搜档网
当前位置:搜档网 › 美国生活常用习语 Common British Slang

美国生活常用习语 Common British Slang

美国生活常用习语 Common British Slang
美国生活常用习语 Common British Slang

美国生活常用习语Common British Slang 英语俚语是一种非正式的语言,通常用在非正式的场合,所以在用这些俚语是一定要考虑到所用的场合和对象,最好不要随意用这些俚语。下面是一些常用的俚语。

a bird in the hand is worth two the bush 一鸟在手,胜似二鸟在林

a blank slate 干净的黑板(新的一页,新的开始)

a bone to pick 可挑剔的骨头(争端,不满)

a cat nap 打个盹儿

a chip off the old block 大木头上砍下来的小木片(子肖其父)

a chip on one's shoulder 肩头的木片(自卑感,因为自卑而爱找别人麻烦;喜欢向人挑衅)

a ouch potato 躺椅上的马铃薯(懒鬼)

a cake walk 走去吃糕(易事)

a headache 头痛(麻烦事)

a knock out 击倒(美得让人倾倒)

a load off my mind 心头大石落地

a nut 傻子,疯子

a pain in the neck 脖子疼(苦事)

a piece of cake 一块蛋糕(小菜一碟,易事一件)

a pig 猪猡

a shot in the dark 盲目射击(瞎猜)

a short fuse 引线短(脾气火爆)

a sinking ship 正在下沉的船

a slam dunk 灌篮(轻而易举的事)

a slap in the face 脸上挨了一耳光(公然受辱)

a smoke screen 烟幕

a social butterfly 社交蝴蝶(善于交际,会应酬的人)

a stick in the mud 烂泥中的树枝

a thick skin 厚脸皮

a thorn in someone's side 腰上的荆棘(芒刺在背)

a turn coat 反穿皮袄的人(叛徒)

an uphill battle 上坡作战(在逆境中求胜)

a weight off my shoulders 放下肩头重担

ace 得满分(得到完美的结果)

all ears 全是耳朵(洗耳恭听)

all thumbs 满手都是大拇指(笨手笨脚)

an ace up my sleeve 袖里的王牌

an open and shut case明显的事件

ants in one's pants 裤裆里有蚂蚁(坐立不安)

back in the saddle重上马鞍(重整旗鼓)

back on track重上轨道(改过自新)

backfire逆火(弄巧成拙,适得其反)

ball and chain 铁球铁链,甜蜜的枷(老婆)

beat a dead horse 鞭打死马令其奔驰(徒劳)

beaten by the ugly stick 被丑杖打过(生得难看)

beggar can't be choosers 讨饭的谈不上挑三拣四

bet on it 下这一注稳赢(有把握,无疑)

bet your life 把命赌上(绝对错了)

better half 我的另一半

between a rack and a hard place 进退维谷(前有狼后有虎)

big headed 大脑袋(傲慢,自大)

bigger fish to fry 有更大的鱼要炸(有更重要的事要办)

bite off more than one can chew 贪多嚼不烂

bite the bullet 咬子弹(强忍痛苦)

birds of a feather flock together 羽毛相同的鸟总飞成一群(物以类聚)

blow up in you face 在眼前爆炸(事情完全弄砸了)

bologna 胡说,瞎说

break a let 折断一条腿(表演真实,演出成功)

break the ice 破冰(打破僵局)

bright聪明,灵光

brown nose 讨好,谄媚

bug somebody 使人讨厌

bull in a china shop 瓷器店里的蛮牛(笨拙的人,动辄弄坏东西的人)

bump into 撞上(巧遇)

burn brides 烧桥(过河拆桥)

burst your bubble 扎破泡泡(打破人的幻想,煞风景)

bury one's head in the sand把头埋在沙里(自欺欺人)

butterfingers奶油手指(抓不稳东西的人)butterflies in my stomach肚里有只蝴蝶(心里紧张,七上八下)

buy the farm买下农场(归道山,死了)

call it a night一日事毕,可以睡觉了

can't teach an old dog new tricks老狗学不会新把戏

cash in my chips兑换筹码(睡觉,就寝)

chicken鸡(胆小鬼)

circle the wagons把篷车围成一圈(严阵以待)

clean up one's act自我检点,自我改进

come down in bucket倾盆大雨

come down in sheets整片整片地下(倾盆大雨)

cool your lips冷静下来

cost someone an arm and a leg要花上一条胳膊一条腿(代价昂贵)

count on something /doing something 这事靠得住

count your chickens before they hatch 蛋还没孵化,先数小鸡

crock 破瓦片(无用之物,废话)

cross the line 跨过线(做得太过分了)

cross that bridge when we come to it 到了桥头就过桥(船到桥头自然直

cry over spilled milk 为泼了牛奶而哭(为过去的失败而懊丧)

cushion the blow 给垫着点儿(说话绵软一点,以免打击太重)

cut to the chase 抄捷径去追猎物(不绕圈子,开门见山,单刀直入)

daily grind 例行苦事,每天得干的苦工

days are numbered 来日无多

dead center 正当中

dead-end street 死路,死巷子

dog 狗(丑八怪)

domino effect 骨牌效应

don't hold your breath 别憋着呼吸(别期望太高)

don't look a gift horse in the mouth 赠马不看牙(收人礼物别嫌好道歹

down to the wire 最后关头

down under 南边(常指面半球的澳洲)

downhill from here 从此都是下坡路(自此每况愈下)

drop the ball 掉了球(失职)

empty nest 空巢(儿女长大离家)

every cloud has a silver lining 乌云也有银边(祸兮福所倚,塞翁失马)

fall into place 落实,就绪

fender bender 撞弯保险杠的车祸(小车祸)

fight tooth and nail 爪牙并施,拚命抵抗

fine line 细线(微妙的差别)

fish out of water 如鱼离水

flash in the pan 淘金盆里的反光(空欢喜一场,好景不长)

fork in the road 岔路

fox 狐狸(并无贬意)

framed 被陷害,遭栽赃

full throttle 加足马力

get a foot in the door 一脚已经进了门里(获得立足点,占一份)

get hitched 拴起来(结婚)

get off on the wrong foot 起步便错(第一印象不佳)

get the ball rolling 让球滚起来(动起手来)

get/give the green light 绿灯亮了(获准行动)

get up on the wrong side of the bed 起床下错边

give the shirt off one's back 连衬衫都肯脱给人(慷慨成性)

go one step too far 多走了一步(做得太过分了)

go out on a limb 爬高枝(担风险)

go overboard 过火

go to hell in a hand basket 坐着吊篮下地狱(一坏不可收拾)

go to one's head 上头上脸,冲昏头脑

go under 沉没(破产)

