搜档网
当前位置:搜档网 › 合作协议 中英对照

合作协议 中英对照

合作协议书

Cooperation Agreement

合同编号:

Contract No.:

签订地点:

Signing place of contract:

甲、乙双方本着互利互惠,诚实守信,优势互补的原则,经过友好协商,就甲方对

于xxxxxxx合作事宜,达成如下协议:

Party A and Party B agree to sign the cooperation contract on xxxxxx, for

mutual benefits in conditions as follows:

1.合作内容

Cooperative Content

2.双方的责任、权利和义务

Responsibilities, Rights and Obligations

(1)甲方的责任、权利和义务

Party A's responsibility, rights and obligations:

(2)乙方的责任、权利和义务

Party B's responsibilities, rights and obligations:

3.费用与付款:

Commission

4.违约责任

Liability for Breach

如果一方不能按照本协议执行而给另一方造成了损失,受害方有权利要求对方给予相应的赔偿。

If any party is unable to perform this agreement and caused the loss of the other party, the victim has the right to ask for the corresponding compensation.

5.违约救济

Remedies for Breach of Contract

Except as other wise provided herein, if a Party (“breaching party”) fails to perform any of its material obligations under this Contact, then the other Party (“aggrieved party”) may at its option:

除本合同其他条款另有规定外,如果一方(“违约方”)未履行其在本合同项下某项主要义务,则对方(“受损害方”)除享有有关法律赋予的权利外,还可选择采

取以下救济措施:

(a) give written notice to the breaching party describing the nature and scope of the breach and demand that the breaching party cure the breach at its cost within a reasonable time specified in the notice (“Cure Period”); and

向违约方发出书面通知,说明违约的性质以及范围,并且要求违约方在通知中规定的合理期限内自费予以补救;并且

(b) if the breaching party fails to cure the breach within the Cure period, then in addition to its other rights under Article .1(c)(i) (Termination) or Applicable Laws, the aggrieved party may claim direct and foreseeable damages arising from the breach.

如果违约方未在该书面通知中规定的补救期内予以补救,则受损害方可就违约引起的可以预见的直接损失提出索赔。

6. 不可抗力的后果

Consequences of Force Majeure

(1) “不可抗力”指超出本合同双方控制范围的、无法预见并且无法避免或无法克服的事件,该事件使得本合同一方部分或者完全不能履行本合同。这类事件包括但不限地地震、台风、洪水、火灾、战争、罢工、暴动、政府行为、法律规定或者其适用发生变化,或者其他任何无法预见、避免或者控制的事件,包括在国际商务初中中通常认定为不可抗力的事件。

(a)“Force Majeure” shall mean all eents which are beyond the control of the Parties to this Contract, and which are unforeseen, unavoidable or insurmountable, and which prevent total or partial performance by either of the Parties. Such events shall include earthquakes, typhoons, flood ,fire, war, strikes, riots, acts of governments, changes in law or the application thereof or any other instances which cannot be foreseens, prevented or controlled, including instances which are accepted as Force Majeure in

general international commercial practice.

(2)如果发和不可抗力事件,一方在本合同项下受不可抗力影响的义务在不可抗力造成的延误期间自动中止,并且其履行期限应自动延长,延长期间为中止的期间,该方无须为此承担违约责任。

(b)if an event of Force Majeure occurs, a Party’s contractual obligations affected by such an event under this Contract shall be suspended during the period of delay caused by the Force Majeure and shall be automatically extended, without penalty, for a period equal to such suspension.

(3)提出受不可抗力影响的一方应及时书面通知对方,并且在随后的[十五(15)]日内向对方提供不可抗力发生以及持续期间的充分证据。提出受不可抗力影响的一方还应尽一切合理的努力排除不可抗力。

(c)The Party claiming Force Majeure shall promptly inform the other Parties in writing and shall furnish within [fifteen (15)] days thereafter sufficient proof of the occurrence and duration of such Force Majeure. The Party claiming Force Majeure shall also use all reasonable endeavours to terminate the Force Majeure.

(4) 发生不可抗力的,双方应立即进行磋商,寻求一项公正的解决方案,并且要尽一切合理的努力将不可抗的的影响降至最小。

(d) In the event of Force Majeure, the Parties shall immediately consult with each other in order to find an equitable solution and shall use all reasonable endeavours to minimize the consequences of such Force Majeure.

7.转让和保密

Assignment and confidentiality

(1)未经过对方同意不得将本协议规定的责任、义务向第三方转让;

Without the agreement of the other party, the responsibility and obligation of this cooperation agreement should not be transferred to

third party.

(2)合作项目的有关信息、各种资料文件和价格等,甲、乙双方应对第三方保密,不得以任何理由或方式泄密,因泄密造成的一切经济损失由泄密方负责。

Both parties should keep secrets about all kinds of information, documents and price of 52MW cooperation project. The party who divulge secret should take the responsibility of economic loss cause by the leak.

(3)甲乙双方的应互相保守双方的商业秘密,不得随意透漏给第三方。

Both parties should keep business secrets and do not release to the third party.

