security services amid claims the attacks were organised there. It comes as EU interior ministers are due to hold emergency talks. The meeting in Brussels is expected to tighten checks at the external borders of the EU's passport-free Schengen area. Key questions remain after attacks On Thursday, French prosecutors confirmed that Islamic State (IS) militant AbdelhamidAbaaoud was among those killed in a police raid the previous day. His bullet-riddled body was found in the wreckage of a flat in the Paris suburb of Saint-Denis. Investigators had identified him as the most likely organiser of last Friday's attacks, but it was initially thought he was in Syria. At a news conference, Mr Cazeneuve said "no information" had been received from other European countries about his arrival on the continent. But he said he had received intelligence that Abaaoud had passed through Greece on his return from Syria. "It is urgent that Europe wakes up, organises itself and defends itself against the terrorist threat," Mr Cazeneuve told reporters. French Prime Minister Manuel Valls said some of those involved in the attacks had taken advantage of the migration crisis in Europe - which has seen thousands of asylum seekers arrive on the continent - to "slip into" France unnoticed.
11.常用新闻英语词汇. 政治、法律、外交 1. Abortive coup attempt流产政变 2. Absent trial缺席审判 3. Absentee voting缺席投票 1 4. Absolute majority绝对多数 5. Absolute monarchy君主专制政体 6. Abstain from voting放弃,不投票 7. Abstention弃权 8. Accord协定,一致 9. Accredited journalist特记者 10. Acting president代总统 11. Action platform行动纲领 12. Action policy行动方针,实施方针 13. Administration party执政党 14. Administrative authorities行政当局 15. Administrative injunction行政命令 16. Administrative policy speech施政演 17. Advanced countries发达国家 18. Advisory body顾问团 19. Advisory committee咨询委员会 20. Agenda会议事项,议事日程 21. Agreed formula商定的方安 22. Aid-giving agency援助机构 23. Alien domination外国统治 24. Allied powers同盟国 25. All-out ban全面禁止 26. Ambassador-at-large巡回大使 27. Ambassador extraordinary and plenipotentiary特命全权大使 28. Amendment修正案,附加条款 29. Amicable relation友好关系 30. Amnesty 31. Anarchy大赦 32. Annex(领土)合并,兼并 33. Anxious澳、新、美三国防御体系 34. Appeasement policy绥靖政策 35. Appropriate authorities有关当局
英语新闻词汇大全accreditedjournalistn.特派记者advertisementn.广告.advancen.预发消息;预写消息affairn.桃色新闻;绯闻anecdoten.趣闻轶事assignmentn.采写任务attributionn.消息出处,消息来源backalleynewsn.小道消息backgroundingn.新闻背景Badnewstravelsquickly.坏事传千里。bannern.通栏标题 beatn.采写范围 blankvt."开天窗"bodyn.新闻正文boilvt.压缩(篇幅) boxn.花边新闻 briefn.简讯 bulletinn.新闻简报 bylinen.署名文章 captionn.图片说明caricaturen.漫画 carryvt.刊登 cartoonn.漫画 censorvt.审查(新闻稿件),新闻审查
chartn.每周流行音乐排行版 clippingn.剪报 columnn.专栏;栏目 columnistn.专栏作家continuedstory连载故事;连载小说contributingeditor特约编辑 contributionn.(投给报刊的)稿件;投稿contributorn.投稿人 copydeskn.新闻编辑部 copyeditorn.文字编辑 correctionn.更正(启事) correspondencecolumn读者来信专栏correspondentn.驻外记者;常驻外埠记者 covervt.采访;采写 covergirln.封面女郎 covertcoverage隐性采访;秘密采访 cropvt.剪辑(图片) crusaden.宣传攻势 cutn.插图vt.删减(字数)cutlinen.插图说明dailyn.日报 datelinen.新闻电头 deadlinen.截稿时间 digvt.深入采访;追踪(新闻线索);“挖”(新 闻) digestn.文摘
英语新词汇与常用词汇的翻译-N篇 2010年9月 N.Y. 纽约 nab 逮捕 nabe 电影院 nabi 伊斯兰教先知 nabob 印度长官 nabobery 财主去处 nabobess 女财主 nabobism 巨富 Naboth 拿伯 Naboth's vineyard 为别人所垂涎之物 nabs 家伙 nacarat 桔红色 nacelle 引擎机舱 nacre 珠母贝 nacred 真珠质的 nacreous 真珠质的 Naderism 纳德运动 nadir 最低点 nae 不的 naevi 痣 naevus 痔 nag at 唠叨 nag 敦促 nag 老马 nagana 那加那病 nagger 爱唠叨 nagging 唠叨的 naggish 爱唠叨的 nagual 守护神 Nahum 那鸿 naiad 水中仙女 naif 像孩子的 nail a lie to the counter 拆穿西洋镜 nail clippers 指甲钳 nail down to 束缚 nail down 用钉钉住 nail file 指甲锉 nail one's colors to the mast 明确且坚持自己的要求 nail polish 指甲油 nail puller 起钉钳 nail scissors 修甲小剪刀 nail up 钉牢