goose bumps 鸡皮疙瘩

grasp for straws 抓稻草(绝望中的挣扎,快要淹死的人连漂浮的稻草也抓)

guts 胆子

hot 惹火

have one's cake and eat it too 既想留着蛋糕,又想吃(既要鱼,又要熊掌)

hindsight is 20/20 事后的先见之明

hit stride 脚步走顺了

hit the books 撞书(用功)

hit the hay 倒在稻草上(睡觉、就寝)

hit the jackpot 中了头彩

hit the road 上路

hold a candle to 给他拿蜡烛都不配(元不能相比

hold the key to my heart 掌管我心灵的钥匙

hold your horses 勒住你的马(慢来)

hang somebody out to dry 把……晾起来了(把……坑苦了)

in one's back pocket 在某人裤子后口袋里(是某人的囊中之物)

in the dark 在黑暗中(茫然,什么也不知道)

in the lime light 站在聚光灯圈里(出风头)

in the spotlight 站在聚光灯圈里(出风头)it's Greek to me 希腊文(天书)

in the middle of nowhere 周围什么也没有(前不见村,后不着店)

joined at the hip 连体婴(死党,从不分开的两个人)

jump the gun 枪未响先偷跑(抢先)

just what the doctor ordered 正是大夫说的(对症下药)

keep an ear to the ground 一耳贴地(注意新动向)

keep one's fingers crossed/cross one's fingers 把手指交叉成十字架(暗祈上苍保佑)kick the bucket 踢水桶(翘辫子)

kill two birds with one stone一箭双雕,一举两得

kiss up to 讨好

kitty corner 小猫的角落(斜对角)

knuckle sandwich 指节骨三明治(饱以老拳)

landslide 山崩(压倒性的胜利)

last straw 最后一根稻草

left a bitter taste in one's mouth 留下满嘴苦味(留下不愉快的回忆)

left hanging 被晾起来了(被挂起来,悬而不决)

let sleeping dogs lie 别惊动睡着的狗(别无事生非,过去的事不要再提)

let the cat out of the bag 放出袋中猫(泄密,说漏嘴)

light a fire under your butt 在屁股下点一把火(促其行动)

light at the end of the tunnel 隧道末端的光(一线希望)

like hot cakes 象刚出炉的蛋糕(很受欢迎的东西,抢手货)

like looking for a needle in a haystack 如同在稻草堆里找一根针(大海捞针)

like pulling hen's teeth 跟拔母鸡的牙一样(艰苦不堪)

like shooting fish in a barrel 桶里射鱼(瓮中捉鳖)

like stealing candy from a baby 娃娃手里骗糖(易事)

ling winded 长舌,碎嘴

loose cannon 松动的大炮(一触即发的脾气)

lose one's marbles 疯了,神智不清

low blow 不正当的攻击,下流手段

make a mountain out of a molehill 把小土堆说成大山(小题大作)

make him and break the mold 上帝造了他以后就把模型砸了(再没有跟他一样的人了)Monday morning quarterback 星期一早晨的四分卫(马后炮)

monkey business 猢狲把戏(胡闹)

monkey on one's back 背上的猴子(难以摆脱的负担)

more than you can shake a finger at 屈指难数

more than one way to skin a cat 剥猫皮各有巧妙不同(另有办法)

music to my ears 爱听的话

my old man 我的老头(我父亲)

nail in the coffin 棺材钉子(致使的一击,决定成败的最重要因素)

neck and neck 马脖子靠着马脖子(齐头并进,不分轩轾)

no sweat不出汗(没什么大不了)

not dealing with a full deck 脑子里少几张牌(头脑不正常)

nothing will leave these walls 话不传出这四堵墙之外(言不入六耳)

off the charts 好得没治了

off the deep end 暴跳如雷

off the fop of one's head 临时一想,随口一说

on a good note 尽欢而散

on a roll 做得很顺,势如破竹

on cloud nine 九霄云上

on fire 着火了(红火,手气旺)

on my nerves 惹我心烦

on pins and needles 如坐针毡,坐立不安

on tap 桶装啤酒(现成的,预备好的)

on the back burner 搁在靠后的炉子上(靠边站)

on the ball 看球看得准(做事有准备,有把握)

on the edge of my seat 坐在椅子前沿(专心地看和听)

on the rocks 触礁,搁浅;加冰块

on the same page 在同一页上(进度相同)

on the tip of my tongue 话到舌尖,呼之欲出

once in a blue moon 出蓝月亮的时候(稀罕,少见)

one foot in the grave 一脚已经入了坟(入土三尺)

one of a kind 独一无二

one step ahead of you 领先你一步

out of the pan and into the fire 跳出锅里,掉进火里(每况愈下)

out of the picture 不在画面里

out of this world 人世所无,只应天上有

pale in comparison 相形失色

peas in a pod一荚之豆(好哥儿们)

pieces come together 拼图游戏凑成图案(诸事顺利,达成完美结果)

play it by ear不用看谱(随机应变)

plenty of other fish in the sea 海里的鱼多得很(天涯何处无芳草)

poker face 扑克面孔(喜怒不形于色)

pop the question 提出大问题(求婚)

pot calling the kettle black 锅嫌壶黑(五十步笑百步)

pull oneself up by one's bootstraps 拎着鞋带把自己提起来(凭自己的力量重新振作起来)

pull the rug out from underneath someone 地毯从脚下被抽出(事出意外)punch your lights out 揍得你两眼发黑

put all of one's eggs in one basket 鸡蛋都放在一个篮子里(孤注一掷)

put one's foot in one's mouth 把脚丫放进嘴里(说错话了)

put one's nose to the grindstone 鼻子冲着磨刀石(专心工作)

put the cart before the horse 车在马前(本末倒置)

put up the white flag 竖白旗(投降,放弃)rain on your parade 游行时下雨(扫兴,浇冷水)

rain cats and dogs 天上下猫,天上下狗(倾盆大雨)

raise the bar 提高横竿(更上一层楼)

read someone like a book 对这个人一目了然

red handed 趁着手上的血还没洗净时候抓住,在犯罪现场被逮

red tape(扎公文的)红带子,官样文章(繁文缛节)

right down my alley 恰是我的路(正能者多劳的胃口)

rob the cradle 劫摇篮(老牛吃嫩草)

rock the boat晃船(无事生非,制造不安定)

rumple my feathers 逆指羽毛(逆批龙鳞)seamless 天衣无缝

secret weapon 秘密武器

see right through someone 一眼看穿,洞烛其奸

shoot for the stars sick and tired 射星星(立志要高)

sit shotgun 厌烦

six one way, half a dozen the other一边六个,一边半打(半斤八两)

skate on thin ice 在薄冰上滑冰(如履薄冰,身历险境)