8.合同条例和争议

Dispute

(1)本合同的订立、解释及争议的解决适用于中华人民共和国相关法律;

The formation and explanation of this contract, settlement of disputes is applicable laws related to People's Republic of China;

(2)所有因中、英文版本引起的矛盾及争议,以中文版本为准。

Any contradiction between Chinese and English version, Chinese versionshall prevail.

(3)甲、乙双方将本着友好协商的原则解决由本协议所引发的一切争端,如果通过协商不能达成共识,上诉甲方所在地法院裁决。

Both parties will negotiate all disputes with the principle of friendly principle. If not being reached an agreement, both parties can appeal to Party A District Court, 合同份数和合同生效

Copy Numbers and Effection of Contract

本协议书一式四份,双方各持有两份,附件及相关的其他条款均具有同等法律效力。This agreement is in quadruplication, both sides hold two copies , and accessories and related terms have the equal legal effect.

10.未尽事项Further Matter

本协议中的未尽事宜,双方将友好协商解决并签署补充协议或其它书面文件。Both parties expect to sign additional supplementary contracts on future issues relating to this contract.

甲方(盖章):乙方(盖章):

Party A Part B

法定代表人(签字):法定代表人(签字):

Legal representative (Signature) Legal representative (Signature)

日期:日期:

Date Date

加工贸易合同中英对照

加工贸易合同中英对照(Processing Trade Contracts) 加工贸易合同(Processing Trade Contracts) 加工贸易是指由国外厂商提供一定的原材料、辅助材料、零部件、元器件、包装材料,必要时提供及其设备及生产技术,委托国内企业按国外厂商要求进行加工、装配,成品由国外厂商负责销售,国内企业按合同规定收取加工费。以下为来料加工和来件装配合同的参考格式: 来料加工和来件装配合同 Contract for Processing With Supplied Materials and Assembling With Supplied Part s 订约人: ____________有限公司(以下简称甲方) ____________有限公司(以下简称乙方) Undersigned Parties: ____________Co. Ltd (hereinafter called Party A) ____________Co. Ltd (hereinafter called Party B) 兹经双方同意甲方委托乙方在_________加工标准磁罗经,一切 所需的零件与原料由甲方提供,其条款如下: The undersigned parties agree that Party A entrust Party B to manufacture Standar d Magnetic Compasses in ____________ with all necessary parts and materials provi ded by Party A under the following terms and conditions: 1.来料加工和来件装配的商品和数量 (1)商品名称——标准磁罗经; (2)数量——共计_______台; 1. Commodity and quantity for processing with provided materials and parts (1) Name of Commodity——Standard Magnetic Compasses (2) Quantity——____ sets in total; 2.一切所需用的零件和原料由甲方提供,或乙方在____________ 或___________购买,清单附于本合同内; 2. All necessary parts and materials listed in the contract shall be provided by Party A or purchased by Party B in ______ or _______; 3.每种型号的加工费如下: (1)GLC-1型标准磁罗经:_________U.S.D(大写:____ 美元); (2)GLC-2型标准磁罗经:_________ U.S.D(大写_____ 美元); (3)GLC-3型标准磁罗经:_________ U.S.D(大写______ 美元);

常见的合同通用条款中英文对照

常见的合同通用条款 GENERAL TERMS AND CONDITIONS OF CONTRACT DATED日期 CONTRACT NAME合同名称 by and between合同双方 PARTY A NAME PARTY A甲方名称 and与 PARTY B NAME PARTY B乙方名称 TABLE OF CONTENT PRELIMINARY STATEMENT前言 1. DEFINITIONS定义 2. [OPERATIVE CLAUSES] 具体操作条款 3. CONDITIONS PRECEDENT如有必要,根据交易具体情况设定相应先决条件 4. REPRESENTATIONS AND WARRANTIES 陈述和担保[保证] 5. TERM合同期限 6. TERMINATION合同终止 7. CONFIDENTIALITY保密义务

8. BREACH OF CONTRACT违约 9. FORCE MAJEURE不可抗力 10. SETTLEMENT OF DISPUTES争议的解决 11. APPLICABLE LAW 适用法律 12. MISCELLANEOUS PROVISIONS其他规定 THIS CONTRACT(“Contract”)is made in [city and province], China on this day of ,200 by and between [Party A name],[Party A entity form] established and existing under the laws of China, with its legal address at [address] (hereinafter referred to as “Party A”), and [Party B name], [Party B entity form] organized and existing under the laws of [Party Bjurisdiction of incoporation] with its legal address at [address] (hereinafter referred to as “Party B”). Party A and Party B shall hereinafter be referred to individually as a “Party ” and collectively as the “Parties”. 本合同于年月日由以下两方在[地点]签订: [甲方名称],一家根据中华人民共和国法律组建及存续的[甲方组织形式],法定地址为[甲方法定地址](以下简称“甲方”): [乙方名称],一家根据[乙方所在国]法律组建及存续的[乙方组织形式],法定地址为[乙方法定地址](以下简称“乙方”)。 甲乙双方以下单独称为“一方”,合称为“双方”。 PRELIMINARY STATEMENT 前言 [add background information if appropriate][视交易具体情况决定是否应介绍合同背景] After friendly consultations conducted in accordance with the principles of equality and mutual benefit, the Parties have agreed to [describe subject matter of the Contract] in accordance with Applicable laws and the provisions of this Contract. 双方本着平等互利的原则,经友好协商,依照[相关法律名称]以及其他有关法律,同意按