nail 指甲 nail-biting 束手无策 nail-clippers 指甲刀nailbrush 指甲刷 nailer 敲打工人 nailery 制钉工厂nailhead 钉头 nailhole 钉眼 nailing 敲钉的 nailless 没有指甲的naillike 像指甲的 nailsick 不结实的nainsook 薄棉织物 naira 奈拉 Nairobi 奈洛比naissance 诞生 naive 天真的 naively 天真烂漫地naivete 纯真 naivety 天真烂漫 naked call 无担保承购期权naked eye 肉眼 naked 裸体的 nakedize 成为裸体nakedly 赤裸裸nakedness 裸 naker 定音鼓 Nakhodka 不冻港 naled 二溴磷 namable 可定名的namaste 合十礼namaycush 湖红点鲑namby-pamby 感伤的name after 按...命名name brand 名牌 name it 讲出来 name plate 名牌 name sb for 把...命名为name 名字 name-calling 骂人 name-child 起名 name-drop 抬高身价name-dropping 提高身份nameable 可命名的
accredited journalist n.特派记者advertisement n.广告 advance n.预发消息;预写消息 affair n.桃色新闻;绯闻 anecdote n.趣闻轶事 assignment n.采写任务 attribution n.消息出处;消息来源 back alley news n.小道消息backgrounding n.新闻背景 Bad news travels quickly. 坏事传千里banner n.通栏标题 beat n.采写范围 blank vt.“开天窗” body n.新闻正文 boil vt.压缩(篇幅) box n.花边新闻 brief n.简讯 bulletin n.新闻简报 byline n.署名文章 caption n.图片说明 caricature n.漫画 carry vt.刊登 cartoon n.漫画 censor vt.审查(新闻稿件),新闻审查chart n.(每周流行音乐等)排行榜 clipping n.剪报 column n.专栏,栏目 columnist n.专栏作家 continued story 连载故事,连载小说contributing editor 特约编辑contribution n.(投给报刊的)稿件,投稿contributor n.投稿人 copy desk n.新闻编辑部 copy editor n.文字编辑 correction n.更正(启事) correspondence column 读者来信专栏correspondent n.驻外记者,常驻外埠记者cover vt.采访,采写 cover girl n.封面女郎covert coverage 隐性采访,秘密采访 crop vt.剪辑(图片) crusade n.宣传攻势 cut n.插图 vt.删减(字数) cut line n.插图说明 daily n.日报 dateline n.新闻电头 deadline n.截稿时间 dig vt.深入采访,追踪(新闻线索),“挖”(新闻) digest n.文摘 editorial n.社论 editorial office 编辑部 editor's notes 编者按 exclusive n.独家新闻 expose n.揭丑新闻,新闻曝光 extra n.号外 eye-account n.目击记,记者见闻 faxed photo 传真照片 feature n.特写,专稿 feedback n.信息反馈 file n.发送消息,发稿 filler n.补白 First Amendment (美国宪法)第一修正案(内容有关新闻、出版自由等) five "W's" of news 新闻五要素(注:请知道5W含义者联系编辑 flag n.报头,报名 folo (=follow-up) n.连续报道 Fourth Estate 第四等级(新闻界的别称) freedom of the Press 新闻自由 free-lancer n.自由撰稿人 full position 醒目位置 Good news comes on crutches.好事不出门。 grapevine n.小道消息 gutter n.中缝 hard news 硬新闻,纯消息 headline n.新闻标题,内容提要 hearsay n.小道消息 highlights n.要闻 hot news 热点新闻 human interest 人情味
英语新闻词汇大全accredited journalist n. 特派记者 advertisement n.广告. advance n.预发消息;预写消息 affair n.桃色新闻;绯闻 anecdote n.趣闻轶事 assignment n.采写任务 attribution n. 消息出处,消息来源 back alley news n. 小道消息 backgrounding n.新闻背景 Bad news travels quickly. 坏事传千里。 banner n.通栏标题 beat n.采写范围 blank vt. "开天窗" body n. 新闻正文 boil vt.压缩(篇幅) box n. 花边新闻 brief n. 简讯 bulletin n.新闻简报 byline n. 署名文章 caption n.图片说明 caricature n.漫画 carry vt.刊登 cartoon n.漫画 censor vt. 审查(新闻稿件),新闻审查 chart n.每周流行音乐排行版 clipping n.剪报 column n.专栏;栏目 columnist n.专栏作家
continued story 连载故事;连载小说contributing editor 特约编辑 contribution n.(投给报刊的)稿件;投稿contributor n.投稿人 copy desk n.新闻编辑部 copy editor n.文字编辑 correction n.更正(启事) correspondence column读者来信专栏correspondent n.驻外记者;常驻外埠记者 cover vt.采访;采写 cover girl n. 封面女郎 covert coverage 隐性采访;秘密采访 crop vt.剪辑(图片) crusade n.宣传攻势 cut n.插图vt.删减(字数) cut line n.插图说明 daily n.日报 dateline n.新闻电头 deadline n.截稿时间 dig vt.深入采访;追踪(新闻线索);“挖”(新闻) digest n.文摘 editorial n.社论 editorial office 编辑部 daily 日报 morning edition 晨报 evening edition 晚报 quality paper 高级报纸 popular paper 大众报纸 evening paper 晚报 government organ 官报