skeleton in one's closet 壁橱里的骷髅(不

可告人的事)

skin and bones 皮包骨

sleep on it 睡在上面(考虑一晚上)

small talk 寒喧,闲聊

smooth sailing 一帆风顺

snowball 滚雪球,越滚越大

snowball's chance in hell 雪球进了地狱(希望不大)

spark 火星(来电)

spineless 没脊梁(没有骨气)

split hairs 细分头发(吹毛求疵)

stab in the back 背后插刀(遭人暗算)

stallion 千里驹(貌美体健的男人

stand someone up 对方失约,让人空等

stick a fork in him, he's done 用叉子戳他一下看看,他烤熟了吧

stop and smell the roses 停下来闻玫瑰(享受生活)

straw that broke the camel's back压断骆驼脊梁的稻草(最后致命的一击)

straight from the horse's mouth 听马说的(根据最可靠的消息来源)

strike out 三振出局

stud 种马(貌美体健的男人)

swing for the fence 打全垒打

take a hike 走路(滚蛋)

take a rain check 因雨停赛时送给观众下次免费来看的票(另一次机会)

take off 动身

take one for the team 为了全队挨一下(为了集体利益,牺牲个人利益)

take the word right out of someone's mouth 替我说了(你所说的正是我想要说的)the ball is in someone's court 球在你那边(该你行动了)

the walls have ears 墙有耳朵(隔墙有耳)

the whole nine yards 整整九码(一举成功,美式足球的攻方一次需推进十码)

throw in the towel 扔毛巾(认输,放弃)

tie the knot 打结(结婚)

toe the line 循规蹈矩,沿着线走

tongue in cheek 闲磕牙(挖苦地)

too many cooks in the kitchen 厨房里厨子太多(筑室道谋,三个和尚没水渴)

twinkle in your mother's eye 母亲眼中的一闪灵光(未出娘胎)

twisted 脾气拧,别扭

two left feet 有两左脚(笨手笨脚)

under my skin 钻到我的皮下(让我极不舒服)

under the weather 受了风寒

until the cows come home 等到牛回家(空等,白等)

until you are blue in the face 干到脸发青(也是白干)

unwind 放松发条(轻松下来)

up for grabs 大家有份

up in the air 挂在空中(悬而未决)

walk in someone's shoes 穿他的鞋走走看(设身处地,经历相同)

walk on air(高兴得)脚不点地,飘飘然

washed up 像是洗过的(筋疲力尽,力气都放完了)

water off a duck's back 鸭背的水珠(马耳东风)

water under the bridge 桥下的水(逝水,覆水)

when hell freezes over 地狱结冰(绝不可能的事)

weed out 除去杂草(淘汰)

well rounded全能,全才

when pigs fly 猪飞的时候(绝不可能)

not lift a finger 连手指都不动一动(袖手旁观)

wound up 上足发条(紧张,兴奋)

wrapped around his/her little finger 化为绕指柔(玩弄于股掌之间)

wring his neck 扭断他的脖子

Potluck Party:一种聚餐方式,主人准备场地和餐具,参加的人必须带一道菜或准备饮料,最好事先问问主人的意思。

Pull over!把车子开到旁边。

Drop me a line!写封信给我。

Give me a ring.=Call me!来个电话吧!

For here or to go?堂食或外卖。

Cool:That's cool!等於台湾年轻人常用的囗语"酷!",表示不赖嘛!用于人或事均可。

What's up?=What's happening? =What's new?见面时随囗问候的话"最近在忙什么?有什么新鲜事吗?"一般的回答是"Nothing much!"或"Nothing new!"

Cut it out!=Knock it out!= Stop it!少来这一套!同学之间开玩笑的话。

Don't give me a hard time!别跟我过不去好不好!

Get yourself together!振作点行不行!

Do you have"the"time?现在几点钟?可别误以为人家要约你出去。

Hang in there.=Don't give up. =Keep trying.再撑一下。

Give me a break!你饶了我吧!(开玩笑的话)

Hang on.请稍候。

Blow it.=Screw up.搞砸了。

What a big hassle.真是个麻烦事。

What a crummy day.多倒霉的一天。

Go for it.加油

You bet.=Of course.当然;看我的!

Wishful thinking.一厢情愿的想法。

Don't be so fussy!别那么挑剔好不好。

It's a long story.唉!说来话长。

How have you been?=How are you doing?你过得如何?近来可好?

Take things for granted.自以为理所当然。

Don't put on airs.别摆架子。

Give me a lift!=Give me a ride!送我一程吧!

Have a crush on someone.迷恋某人

What's the catch?有什么内幕?

Party animal.开Party狂的人(喜欢参加舞会的人)

Pain in the neck.=Pain in the ass.眼中钉,肉中刺。

Skeleton in the closet.家丑

Don't get on my nerve!别把我惹毛了!

A fat chance.=A poor chance.机会很小

I am racking my brains.我正在绞尽脑

She's a real drag.她真有点碍手碍脚

Spacingout=daydreaming.做白日梦

I am so fed up.我受够了!

It doesn't go with your dress.跟

你的衣服不配。

What's the point?=What are you trying to say?你的重点是什么?

By all means=Definitely.一定是。

Let's get a bite.=Let's go eat.去吃点东西吧!

I'll buy you a lunch(a drink;a dinner).=It's on me.=My treat.我请客

Let's go Dutch.各付各的

My stomach is upset.我的胃不舒服

diarrhea拉肚子

吃牛排时,waiter会问"How would you like it?"就是问"要几分熟"的意思,可以选择rare,medium或well-done。

I am under the weather.=I am not feeling well.我不太舒服!

May I take a rain check?可不可改到下次?(例如有人请你吃饭,你不能赴约,只好请他改到下一次。)

I am not myself today.我今天什么都不对劲!

Let's get it straight.咱们把事情弄清楚!

What's the rush!急什么!

Such a fruitcake!神经病!

I'll swing by later.=I'll stop by later.待会儿,我会来转一下。

I got the tip straight from the horse's mouth.这个消息是千真万确的(tip 指消息)!

easy as pie=very easy= piece of cake很容易。

flunk out被当掉

take French leave不告而别

I don't get the picture.=I don't understand.我不明白。

You should give him a piece of your mind.你应该向他表达你的不满。

hit the road=take off=get on one's way离开。

Now he is in the driver's seat =He is in control now.