旅游合作协议书模板

编号:_______________本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载 旅游合作协议书模板 甲方:___________________ 乙方:___________________ 日期:___________________ 说明:本合同资料适用于约定双方经过谈判、协商而共同承认、共同遵守的责任与 义务,同时阐述确定的时间内达成约定的承诺结果。文档可直接下载或修改,使用 时请详细阅读内容。

甲方:(以下简称甲方) 乙方:(以下简称乙方) 经过甲乙双方协商一致同意,就双方以旅游电子商务平台为依托,开展旅游营销达成如下协议: 一、乙方提供下列旅游线路: 旅游线路名称; 发团周期; 天数 _________ 出发地; 价格(元); 详细说明资料0 二、据乙方提供的旅游线路(产品),通过甲方旅游电子商务平台、预订热 线开展旅游营销;甲方组织的旅游客户乙方负责接待安排行程服务。 三、双方的权利和义务 1. 甲方为乙方发布、更新即时的旅游线路(产品)信息;同时通过网上宣传、营销扩大乙方旅游线路(产品)的知名度,促进旅客招彳来。 2. 甲方把握的旅游市场动态和旅客反馈的信息随时提供给乙方,双方共同制订适应旅游市场、有竞争力的旅游新产品;同时甲方以庞大的旅游联盟体,通过旅游资源整合、互补、共享等联盟合作使乙方获得利润化。 3. 甲方承销乙方旅游线路(产品)。甲方收到客户订单后,以xxx、xxx方式通知乙方,乙方应即时做出回复是否成交,乙方同意成交,应做好接待安排旅游行程服务工作;甲方应做到旅游客户信息的准确性,旅客行程如有变动应及时通知乙方取消接待。 4. 乙方于旅游淡旺季及节假日等原因,使乙方所提供的旅游线路内容及价格发生变动,乙方应及时通知甲方,甲方以新的旅游线路内容及价格进行发布营销。 5. 乙方应确保旅客行程的服务质量,不得变相加价或降低服务标准等损害 旅客的行为,否则因此而造成的一切后果乙方负责,甲方不负任何责任。 四、利润分成 乙方同意按每一单旅游销售额 %提成给甲方,或者按每人

委托加工英文合同

委托加工英文合同 篇一:加工合同中英文 加工合同(中英文对照) 编号:日期: 本合同由ABC公司,地址在中国北京××(以下称乙方)与XYZ公司,地址在日本东京××(以下称甲方)签订,按照下列条款,甲方委托乙方采用甲方提供的必需零件和材料在北京生产半导体收音机。 1、加工的商品及数量 数量:总数是:商品:半导体收单机。 甲方供应或乙方在中国购买的全部所需零件和材料均按本合同所附清单办理。 2、每种型号收音机的加工费如下: 3、晶体管收音机每台××美元 加工所需要的零件和物料由甲方运到北京,倘若零件和物料短缺或损坏,甲方负责补齐或更换。 4、零件和材料的损坏率: 零件或材料误发或多发运,乙方应该向甲方退还全部错发货物(若短缺,甲方应补足零件和材料),或退回多发零件和材料,费用由甲方负担。 5、付款: 在成品装运前一个月,甲方以信用证或电汇支付乙方全

部加工费和乙方在中国购买的物料费用 6、装运: 乙方必须在双方约定的时间内完成晶体管半导体收音机的加工和交货,但若发生不可抗力事故时除外(关于装运的详细规定请见附录 1)。 7、在加工中,零件和材料的损坏率是×%,此部分零件和材料由甲方供应。若损坏率超过×%,则超额部分的零件和材料由已方提供。 8、乙方必须严格按照甲方规定的设计,使用甲方提供的零件和材料,加工晶体管收音机。 9、技术服务: 10、若乙方需要,甲方同意随时派遣技术人员到中国帮助培训乙方技术人员,并同意该技术人员留在乙方检验成品。此时,乙方同意支付每人月薪××美元。其他一切费用,包括来往旅费由甲方承担。 11、有关本合同的进出口手续由乙方同中华人民共和国政府办理。 12、乙方根据甲方的指示把全部晶体管收音机发运到国外买主,甲方承担由此所发生的一切费用。 13、包装:聚乙烯袋包装,然后每一纸盒装一台,10 14、保险:

外贸销售合同中英文对照(1)

