搜档网
当前位置:搜档网 › 【口译资料】法律英语中的拉丁词汇

【口译资料】法律英语中的拉丁词汇

法律英语中的拉丁词汇

ab initio (自始,例:void ab initio 自始无效)from the beginning

ad hoc (特别;特定;为某一目的特设,例:ah hoc committee 特设委员会;临时委员会;专门委员会)for this purpose

ad litem (专为某一诉讼目的;例:agent ad litem诉讼代理人)for the lawsuit

a fortiori(更加,更不必说)according to Webster: "with greater reason or more convincing force -- used in drawing a conclusion that is inferred to be even more certain than another." Example: If it is a violation of the sending state's rights to arrest its consular official, then a fortiori it would be a violation to arrest its ambassador.

a posteriori(经验的;归纳的;后验的)from effect to cause; from particular to general; inductive (based on observation or experience).

a priori(先验的;演绎的)from cause to effect; from generalization to particular; deductive; presupposed by or reasoning from self-evident propositions (based on theory rather than practice).

amicus curiae(法庭之友)"friend of the court"; a person with a strong interest in or views on the subject matter of a given legal action may petition the court for permission to file a brief, ostensibly on behalf of a party but actually to suggest a rationale consistent with its own views. Such amicus curiae briefs are commonly filed in appeals concerning matters of a broad public interest. Example: NPC of Iran v. M/T Stolt Sheaf case

contra legem(违反法律)"against the law" (term used to describe an equitable decision of a court or tribunal that is contrary to the law governing the controversy. Such a decision would not normally be permitted unless the tribunal had been empowered to act ex aequo et bono). As opposed to intra legem.

de facto(事实;事实上)in fact (as opposed to in law, de jure)

de lege ferenda(根据拟议法)what the law ought to be (as opposed to what the law is, lex lata).

de lege lata(根据现行法)what the law is (as opposed to what the law ought to be, de lege ferenda).

de jure(法理上;法律上)in law (as opposed to in fact, de facto).

dolus specialis (特殊目的)special intent. In international humanitarian law, genocide is considered unique because of the special intent to destroy in whole or in part, a national, ethnic, racial or religious group.

erga omnes(对所有国家;普遍适用;对国际社会整体。例:obligation erga omnes 对国际社会整体的义务;对世义务)"toward all" wrongful acts that harm everyone and not simply one injured party)

ex aequo et bono (根据公允及善意原则;本着公平与正义的精神) a judgment based on considerations of fairness, not on considerations of existing law. Such a judgment is rendered "beside" or "against the law" (praeter legem or contra legem), not within the law (infra legem or intra legem). Example: Article 38(2) of the I.C.J. Statute permits the Court to render a judgment on these grounds

ex proprio motu(出于自愿的;出自本意的)on its own accord.

ex proprio vigore(由于本身的力量)by its own strength / of its own force. A law or a treaty may be binding ex proprio vigore, or on its own. If an international law is not binding ex proprio vigore in domestic law, then legislative action is needed. A treaty that requires domestic legislation is referred to as a non-self-executing treaty.

forum conveniens (便利法庭;合适的裁判地)convenient forum. The court is convenient to hear a case and has jurisdiction. The doctrine of forum non conveniens ("inconvenient forum") allows a court to refurse to adjudicate a case on grounds of inconvenience.

forum non conveniens(不便利法庭;非方便裁判地)inconvenient forum.

in pari delicto(同等过错;互有过失)equally wrong. One party is as much at fault as the opposing party.

in pari materia(以相同方式)on like subject matter; same manner. typically used in regards to statutes which relate the same thing or person.

in personam (对人)against the person. Jurisdiction over the person of an individual.

in rem (对物)“in a thing”. In a lawsuit, an action in rem is directed towards some specific piece of property,

in statu nascendi (在新生状态/初始状态/原初状态中)in its original form / in birth status / being just born. Under international law, this term generally is used to refer to a nascent state or a political entity seeking recognition of statehood. It also is used to refer to emergent laws, rules, or principles of customary international law.

inter alia (在其他事项外;此外)among other things.

intra legem(法内)"within the law" (term used to describe an equitable decision of a court or tribunal that is consistent with the rules of law governing the controversy). As opposed to contra legem.

inter arma silent leges (战争的时候无法律可言;战时法律暂停生效) in time of war, the laws are silent

ipso facto (根据事实本身;事实使然)by the fact (or act) itself.

ipso jure (依照法律;根据法律)by the law itself

jus(法;权利)law or the body of law

jus ad bellum(诉诸战争权)Right to War. When and under what conditions is war ever justifiable? Jus ad bellum sets the boundaries for the use of force. War was denounced in the 1919 Covenant of the League of Nations and the 1928 Treaty of Paris (Briand-Kellogg Pact). The UN Charter adopted in 1945 states: "All Members shall refrain in their international relations from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any state, or in any other manner inconsistent with the Purposes of the United Nations." Article 2(4). The Charter authorizes the use of force in self defense. Article 51. See Chapter VII and Chapter VIII for more provisions. Compare jus ad bellum (right to use force) with jus in bello (conduct during war).