Keep a low profile(or low key).采取低姿态。

Kinky=bizarre=wacky=weird古怪的。

klutz(=clutz)=idiot白痴、笨蛋。

know one's way around识途老马。

lion's share大部份。

tailgate尾随(尤其跟车跟得太近)。

take a back seat.让步。

take a hike=leave me alone =get lost滚开。

hit the hay=go to bed睡觉。

Can you give me a lift?=Can you give me a ride?载我一程好吗?

green hand生手、没有经验的人。

moonshine=mountain dew指私酿的烈酒(威士忌)或走私的酒。胡说八道也可用moonshine。His story is plain moonshine.

chill out=calm down=relax(来自黑人英语)

rip off=steal:I was ripped off.我被偷了;rip off也常被用为"剥夺"My right was ripped off.权利被剥夺(来自黑人英语)。

我们称美国大兵为G.I.(Government Issue)or GI Joe,德国兵或德国佬为

Fritzor Kraut,称英国佬为John Bull,日本人为Jap.或Nip,犹太人为Jew都是很不礼貌的称呼。

mess around(with)瞎混;Get to work.Don't mess around.赶快工作,别瞎搅和。

snob势利眼

sneak in,sneak out偷偷溜进去,溜出来sneakers运动鞋

She is such a brown-nose.她是个马屁精。

This is in way over my head.对我而言这实在太难了。

I am an exam jitter and I always get a cramp in my stomach.我是个考试紧张大师,一考试胃就抽筋。

Keep your study(work)on track.请按进度读书(工作)。

Did you come up with any ideas?有没有想到什麽新的意见?

Don't get uptight!Take it easy.别紧张,慢慢来!

Cheese!It tastes like cardboard.天哪,吃起来味如嚼腊!

Get one's feet wet.与中文里的"涉足"或"下海",寓意相同,表示初尝某事。I am going to try dancing for the very first time.Just to get my feet

(selected from )

英语谚语500句,俚语 俗语与谚语专题精编版

英语谚语500句,俚语俗语与谚语专题 a heart of gold道德高尚的人 a heart of oak果断的人 a stitch in time saves nine一劳永逸 a bad workman quarrels with his tools不会睡觉怪床歪 a bird in the hand is worth two in the bush十鸟在树,不如一鸟在手a bit trying有些苦恼 a burnt child dreads the fire一朝被蛇咬,十年怕井绳 a cat may look at a king一视何伤 a constant guest is never welcome久住令人贱 a contented mind is a perpetual feast知足常乐 a crooked stick will have a crooked shadow上梁不正下梁歪 a friend is easier lost than found朋友易失不易得 a good beginning is half done能善其始,事已半成 a good beginning makes a good ending善始善终 a good gain takes long pain好事多磨 a good lather is half a shave良好的开端等于成功的一半 a good name is better than riches名声好,胜金宝 a good tale is none the worse for being told twice好戏不厌百回看 a jack of all trades is master of none样样精通样样稀松 a little learning is a dangerous thing一知半解是危险的事。 a man cannot whistle and drink at the same time一心不能两用 a man without a smiling face must not open a shop人无笑脸不开店a miss is as good as a mile失之毫厘,差之千里 a near neighbor is better than a distant cousin远亲不如近邻 a necessary lie is harmless必要的谎言无妨 a pin a day is a groat a year聚沙成塔 a reformed rake makes the best husband浪子回头金不换 a rolling stone gathers no moss转石不成苔,转业不聚财

美国生活常用习语

Potluck Party:一种聚餐方式,主人准备场地和餐具,参加的人必须带一道菜或准备饮料, 最好事先问问主人的意思。 Pull over!把车子开到旁边。 Drop me a line!写封信给我。 Give me a ring.=Call me!来个电话吧! For here or to go?堂食或外卖。 Cool:That's cool!等於台湾年轻人常用的囗语"酷!",表示不赖嘛!用于人或事均可。What's up?=What's happening?=What's new?见面时随囗问候的话"最近在忙什么?有什么新鲜事吗?"一般的回答是"Nothing much!"或"Nothing new!" Cut it out!=Knock it out!=Stop it!少来这一套!同学之间开玩笑的话。 Don't give me a hard time!别跟我过不去好不好! Get yourself together!振作点行不行! Do you have"the"time?现在几点钟?可别误以为人家要约你出去。 Hang in there.=Don't give up.=Keep trying.再撑一下。 Give me a break!你饶了我吧!(开玩笑的话) Hang on.请稍候。

Blow it.=Screw up.搞砸了。 What a big hassle.真是个麻烦事。 What a crummy day.多倒霉的一天。 Go for it.加油 You bet.=Of course.当然;看我的! Wishful thinking.一厢情愿的想法。 Don't be so fussy!别那么挑剔好不好。 It's a long story.唉!说来话长。 How have you been?=How are you doing?你过得如何?近来可好? Take things for granted.自以为理所当然。 Don't put on airs.别摆架子。 Give me a lift!=Give me a ride!送我一程吧! Have a crush on someone.迷恋某人 What's the catch?有什么内幕? Party animal.开Party狂的人(喜欢参加舞会的人)

100个常用俗语

100个常用俗语!有解释、有例句 1、八竿子打不着。 比喻关系疏远或没有关系。“几万字的文字也能做成三五百页的大书,一些书的图和文八竿子打不着,配得莫名其妙,文不够图来凑的现象越来越严重。” 2、拔出萝卜带出泥。 比喻一个犯罪分子的落网,带动了另一个犯罪分子的暴露。“共同犯罪,特别是重大经济犯罪,案犯之间盘根错节,每个案犯的存在都以其他案犯为条件。 3、饱汉不知饿汉饥。 比喻不能设身处地为有困难的人着想。“一个法国人曾挺疑惑地问我,你们中国人为什么老把忙挂在嘴边,简直是不懂得享受生活,我没搭理他,因为他是饱汉不知饿汉饥,你们国情是虚位待人,我们的国情是多人待一位。” 4、不管白猫黑猫,捉住老鼠就是好猫。 一切从实际出发的形象化表述。“这次深圳市有关方面之所以安排曾在中国证券市场翻云覆雨的两位重量级人物出山,标准也就是这一条,…不管白猫黑猫,能捉老鼠就是好猫?。” 5、不管三七二十一。 不顾一切;不问是非情由。“我想,首先是不管三七二十一,…拿来?!” 6、不要把鸡蛋放进一个篮子。 告诫人们进行经济活动等时不要孤注一掷,要多留几条后路。“营销专家告诫说,…不要把所有的鸡蛋放进一个篮子?,否则一旦市场突然发生变化,企业就可能因产品的崩溃而元气大伤。” 7、不要在一棵树上吊死。 与6近似,也有遇到困境后应有所变通,不要固执一种选择。“媒体不如多宣传一下——条条大路通罗马,不一定是考上大学才有出路。让家长和考生把眼光放长远一些,不要在一棵树上吊死。” 8、闭塞眼睛捉麻雀。 比喻盲目地办事情。“…闭塞眼睛捉麻雀?,…瞎子摸象?,粗枝大叶……还在我们党许多同志中继续存在着。”。 9、唱白脸。 白脸:京剧中的反派角色。指扮演反面的角色,对事情采取尖酸苛刻的态度。 10、唱对台戏。 比喻采取与对方相反的行动,或有意搞垮对方。“半岛电视台:同西方唱对台戏” 11、唱高调。 说不切实际的漂亮话;说得好听而不去行动。“值得注意的是,在道德问题上我们似乎总是陷入一种误区:唱高调的受到赞扬,说实话的遭到贬损;唱高调的得到好处,说实话的丢掉实惠。”