可编辑可修改,欢迎下载 销售合同 SALES CONTRACT 卖方: The Seller : Add 买方(The Buyer): Add: 经双方确认订立本合同,具体条款如下: This sales contract is made out as per the following terms and conditions mutually confirmed by both parties: (5) 交货日期及运输方式 : Time of delivery: within 30days after the deposit, four containers each month. Mode of transportation : shipping from SHENZHEN CHINA to INCHEON KOREA (6) 装运标记 : Shipping marks: N/M (7) 装运口岸 : ( 8) 目的口岸 : Port of loading: Shenzhen, China port Port of destination: Incheon port, Korea (9) 付款条件: (10) 包装:Packing Payment: 30% T/T in advance and balance payable against the copy of BL. Four containers each month. 备注:买方应根据卖方公司账户进行付款;如买方款项付到其它任何账户,卖方不承担任何责任。 Note: Buyer shall make a payment based on the seller ’s account, if the buyer any amount paid to the other account, the seller does not bear any responsibility . (11) 附加条款:(本合同其他条款如与本附加条款有抵触时,以本附加条款为准。)

旅游委托合作合同协议书范本

委托单位(甲方): 旅行社名称(乙方): 甲乙双方经充分协商,根据国家旅游局《旅行社条例实施细则》和《中华人民共和国合同法》,就甲方委托乙方为其安排的客户(以下简称客户)办理旅游活动中的有关事务,达成以下协议条款: 第一条委托授权范围 甲方委托乙方办理旅游活动的有关事务,由乙方为其代理预订交通、游览、住宿、饮食、购物、娱乐、导游事务或者由乙方直接提供导游等相关服务。 第二条旅游内容和预定旅游项目及费用 甲方根据具体情况,将旅游行程、旅游项目、人数等信息提前告知乙方,乙方根据甲方提供的信息,为甲方客户提供旅游服务。旅游费用和结算方式由甲乙双方友好协商,乙方应保证给予甲方优惠的价格。 第三条乙方服务标准约定 1、乙方要勤勉地为甲方处理委托事务。 2、乙方为甲方直接提供的委托事务,应当符合本合同的约定,本合同未约定的,可以参考《旅行社国内旅游服务质量要求》、《导游服务质量》等国家、行业标准与行业惯例。 第四条转委托 1、乙方可以根据旅游活动的实际情形,转委托至其他具有合格资质的旅行社服务; 2、乙方应为转委托的受托人承担责任。 第五条甲方义务

甲方应当履行下列义务: 1、甲方确保所提供的证件及资料必须真实有效,联系电话或传真须是经常使用或能及时联系到的; 2、由于旅游活动有一定风险性,甲方有义务提醒客户应有安全防范意识,特别是家长应谨慎履行对随行未成年人的监护责任; 3、甲方有义务提醒客户应妥善保管随身携带的行李物品 4、甲方有义务提醒客户在旅游活动中应遵守团队纪律,尊重目的地的宗教信仰、民族习惯、风土人情; 5、甲方有义务提醒客户不得携带违禁物品; 6、甲方有义务及时结清旅游费用。 第六条乙方义务 乙方应当履行下列义务: 1、乙方最基本的义务是保障甲方客户人身、财产的安全。乙方所提供的旅游产品和旅游服务必须符合相应的国家安全标准,有责任和义务在旅游活动期间保护甲方客户的人身、财产不受侵害。 2、乙方有义务对由于自身的过失造成甲方客户合法权益受损害承担赔偿责任。除因不可抗力或法律特别规定外,因乙方自身原因造成甲方客户合法权益受损害的,乙方应给予赔偿。 3、对可能危及甲方客户人身、财产安全的项目和须注意的问题,应当事前向甲方客户作出真实说明和明确警示,并采取防止危害发生的措施。 4、乙方应按《旅游行程表》安排甲方购物,不得擅自增加购物次数,不得强制甲方客户购物和其他自费消费;甲方客户在《行程表》安排的购物店所购物品系假冒伪劣商品时,乙方应当负责为甲方客户索赔,自甲方提出交涉之日起30日内,甲方客户无法从购物店获得赔偿的,乙方应当先行赔付。 5、乙方应当根据诚信实用原则为甲方客户不宜泄露或公开的信息保密,妥善保管甲方客户提交的各种证件。 6、乙方不得擅自更改旅游线路、增加或减少旅游项目。

《加工贸易合同范本中英文版》.

编号: 本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载 加工贸易合同范本中英文版 甲方: 乙方: 0期: .......... ............. 厂丽;壽而兩瑟茹我S7 嗣话谿商彊謫:涵莅頒; :义务.同时觸述确定的时间内达成均定的承诺培果.文档可沒接下裁或修改.使用: :村濡详刼阕渓内机

《中华人民共和国海关加工贸易货物监管办法》(海关总署令第219号)规定,加工贸易,是指经营企业进口全部或者部分境辅材料、零部件、元器件、包装物料(以下简称料件),经加工或装配后,将制成品复出口的经营活动,包括进料加工、来料加工。 今天小编要与大家分享的是:中英文版的加工贸易合同范本。具体内容如下,欢迎参考阅读: 加工贸易合同范本(中文版) 合同号:合同号: 签约地点: 日期: 甲方: 地址: 电话:传真 乙方: 地址:

电话: 传真________________ 根据平等互利原则有限公司与有限公司友好协商特约签定本合同 一、双方承诺:由乙方提供不作价设备美元(港币)给甲方用于加工生产之用,(详见设备清箪)?产权归乙方所有。使用期限为年,在监管期限内,不得报自在境内销售、 串换、转让、抵押或者移作他用。到期后如不续签,则由甲方协助乙方申报海关核准后处理。乙方以免费方式提供设备,不需甲方办理付汇进口,也不需用加工費或差价偿还设备款。 、甲方向乙方购买原料、辅料 冏品品名及规格原料辅料 编码、单位数量、机价金额、品名、单位数量、单价金额合计 三、甲方供乙方制成品的数量及金额 冏品编码品名及规格単位数量:单价金额 合计 四、乙方供料于起运抵

甲方制成品于日前运往 五、运输方式及运费用六、保险费负担 七、付款方式八、包装要求 九、仲裁:因执行本合同所发生的争议或与木合同有关的一切争议,双方应通过友好协商解决,如果协商不能解决,应提交中国国际贸易促进委员会根据该会仲裁程序进行仲裁,仲裁裁决为最终裁决,对双方都有约束力。 十、木合同一式八分,由签字双方各执一分,其余六分报送有关部门备案甲方(證章) 乙方(盖章) 加工贸易合同范本(英文版)< THE CONTRACT FOR SINO-FOREIGN COOPERATIVE JOINT VENTURE Chapter 17 Liability for Breach of Contract Article 42 Should the cooperative venture company be unable to continue itsoperation or achieve its business purpose due to the fact that one of thecontracting parties fails to fulfil the obligations prescribed by thecontract and articles of association, or seriously violates the provisionsof the contract and articles of association, that party shall be deemed tohave unilaterally terminated the contract. The other party shall have the right to terminate the contract in accordance with the provisions of thecontract after approval by the original examination and approvalauthority, and to claim damages. In case Party A and Party B of thecooperative venture company agree to continue the operation, the party

外贸合同中英文对照

S ALES CONTRA C T NOo : BS0812 5 DATE: NOV. 6 , 2008 THE S ELLER: BLUE SKY INTE R NATI0 NAL TRADING CO o ,LTD ? 118# 5TH NORTH RI NG ROAD, BE I GINQ P.R. CHINA THE BUYER: STAR CORPORATION 5 KINGROA D DU BAI, UAE T h i s C o ntra c t is made by and b e tw e e n the Buyer and S e llei; wh e reby the Buy e r agree to bu y and the Seller a gree to sell the un d ermen tioned c ommodity a c c ording to t lie term s a nd co n ditions st i pulat e d b e 1 o w 数量和金额可以上下浮动5% P A C K I NG: 2 0 piece s of Baby B 1 anke t s a r e p acked i n one

expo r t sta n dar d c a rt o n, solid co 1 or and s ize i n the s a me c a r ton. 包装:2 0条童毯被装进-项输出品标准硬纸盒、一样颜色利尺寸的装在相同的硬纸盒。 MAR KS: Shipping m a rk i n c 1 udes S TAR ,S/C No。,sty 1 e No o , port o f des tina t ion and c a r t on N o .陵头:运输吱头包括S TA R (公司名)、合同(sal e s contract)号码,款式号码,目的港和纸箱号码 Side mark m u st s how the co 1 o r t the s i ze of c a rton and p i ece s p e r carto n ? 侧唆头必须显示纸箱颜色,规格和每箱(童毯)条数 T I ME OF SHIPMENT:装运期 Wi t liin 60daysupon receip t o f the L / C wh i c h acc ord with relevant c buses o ft h i s Contract。收到符合合同的信用证^六十天内 POR T OF LOADI NG AND DESTINAT I ON:FromTianj i n, Chi nato Dub a i, UAE 装运港目的港 T r an s shipment i s all owed an d p artial shipme nt i s pro h i b i te d o 转运被允许,而且分批装运被禁止. IN S URANCE: To beeffecte d b y the Sei 1 e r for 1 1 0% o f inv o i c e value c ov e r in g Al 1 Ris k s and War Risk s a s p er CIC o f PICC d ated 01/01/1981.保险:卖方按合同金额的110%投保包含的一切险和战争险依照1981年的P I CC规则的CIC条约。 TERMS OF PAYMENT: By irrev o c able Let t er of Cre d i t at 60 d ay s a f t er s igh t, reaching the S e 1 1 er not 1 a te r t han Nov.30, 200 8 an d rem a in i ng v a li d f or n e gotiation in Ch i n a fo r f ur t her 15 days after th e a ffected s hipment o I n c a se of late ar r i v al of the L/C, the Se 1 1 er s hall not be liable for any d e lay i n ship me n t and shall ha v e the right t o res c i n d the c o ntra c t and / o r c 1 aim for damages0付款期限:不可撤销信用证,见票后6 0天付款.卖方收到信用证不得晚于08年月30号.偿付通知议付在中国装船后15天内提交单据,如果信用证迟到,卖方将不负责装船中的任何延迟而且将有权利废止合同和I或损害要求(赔偿)。 DOCUMENTS:文件 +Si g n e d invoice i n t r ipli cate, one or i g i nal o f w hicli s lioul d b e c ertifiedby Chamber of Com mere e o r CCPIT an d legalize d b y UAE em b ass y/co n su 1 ate in sei 1 er's country ? +签署的单据一式三份,一份正本应该被商会或CC PIT (贸促会)检定而且在卖方的国家被阿拉伯联合大公国大使馆I领事法律上认为正当。 +Ful 1 set (3/3) of c 1 ean on board o cean b i 11 o f lading ma r k e d <4fr e ight pr e paid" made out t o orde r blank en d o r sed n o t i fying th e app 1 icant. +全套(3 I 3)清洁海运提单标记"船货预付”空白抬头提单通知申请人。 +In s u r a n ce polic y i n dup lica te end o r s ed in b 1 a nk. +保险单一式两份空白背书。 +P a c k ing list i n t r i p 1 i c ate o +包装目录一式三份 + Cer t if i c at e of ori g in c erti f i e d by Cham b er of C o mmerce o r C CP I T and 1 e ga 1 i zed by U AE em b as s y/consulate in s e lie r "s countr y ?