美国句最实用俚语解析

美国句最实用俚语解析 1. kick ass 了不起 A: Wow, you fixed my computer in less than 10 minutes. You'regood。 A: 哇!你不到十分钟就把我的计算机修好了呀!你很棒! B: Yep. I just kick ass。 B: 是的!我就是厉害! "kick ass" 除了字面上的“踢屁股”外,还有“厉害、打败”的意思。当“踢屁股”时,比如某人放你鸽子,你很气,就可以说:"I'm going to kick his ass." (我得踢他的屁股)。当“厉害”用时,就像上面例句一样用。"kick ass" 还可作“打败某人的意思”。比如某人一向在某方面比你强,终于有一天你比他厉害了,你就可以说:"Hahaha...I kicked your ass."。觉得"ass" 太难听的人,就用"butt"吧! 赵晴注:改作形容词就变成ass kicking. 你可以说,wow, this new trick is asskicking. 或者说,this is an ass kicking trick. Kick somebody's ass有给某人一个教训的意思。 2. kiss ass 拍马屁 A: Mary, I'm sorry for cheating on you before. Do you see anychance that we can get back together? A: Mary, 我真的很抱歉对你不忠实。你想我们可不可能重修旧好呢? B: I don't know, but you can kiss my ass。 B: 不知道,不过你可以亲我的屁屁(巴结我)。 赵晴注:Kiss somebody's ass 是拍马屁的意思,但是在这句话里的意思是"你就做梦去吧",也就是"你去死吧". 马屁精显然就是ass kisser 3. XYZ 检查你的拉链 Hey, man. XYZ。 老兄啊!检查一下你的拉炼吧。

每天5句美国习语

The traffic is very heavy.交通非常拥挤。Take it easy.别紧张。 You really saved the day for me.你真的帮了我大忙。 What do you want?什么事? After you.请先走。 I'll take care of everything.我会好好照料一切。 I'm not complaining.我不在意。 That's for sure.我同意你的看法。 I've got it!我有一个主意了! He's something!他真了不起! Take your time.慢慢来,别急。 I can't wait.我很兴奋。 That's a neat idea.这是个好主意。 Look (us) up!与(我们)联络。 It's a snap.太简单了,毫无问题。 No sweat.简单,绝无问题。 You want to bet?你想打赌? Nope.不,没有。 Anytime.什么时候都行,你说吧,无所谓。You are kidding!你在开玩笑吧! You think so?你这样认为? I'm on my way over.我马上就来。 It's a piece of cake.毫不费力。 You are in great shape.你的身体很好。 Not a chance!不可能! Hi, there!你好,嘿。 No way!不行,决不可以。 You bet.你可以确信。 Easy does it.别慌,慢点。 So long.再见。 There's much more to be done.我们有很多事要做。 Can you do me a favor?你能帮我个忙吗? I see.我知道了,我懂。 Make you feel better.这会使你舒服些。What's gotten into him?他怎么搞的?Maybe so.也许是这样,或许是吧。Wrong number.打错了电话。 I can tell.我能感觉到。可爱。 Atta girl!真是个好女孩。 You're fooling me.你在骗我。 Everything will be just fine.一切都会好的。You're a sore loser.你是个输不起的人。What are you working on?你在干什么?What's it about?是关于什么方面的?是什么题目? Doesn't show.看不出来。 In that case...这么说…… Will do. 我会去办的。 There you go.这是你们的。你们东西来了。Good for you.为你高兴。 We had a talk.我们谈了一下。 To enjoy the simple things in life...享受人生乐趣…… We couldn't afford it.我们负担不起。 The price is right.价格合适。 Give my best to your parents.我会向你父母问好。 I'll give them your regards.我会向他们转达你的问候之意。 Read (this) over.详读。 Take care.走好,慢走。 We'll be there for you.我们会伸出援助之手。 Likewise.我也一样。 Here's a real buy.这个价格便宜。 Am I glad to see you!我真的很高兴见到你! How are things?近况如何? Sure can.当然可以。 That's music to my ears.正合我意,正是我想听到的。 Welcome aboard!欢迎加入! Let's talk business.让我们来谈谈正经事。It's crowded.太挤了。 I wouldn't call that tall.我不认为那种尺寸算高。 You can count on it.你等着瞧吧。Welcome home.欢迎回家。

常用熟语

1.八竿子打不着。比喻关系疏远或没有关系。 2.拔出萝卜带出泥。比喻一个犯罪分子的落网,带动了另一个犯罪分子的暴露。????????????? 3.饱汉不知饿汉饥。比喻不能设身处地为有困难的人着想。 4.不管白猫黑猫,捉住老鼠就是好猫。一切从实际出发的形象化表述。5.不管三七二十一。不顾一切;不问是非情由。????????????? 6.不要把鸡蛋放进一个篮子。告诫人们进行经济活动等时不要孤注一掷,要多留几条后路。??????????????? 7.不要在一棵树上吊死。与6近似,也有遇到困境后应有所变通,不要固执一种选择。?????????????? 8.闭塞眼睛捉麻雀。比喻盲目地办事情。???????????9.唱白脸。白脸:京剧中的反派角色。指扮演反面的角色,对事情采取尖酸苛刻的态度。?? 10.唱对台戏。比喻采取与对方相反的行动,或有意搞垮对方。?????? 11.唱高调。说不切实际的漂亮话;说得好听而不去行动。????????? 12.唱空城计。比喻掩饰自己力量空虚、骗过对方的方法;比喻某单位的人员全部或大部不在;形容肚子饿。 13.唱主角。比喻担负主要任务或在某方面起主导作用。

14.炒鱿鱼。鱿鱼一炒就卷起来,像是卷铺盖,比喻解雇、撤职。15.撑场面。指维护表面的排场;维护体面。 16.吃不了兜着走。比喻某人行为造成了很严重的后果。 17.吃错药。比喻说话办事有违常理。??????? 18.吃小灶。比喻享受到特殊照顾。 19.丑媳妇早晚要见公婆。比喻不好的东西迟早要让人知道。?????????????????????? 20.穿小鞋。比喻暗中报复人,刁难人。 21.闯红灯。比喻超越法现有的规则办事。???? 22.此处不留爷,自有留爷处。一条路走不通,还可以走另一条路;不把自己局限于某一个目标。 23.打官腔。指说些官场上的辞令、口吻,或用冠冕堂皇的话来应付、推托或责难别人。?????? 24.打水漂。比喻白白投入而没有收获。?? 25.打退堂鼓。比喻办事中途退缩。?????? 26.打小报告。在别人背后说别人坏话。 27.打预防针。比喻提前打招呼,作好思想准备,以防患于未然。?????? 28.打圆场。调解纠纷,缓和矛盾。 29.大气候。比喻出现在较大范围的某种政治、经济形势或思潮。

800句美国最常用习语口语The 800 Most Commonly Used Idioms in America

“IDIOM” - an expression in the usage of a language that is peculiar to itself either grammatically (as no, it wasn?t me) or in having a meaning that cannot be derived from the conjoined meanings of its elements. In other words, it?s American Slang which yo u may not always get. In fact, idioms can make you totally lost in conversations! We Americans seem to roll them off our tongues very easily and we are so busy gabbing that we really are clueless when we even use them! Yet idioms are nothing to sneeze at. If you wish to make a killing in America, you must keep your nose to the grindstone and not have your head always in the clouds. You?ll find that if you hang in, and knock yourself out with hard work, before you know it, you will have mastered these hip expressions and come through with flying colors. I bent over backwards putting this list together for you. I figured if I gave you a hand in helping you understand how American English is used on a daily basis, soon you?ll see that you no longer are just scr atching the surface in learning the language. You?ll realize that you have pulled this off ever so successfully. Before you know it, not only will your pronunciation be reeling, but soon you?ll be sounding like a native, understanding the lingo, and realizing that you finally have it made! (Translation) In other words, it?s American Slang which you may not always understand. In fact, idioms may make you totally confused in conversations! We Americans seem to say them very easily and we are so busy talking that we really are unaware when we even use them! Yet idioms are not easy. If you wish to be successful in America, you must work hard and not be day dreaming. You?ll find that if you don?t give up, and are diligent, before you know it, you will have mastered these popular expressions and finish with tremendous success. I did everything I could putting this list together for you. I figured if I assisted in helping you understand how American English is used on a daily basis, soon you?ll see that you no longe r are just merely beginning to understand the language. You?ll realize that you have accomplished something remarkable. Soon, not only will your pronunciation be great, but soon you?ll be sounding like a native, understanding our expressions, and realizing that you are enjoying tremendous success! This manual accompanies the video training program in American English Pronunciation available only at https://www.sodocs.net/doc/ed16909580.html,. ALL RIGHTS RESERVED. No part of this manual may be publicly distributed, presented, duplicated or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying and recording, or by any information storage and retrieval system, without the expressed written consent of the publisher. You should further understand that text, images, sounds, video clips, and other multimedia items included in the https://www.sodocs.net/doc/ed16909580.html, website, represent valuable intellectual property and redistribution of such material is a violation of federal and international law. You agree to be wholly liable for any dissemination

美国日常生活用语

美國日常生活用語 1. After you.你先请。 2. I just couldn't help it.我就是忍不住。想想看,这样一个漂亮的句子可用于多少个场合?下面是随意举的一个例子:I was deeply moved by the film and I cried and cried. I just couldn't help it. 3. Don't take it to heart. 别往心里去,别为此而忧虑伤神。生活实例:This test isn't that important. Don't take it to heart. 4. We'd better be off.我们该走了。It's getting late. 5. Let's face it. 面对现实吧。参考例句:I know it's a difficult situation. Let's face it, OK? 6. Let's get started.咱们开始干吧。劝导别人时说:Don't just talk. Let's get started. 7. I'm really dead.我真要累死了。坦诚自己的感受时说:After all that work, I'm really dead. 8. I've done my best.我已尽力了。 9. Is that so?真是那样吗?常用在一个人听了一件事后表示惊讶、怀疑。 10. Don't play games with me!别跟我耍花招! 11. I don't know for sure.我不确切知道。 12. I'm not going to kid you. I'm serious.我不是跟你开玩笑的。 13. That's something.太好了,太棒了。A: I'm granted a full scholarship for this semester. B: Congratulations. That's something. 14. Brilliant idea!这主意真棒!这主意真高明! 15. Do you really mean it?此话当真?Michael:Whenever you are short of money, just come to me. David: Do you really mean it? 16. You are a great help.你帮了大忙 17. I couldn't be more sure. 我再也肯定不过。

美国习语第56街

美国习语第56街 习语搜索:peaches and cream our grapes 下面我们来谈谈和水果有关习惯用语。英文里"水果"这个字,也就是fruit,是来自很早以前的一个拉丁文里的动词。意思是"享受"。而事实上也确实如此,香蕉、苹果、橘子、樱桃、桃子或葡萄等水果放在果盘里看起来都十分吸引人。因此、有关水果的俗语往往是具有一种肯定和完善的含义,例如:peaches and cream。 大家知道peaches就是桃子, cream是指奶油。 Peaches and cream的意思是:一切都很美好。有人可能会问:桃子和奶油有什么关系呢?这是因为美国人在吃水果时往往喜欢把水果切成块,然后加一点奶油一起吃。实际上,美国人吃很多东西都喜欢和奶油一起吃。所以,peaches and cream就意味着完美无缺。请听下面这个例子: 例句-1: Sally and Joe had a big fight last week, but they've made up and now everything is peaches and cream again. 这句话的意思是:"沙莉和乔伊上星期大吵了一场。可是,后来他们互相谈开了,现在他们又很要好了。" Peaches and cream还可以形容一个年轻少女容光焕发的面孔:

例句-2: Peter's sister is a lovely girl. She has a real peaches and cream complexion, soft and white as milk and a touch of pink like a fresh ripe peach. 这人说:"比德的妹妹是一个可爱的女孩。她的皮肤真是完美无缺,柔软洁白得像牛奶,还透露出一点像成熟了的新鲜桃子的粉色。" 可是,水果在美国成语里也并不千篇一律地含有褒意,有的时候也反映了反面的意思。下面我们要讲的一个俗语就是一个例子:sour grapes。 Sour是酸的意思,grapes就是葡萄。中文里也有酸葡萄的说法,而且中英文的意思也完全相同。举个例子就能说明这一点: 例句-3: Bill was sure he'd be elected class president. But when Mary beat him in the voting, he told us he was glad he didn't get the job because it was too much work. That's nothing but sour grapes! 这句话翻成中文是说:"比尔开始认为他肯定能当选为班主席。但是,当玛丽在选举中击败他以后,他对我们说,他很高兴他没有得到这个职位,因为当了班主席工作太多了。他这么说纯属是吃酸葡萄!" 下面是另一个关于 sour grapes 的例子:

生活中常用的谚语

生活中常用的谚语 谚语大全 生活中常用的谚语 1、要得身体好,常把澡儿泡。 2、立如松,行如风。 3、房宽地宽,不如心宽。 4、一日三笑,人生难老。 5、若要人不知,除非己莫为。 6、人无笑脸休开店,会打圆场自落台。 7、一日三枣,长生不老。 8、善学者,假人之长以补其短。 9、家有黄金,外面有戥子。 10、打怕的人是假的,敬怕的人是真的。 11、瓜地挑瓜,挑得眼花。 12、数子十过,不如奖子一长。 13、行船趁顺风,打铁趁火红。 14、树以结果出名,人以奉献出名。 15、人懒病多,身勤力大。 16、坐有坐相,睡有睡相,睡觉要像弯月亮。 17、树高千丈,叶落归根。

18、要得腿不废,走路往后退。 19、吃了十月茄,饿死郎中爷。 20、坐卧不迎风,走路要挺胸。 21、人穷只怕志气短。 22、人要文化,山要绿化。 23、打人不打脸,吃饭不夺碗。 24、脑越用越灵,刀越用越明。 25、萝卜出了地,郎中没生意。 26、师傅领进门,修炼在个人。 27、刷牙用温水,牙齿笑咧嘴。 28、良药苦口利于病,忠言逆耳利于行。 29、若要身体壮,饭菜嚼成浆。 30、学如逆水行舟,不进则退。 31、不登高山,不知天之高也;不临深渊,不知地之厚也。 32、喝茶不洗杯,阎王把命催。 33、药补食补,不如心补。 34、不怕不识货,就怕货比货。 35、路遥知马力,日久见人心。 36、胡萝卜,小人参;经常吃,长精神。 37、对强盗只能用刀子,对恶狗只能用棍子。 38、脏生虱子懒生疮。 39、一日两苹果,毛病绕道过。

40、吃得慌,咽得忙,伤了胃口害了肠。 41、人多计谋广,柴多火焰高。 42、常打太极拳,益寿又延年。 43、心胸宽大能撑船,健康长寿过百年。 44、不做亏心事,哪怕半夜鬼叫门。 45、先睡心,后睡眼。 46、见人不施礼,枉跑四十里;见人施一礼,少走十里地。 47、铁不冶炼不成钢,人不运动不健康。 48、瓜无滚圆,人无十全。 49、宁失一事,不失一时。 50、吃好睡好,长生不老。 51、宁可食无肉,不可饭无汤。 52、要想健康快活,学会自己找乐。 53、酒多伤身,气大伤人。 54、不见高山,那知平地。 55、赠人玫瑰,手留余香。 56、会说的惹人笑,不会说的惹人跳。 57、儿孙自有儿孙福,莫为儿孙作牛马。 58、打人家一巴掌得防备人家一脚。 59、饭前喝汤,胜过药方。 60、严以责己,宽以待人。 61、争着不够吃,让着吃不了。

26句美国人日常生活中常用的句子

26句美国人日常生活中常用的句子 熟练地运用英语的一个重要方面就是学习并掌握英语本族者常用的生动、活泼的习语。 1. After you.你先请。 这是一句很常用的客套话,在进/出门,上车得场合你都可以表现一下。(好 象现在女士不愿意你这么做,特别是那些女权主义者,我还记得这么一段话:一个 女士对一个让她先行的男士说:you do this because i am a woman?那个男士回 答说:i do this not because you are a woman but because i am a man!i love this guy! 2. I just couldn't help it.我就是忍不住。 想想看,这样一个漂亮的句子可用于多少个场合?下面是随意举的一个例子: I was deeply moved by the film and I cried and cried. I just couldn't help it. 太棒的句子了,我爱死它了。:) 3. Don't take it to heart. 别往心里去,别为此而忧虑伤神。 生活实例:This test isn't that important. Don't take it to heart. 安 慰人的超级句子。 4. We'd better be off.我们该走了。 It's getting late. We'd better be off . 5. Let's face it. 面对现实吧。 常表明说话人不愿意逃避困难的现状。 参考例句:I know it's a difficult situation. Let's face it, OK? 很棒啊,年轻人犯错误,上帝都会原谅,remember?但是犯了错误,你必须面对他 ,let's face it,或者是:let's face the music. 6. Let's get started.咱们开始干吧。 劝导别人时说:Don't just talk. Let's get started. let's get started. let's start. let's do it right now. let's hit sth. let's rock&roll. let's put our hands on sth. 7. I'm really dead.我真要累死了。 坦诚自己的感受时说:After all that work, I’m really dead. 8. I've done my best.我已尽力了。 这句话,很有用,失败有时难免,但是你要是可以说,i've done my best.or i spare no efforts.就不必遗憾,毕竟,man supposes,god disposes. 9. Is that so?真是那样吗? 常用在一个人听了一件事后表示惊讶、怀疑。 10. Don't play games with me!别跟我耍花招!

和“Blow”有关的美国习语

对于学英语的人来说,英语的基本词汇和语法也许并不是最困难的。难的是许多英语字和 词汇有好几种不同的意思。就拿blow这个字来说吧,它初看起来似乎很简单,不就是“吹气”的意思吗?是的,但是这个字还有其他好些意思呐。它可以指用拳头打某一样东西, 可以指爆炸,突然发生的灾难,吹喇叭或其他乐器等等。在美国大学生经常用的一本字典里,blow这个字作为动词和名词加在一起总共有二十九种解释。我们今天来看一看两个 和blow这个字有关的常用词汇。 第一个是blow up。Blow up这个词根据不同上下文可以作四种解释。最普通的意思是: 用炸药炸毁什么东西。例如: 例句-1:"The retreating German army tried to blow up all the bridges on the Rhine River to stop the Allied troops from crossing into Germany." 这句话的意思是:“正在撤退的德国军队设法炸毁莱茵河上所有的桥梁来阻挡联军越过莱 茵河进入德国。” 另外blow up也可以指一个人发脾气或发火。我们来举一个例子: 例句-2:"I really blew up when I learned that my girlfriend was going out with another man." 这是说:“当我知道我的女朋友还跟另外一个男朋友出去玩的时候,我可真火了。” Blow up有的时候还可以解释成给气球吹气,给排球和汽车轮胎打气。比如一个人说: 例句-3:"I have to stop at the gas station to blow up my front tires." 他说:“我得到加油站去给汽车的前轮打气。” 最后,放大照片也可以用blow up这个词。你可以到印照片的店里对售货员说: 例句-4:"I 'd like 8 by 10 blow ups of these negatives, please." 这是说:“请你把这些底片放大成8X10那么大的照片。” 今天要讲的第二个和blow这个字有关的词汇是blow out。 Blow out和blow up 一样至少也有四个不同的意思。汽车轮胎炸了可以用blow out这个词。比如有一个人说: 例句-5:"My car smashed into a tree when I had a blow-out." 他说:“当我的轮胎炸了的时候,我的车就撞到一棵树上去了。 Blow-out还可以解释为把火灭掉。比如,一个母亲对孩子说: 例句-6:"You'd better blow out that candle before it sets fire to the tablecloth." 这位母亲说:“你最好还是把那蜡烛灭了吧,否则台布都要烧着了。”