旅游服务公司与酒店合作协议

旅游服务公司与酒店合作协议 甲方:(以下简称甲方) 乙方:(以下简称乙方) 星级:_______星 甲乙双方就乙方加盟甲方运营平台:___________,乙方向甲方各成员单位提供优惠客房,并成为甲方网络平台的加盟会员酒店,经友好协商达成以下合作协议: 一、客房协议价格(酒店也可自附《房价表》等相关说明,无建议售价可不填) 1)房间类型门市价结算价建议售价 1________________________________ 2________________________________ 3________________________________ 4________________________________ 5________________________________ 6________________________________ 早餐:份;加床:元。 2)为了更好的推广乙方酒店,乙方应在签约价格上无倾斜政策,建议返佣金额在____元以上。 3)奖励政策:甲方每月完成()间次奖励____元/间次,完成()间次奖励____元/间次,完成()间次奖励____。

4)团队含义:同进同出____间以上为团队接待,价格为一团一议。 二、关于客房预订: 1.甲方各成员单位免费为酒店进行客源招徕与必要的促销,乙方负责协调酒店销售部、预订部及前台,配合好甲方各成员单位预订单的落实确认与到店客人的入住安排。 2.甲方各成员单位在客人抵店前通过传真方式通知乙方销售部、预订部,乙方按订单上传真号码回传各成员单位确认。 3.对于遇销售部、预订部休息下班,在无法联系到乙方销售人员的情况下,甲方各成员将直接发传真到乙方前台,由乙方前台按甲方各成员传真内容先予以接待。总台或商务中心传真号码:________ 4.因乙方原因造成甲方各成员单位预订客人不能顺利入住,乙方应负责免费给客人升级或在客人同意的前提下,将甲方客人安排同星级酒店,佣金应照常返还。 5.甲方客人退房时间为中午____点,如客人要求延迟退房,乙方视当天房态情况尽量满足甲方客人的要求。 6.当甲方客人直接向乙方要求延住时,乙方可按甲方原先的传真预订价格给客人续住,佣金应照常返还。 7.乙方____点为正常保留时间,(特殊情况请在预订单上注明)____点以后甲方成员单位取消预订客房,以传真或电话通知乙方。 销售部休息日期:____下班时间:____预订部休息日期:____下班时间:____ 三、关于夜审跟单:

加工合同中英文

加工合同(中英文对照) 编号:日期: 本合同由ABC公司,地址在中国北京××(以下称乙方)与XYZ 公司,地址在日本东京××(以下称甲方)签订,按照下列条款,甲方委托乙方采用甲方提供的必需零件和材料在北京生产半导体收音机。 1、加工的商品及数量 数量:总数是:商品:半导体收单机。 甲方供应或乙方在中国购买的全部所需零件和材料均按本合同所附清单办理。 2、每种型号收音机的加工费如下: 3、晶体管收音机每台××美元 加工所需要的零件和物料由甲方运到北京,倘若零件和物料短缺或损坏,甲方负责补齐或更换。 4、零件和材料的损坏率: 零件或材料误发或多发运,乙方应该向甲方退还全部错发货物(若短缺,甲方应补足零件和材料),或退回多发零件和材料,费用由甲方负担。 5、付款: 在成品装运前一个月,甲方以信用证或电汇支付乙方全部加工费和乙方在中国购买的物料费用 6、装运:

乙方必须在双方约定的时间内完成晶体管半导体收音机的加工和交货,但若发生不可抗力事故时除外(关于装运的详细规定请见附录1)。 7、在加工中,零件和材料的损坏率是×%,此部分零件和材料由甲方供应。若损坏率超过×%,则超额部分的零件和材料由已方提供。 8、乙方必须严格按照甲方规定的设计,使用甲方提供的零件和材料,加工晶体管收音机。 9、技术服务: 10、若乙方需要,甲方同意随时派遣技术人员到中国帮助培训乙方技术人员,并同意该技术人员留在乙方检验成品。此时,乙方同意支付每人月薪××美元。其他一切费用,包括来往旅费由甲方承担。 11、有关本合同的进出口手续由乙方同中华人民共和国政府办理。 12、乙方根据甲方的指示把全部晶体管收音机发运到国外买主,甲方承担由此所发生的一切费用。 13、包装:聚乙烯袋包装,然后每一纸盒装一台,10 14、保险: 甲方负责对材料和成品保险。若甲方要求,乙方可代为保险,甲方负担费用。 15、2若需要在中国购买零件和材料,其质量必须符合标准,并须经甲方同意。 15份,甲、乙双方各执一份。 ABC公司:XYZ公司: CONTRACT FOR PROCESSING

对外贸易合同中英文对照完整版

对外贸易合同中英文对照 完整版 In the legal cooperation, the legitimate rights and obligations of all parties can be guaranteed. In case of disputes, we can protect our own rights and interests through legal channels to achieve the effect of stopping the loss or minimizing the loss. 【适用合作签约/约束责任/违约追究/维护权益等场景】 甲方:________________________ 乙方:________________________ 签订时间:________________________ 签订地点:________________________

对外贸易合同中英文对照完整版 下载说明:本合同资料适合用于合法的合作里保障合作多方的合法权利和指明责任义务,一旦发生纠纷,可以通过法律途径来保护自己的权益,实现停止损失或把损失降到最低的效果。可直接应用日常文档制作,也可以根据实际需要对其进行修改。 合同编号:__________ 签订日期:__________ 签订地点:__________ 电话:_____________ 传真:_____________ 电报:_____________ 电传:_____________ 电话:_____________ 传真:_____________ 电报:______________ 电传:______________

中英文对照版合同翻译样本

1.Sales Agreement The agreement, (is) made in Beijing this eighth day of August 1993 by ABC Trading Co., Ltd., a Chinese Corporation having its registered office at Beijing, the People’ Repubic of China (hereinafter called “Seller”) and International Trading Co., Ltd., a New York Corporation having its registered office at New York, N.Y., U.S.A. (hereinafter called “Buyer”). 2.WITNESSETH WHEREAS, Seller is engaged in dealing of (product) and desires to sell (product)to Buyer, and WHEREAS, Buyer desires to purchase(product) from Sellers, Now, THEREFORE, it is agreed as follows: 3.Export Contract th This Contract is entered into this 5 day of August 1993 between ABC and Trading Co., Ltd. (hereinafter called “Seller”) who agrees to sell, and XYZ Trading Co., Ltd. (hereinafter called “Buyer”) who agrees to buy the following goods on the following terms and condition. 4.Non-Governmental Trading Agreement No. __ This Agreement was made on the_day of_ 19_, BETWEEN _(hereinafter referred to as the Seller) as the one Side and _ (hereinafter referred to as the Buyer) as the one other Side. WHEREAS, the

体育俱乐部合作协议书范文1

体育俱乐部合作协议书范文1 甲方:乙方: 甲、乙双方本着诚实守信、互惠、互利的原则,通过友好协商,形成战略合作伙伴关系。在甲乙双方以后共同的发展中,共同利用双方资源,互相支持,共同发展,实现双赢的共同目标。由双方共同意愿,达成战略合作协议,共同遵守以下各项条款: 一、合作期限 1、经双方协商,合作期为年,即自月年日。双方中任何一方均有权在本协议到期前一个月内向对方提出续约通知,否则协议到期后将自行终止。 2、合作方式为“战略联盟”会员制,入会不需要支付任何会员费用。(后续会刊或活动手册推广,收取印刷制作工本费的原则) 二、合作目标 通过甲、乙双方强大的影响力及良好平台的相互借助,达到以下目标: (1)展示甲、乙双方良好的公众形象,推动双方品牌价值的同步提升。 (2)形成长期的战略合作伙伴关系,通过多种形式的资源互换,优化宣传模式,扩充宣传渠道,提升社会认知度。 (3)通过展会、团购、定期媒介展示等落地活动形式,增进甲、乙双方产品的快速销售,开拓更多元化、多形式的媒体合作。 三、双方权利和义务 本协议的签署采取“双方自愿”原则友好合作,不得损害双方利益,名誉及形象;甲、乙双方除本协议约定的合作事项外,不得干涉对方的其他业务。 1、甲方的权利和义务 (1)甲方成为乙方的战略合作媒体。 (2)甲方不定期为乙方提供免费的广告版面,用于乙方自身品牌宣传及形象展示,不得作为其他用途及用于违法活动。 (3)甲方具有刊登经乙方授权的部分文字、新闻通稿、照片、图片、影音等相1 关资料的资格,并以优先冠名方式提供给乙方部分栏目。 (4)甲方为乙方的活动提供适当的媒体宣传及新闻发布。