100个常用俗语

个常用俗语 .八竿子打不着 【释义】比喻关系疏远或没有关系. 【例句】就连和东方文化八竿子打不着地情人节、愚人节,也大有席卷华夏之势. .拔出萝卜带出泥 【释义】比喻一个犯罪分子地落网,带动了另一个犯罪分子地暴露.“共同犯罪,特别是重 【例句】大经济犯罪,案犯之间盘根错节,每个案犯地存在都以其他案犯为条件.借用‘拔出萝卜带出泥’地说法,他们互为萝卜,又互为泥土.在这种情况下,‘拔出萝卜带出泥’就不可避免. .饱汉不知饿汉饥 【释义】比喻不能设身处地为有困难地人着想. 【例句】一个法国人曾挺疑惑地问我,你们中国人为什么老把忙挂在嘴边,简直是不懂得享受生活,我没搭理他,因为他是饱汉不知饿汉饥,你们国情是虚位待人,我们地国情是多人待一位. .不管白猫黑猫,捉住老鼠就是好猫 【释义】一切从实际出发地形象化表述. 【例句】不管白猫、黑猫,抓到老鼠就是好猫,这是邓小平著名地‘猫论’,是对生产力标准地一种形象化表述. .不管三七二十一 【释义】不顾一切;不问是非情由. 【例句】我想,首先是不管三七二十一,‘拿来’!(鲁迅《拿来主义》) .不要把鸡蛋放进一个篮子 【释义】告诫人们进行经济活动等时不要孤注一掷,要多留几条后路. 【例句】营销专家告诫说,‘不要把所有地鸡蛋放进一个篮子’,否则一旦市场突然发生变化,企业就可能因产品地崩溃而元气大伤. .不要在一棵树上吊死 【释义】与近似,也有遇到困境后应有所变通,不要固执一种选择.【例句】媒体不如多宣传一下——条条大路通罗马,不一定是考上大学才有出路.让家长和考生把眼光放长远一些,不要在一棵树上吊死. .闭塞眼睛捉麻雀 【释义】比喻盲目地办事情. 【例句】‘闭塞眼睛捉麻雀’,‘瞎子摸象’,粗枝大叶……还在我们党许多同志中继续存在着.”(毛泽东《改造我们地学习》). .唱白脸 【释义】白脸:京剧中地反派角色.指扮演反面地角色,对事情采取尖酸苛刻地态度. 【例句】记得有一次妈妈生病了,她都坚持要我背乘数表,背不出就不准我吃饭.妈妈唱白脸,爸爸就唱红脸,所以当时我更喜欢爸爸多一点. .唱对台戏 【释义】比喻采取与对方相反地行动,或有意搞垮对方. 【例句】半岛电视台:同西方唱对台戏 .唱高调 【释义】说不切实际地漂亮话;说得好听而不去行动. 【例句】值得注意地是,在道德问题上我们似乎总是陷入一种误区:唱高调地受到赞扬,说实话地遭到贬损;唱高调地得到好处,说实话地丢掉实惠. .唱空城计 【释义】比喻掩饰自己力量空虚、骗过对方地方法;比喻某单位地人员全部或大部不在;形容肚子饿. 【例句】在春运安全最关键时刻,某市两个乡镇党委、政府竟关门闭户,无人上班值班.昨日记者从某市市有关部门获悉,两个唱‘空城计’地乡镇党委书记受到停职检查处理. .唱主角 【释义】比喻担负主要任务或在某方面起主导作用. 【例句】京城百姓拜年短信唱主角一小时发送一千万条 .炒鱿鱼 【释义】鱿鱼一炒就卷起来,像是卷铺盖,比喻解雇、撤职. 【例句】就业问题时常困扰着大家.没工作地人找工作,有工作地人又存在着随时被炒鱿鱼地危险. .撑场面

通用美国俗语500句

常用美国俗语500句 500 Casual Expressions Americans Commonly Use Compiled by Linda&Frank Huang(May 2004) 提交者:北京广源恒信科技发展有限公司 福建农林大学应用生态研究所 1. It’up to you.听你的 2. I envy you.羡慕(不是嫉妒)别人. 3. How can I get in touch with you?与他人保持联系. 4. Where is t he bathroom/ladies’or men’s room?请问洗手间在哪里? 5. What’s the weather like today?今天天气如何? 6. Where are you headed/going?哪儿去? 7. I wasn’t born yesterday.我又不是三岁小孩. 8. What do you do for relaxation? 你做什么消遣? 9. It’s a small world.世界真小. 10. It’s my treat/It’s on me this time.这次由我请客. 11. The sooner, the better.越快越好. 12. When is the most convient time for you?最合适的时间. 13. Take your time.别急. 14. I ’ mad/crazy about her.对她着迷死了. 15. I’m mad at him.他把我给气死了. 16. How shall I address you? 该怎么称呼你更恰当? 17. Would you care for a cup of coffee/tea?要杯咖啡吗?` 18. She turns me off.她使我厌烦. 19. So far, so good.目前一切正常. 20. It drives me crazy/nuts.把我逼得快疯了. 21. She never showed up.他一直没有露面. 22. That ’s not like him/characteris of him.那不象是他平常的作风. 23. I couldn’t get through.电话打不通. 24. I ’m getting sick and tired of living out of a suitcase.厌烦离家太久了. 25. Be my guest.请便. 26. Can you keep an eye on my bag?帮我看一下包好吗? 27. Let’s keep in touch.保持联系. 28. Let’s call it a day.停止工作. 29. I couldn’t help it/myself.我无能为力. 30. Something’s come up.有点事. 31. Let’s get to the point./don’t beat around the bush.别拐弯抹角,打开天窗说亮话. 32. Keep that in mind.切记. 33. That was a close call.侥幸. 34. I’ll be looking forward to it.非常期盼. 35. Chances are slim.几率不大,很渺茫. 36. Far from it.绝不! 37. I’m behind in my work.工作速度落后,许多工作待办. 38. It’s a pain in the neck.令人头痛的.

相关主题