(5)甲方可以参加乙方举办的各项公关及营销活动,由乙方提供一定数量所需物料、资源。 (6)甲方有机会获得乙方活动的采访权。 (7) 甲方如发现乙方有作假行为(如:公司名称、地址、电话、业务等不属实或加盟申请表所列的服务承诺执行不到位),甲方有权第一时间终止并解除合约。 2、乙方的权利和义务 (1)乙方成为甲方的战略合作伙伴。 (2)乙方授权甲方为“媒体支持单位”,并在经营活动中显眼位置的宣传中体现“媒体支持:电视报读者俱乐部”LOGO和字样。 (3) 乙方可以参加甲方举办的各项公关促销活动,所需物料由乙方自理。 (4)乙方确保申请表中的承诺为真实有效,并按照申请表承诺的优惠折扣执行。 四、争议解决 1、甲、乙双方应积极互配合工作,以避免对双方的正常业务产生不利影响。如一方违反本协议规定,应视为违约,另一方有权解除本协议,并由违约方承担违约赔偿责任。 2、如果双方就本协议内容或其执行发生任何争议,双方应进行友好协商。 3、本协议的订立、执行、解释和争议的解决均适用于中华人民共和国法律。 4、双方应对自己所提供的信息、数据的版权负责,因版权问题发生的法律纠纷由提供方承担。 5、因不可抗力导致的责任,双方互不承担责任。 五、不可抗力 甲乙双方因不可抗力不能履行本合同的义务时,均不承担责任。不可抗力指无法预见且超出一方合理控制的事件,包括但不限于自然力、自然灾害、劳工纠纷、战争或类似战争状态、暴-乱、阴谋破坏、火灾及政府行为。 六、保密条款 双方应保守协议条款的秘密,确定因履行本合同应遵守的保密义务(包括合作方式和经营信息),一旦泄露,责任由当事方负责。 七、其它 1、双方之间的任何通知均按本合同的联系方式进行,如联系方式发生变化,应立即书面通知对方。

委托加工合同(中英文)

受委托方(以下简称:甲方):Consignee of Manufacture (hereinafter called as party A) 地址:Address 定做方(以下简称:乙方): Ordering Client (hereinafter called as party B) 地址:Address 乙方委托甲方加工_____,经双方充分协商,特订立本合同,以便共同遵守。 Party B commission party A to manufacture the product of for which parties hereto through full negotiation conclude and enter into this contract for abidance by parties. 第一条加工成品 Article One Processing Product 产品编号 Serial Number of Product 产品名称 Name of Product 产品规格 Specification of Product 单位 Unit 数量 Amount 备注 Note 第二条加工成品质量要求 Article Two Technical Requirement of Processed Product 第三条原材料的提供办法及规格、数量、质量 Article Three Provision, Specification, Amount and Quality of Raw Material 1. 用甲方原料完成工作的。甲方必须依照合同规定选用原材料,并接受乙方检验。甲方隐瞒原材料的缺陷或者用不符合合同规定的原材料而影响定做质量时,乙方有权要求重作、修理、减少价款或退货。

买卖合同(中英文对照)

买卖合同(中英文对照) (供出口合同用) C.I.F./C.&F.编号NO. 合同格式 C.I.F./C.&F.Form 中国 China 买受人:出卖人: Buyer: 地址:地址: Address:Address: 电挂:电挂: Cable:Cable: 电传:电传: Telex:Telex: 上述买卖双方按照下列条件于______年______月______日签订合同 The Seller and the Buyer above named have this ____ dayof ____ ____. entered into this Contract on the follow ingterms and conditions. 1.货物: COMMODITY: 2.合同总价: TOTAL CONTRACT V ALUE: 3.包装: PACKING: 4.保险:□根据中国人民保险公司保险条款按发票金额110% INSURANCE:投保综合险。 Covering All Risks for 110% of the invoice value as perInsurance: Policy of People's Insurance Company of Ch i-na (P. I. C. C. ) □由买方自理。 To be affected by the Buyer. 5.运输标志: SHIPPING MARKS: 6.装运港: INTENDED PORT(S) OF SHIPMENT: 7.目的港: PORT OF DESTINATION: 8.装运期: SHIPMENT PERIOD: 9.付款条件: TERMS OF PAYMENT: □合同货款应由买方通过卖方可接受的银行,按合同总价开出以卖方为受益人的、无追索权、保兑、不可撤销、可转让、可分批装运、可转船的信用证支付。凭______即期汇票在提示第十条所列装运单据时付款。该信用证最迟应于装运期开始前______天开到卖方,而且在装运期结束后15天内仍能在中国有效议付。若买方未能履行上述义务,根据卖方的选择,可终止本合同,或接受本合同的部分或全部,或就由此而发生的任何损失提出索赔。 Payment hereunder shall be made by confirmed; irrevocable andtransferable without recourse letter of credit in favour of the sell-er for the total contract value opened by a bank acceptable to theSeller permitting part shipme

相关主题