jus civile(市民法)law created within each country. Jus civile is one of two categories of law in formal Roman law, along with jus gentium.

jus cogens(强制性法规;强制法;绝对法)"compelling law," peremptory principles of international law that cannot be overriden by specific treaties between countries; that is: norms that admit of no derogation; they are binding on all states at all times (e.g., prohibitions on aggression, slavery, and genocide)..

jus gentium (万民法)"law of peoples" or "law of tribes," a body of law developed by a Roman praetor peregrinus; applied to non-Romans in the Empire and to dealings between Romans and non-Romans. Jus gentium is one of two categories of law in formal Roman law, along with jus civile.

jus gentium privatum(国际私法)Private International Law

jus gentium publicum(国际公法)Public International Law

jus in bello(战时法)Justice in War. These principles govern the conduct of parties during the law of war and armed conflict, and in a broader sense define the rights and obligations of neutral parties. The basic legal frameworks include, but are not limited to: the 1907 Hague Conventions and Regulations; Geneva Conventions of 1949 and the 1977 Protocols I and II; the 1925 Geneva Gas Protocol; the 1954 Hague Cultural Property Convention; the 1972 Biological Weapons Convention; the 1980 Conventional Weapons Convention; and the 1993 Chemical Weapons Convention. See also jus ad bellum.

jus inter gentes (国家间法)"law among peoples" (nations).

jus naturale(自然法)law of nature. The classical Greeks originated the "natural law" idea, but it was greatly elaborated upon by the Romans, including Marcus Aurelius and Cicero; natural law scholars argue that law has a metaphysical source (God, nature) and is apprehensible by rational humans; the law transcends tiem, place, and circumstance

jus sanguines(血统主义;儿童国籍决定于父母国籍的惯例;根据血统决定国籍的原则)the "right of blood" or "law of descent" : at birth an individual acquires the nationality of her or his parents. In contrast to jus soli.

jus soli(出生地主义;儿童国籍决定于他的出生地的惯例;根据出生地决定国籍的原则)the "law (or right) of the soil" - the legal principle that an individual's nationality is determined by that person's place of birth (that is, the territory of a given state). Contrast to jus sanguines

lacunae(漏洞;“法律的间隙”)"holes" in the law; a gap or blank in a writing.

lex communis(普通法)the common law; the body of law developed by human practice.

lex ferenda(拟议法;应有法)what the law ought to be

lex lata(现有法律;现行法)what the law is

lex loci (所在地法)law of the place. The notion that the rights to a legal proceeding are governed by the law of the place where those rights arose.

lex posterior derogat priori (后法优于前法;孰后优先)more recent law prevails over (abrogrates, overrrules, trumps) an inconsistent earlier law. One test that is applied in circumstances when (1) both

customary and treaty sources of law exist and (2) these two sources cannot be construed consistently. Contrast to lex specialis derogat generali .

lex scripta (成文法)written, "black letter" law

lex specialis derogat generali(特别法优于一般法;特别法优先)specific law prevails over (abrogrates, overrrules, trumps) general law. One test that is applied in circumstances when (1) both customary and treaty sources of law exist and (2) these two sources cannot be construed consistently. Contrast to lex posterior derogat priori.

locus delicti(不法行为地;犯罪地)The place of the offense.

male captus, bene detentus(以不恰当手段抓捕的罪犯可以合法拘押)"badly captured, well detained," the legal principle that permits the trial of an improperly seized defendant; in U.S. practice, articulated by the "Ker-Frisbie doctrine"

malum in se (不法)inherently wrong. An act that is wrong by its nature, regardless of specific prohibition against it.

malum prohibitum(法律禁止的不法行为)prohibited, as by law. An act that is wrong because it is expressly prohibited by law.

mare clausum (领海;闭海)closed seas; as opposed to mare liberum (freedom of the seas)

mare liberum (公海)freedom of the seas; as opposed to mare clausum (closed seas)

mutatis mutandis (加以必要的变通;比照;参照)"when what must be changed has been changed," after making the necessary changes; with alterations to fit the new circumstances. For example: "The new provisions governing the tribunal's operations are to apply as well to the court's operations, mutatis mutandis.

non liquet (法律欠缺;不予裁决)the law is insufficient to provide a decision

nunc pro tunc (事后补正)now for then. Refers to actions that may be taken with retroactive effect.

opinio juris sive necessitatis(法律必要确信)(or simply, opinio juris) the perception that a given behavior is required by law, that it is legally obliged, a duty. (as opposed to behaviors that are motivated by other concerns, or simply random or habitual behavior). Example: the S.S. Lotus case.

pacta sunt servanda (有约必守)the doctrine that agreements must be observed (that is: honored, obeyed). Contrast to rebus sic stantibus.

per curiam (经由法庭;法院意见;法庭整体意见)by the court. An opinion written by the court with no identified author.

persona non grata (不受欢迎的人)An unwelcome person -- this is the basis of expulsion in diplomatic exchanges.

praetor peregrinus(外事裁判官)the Roman magistrate who devised the rules of the jus gentium

prima facie(初步,例:prima facie evidence初步证据)"at first sight," on the face of it, on first consideration. Something presumed or inferred to be true, unless proven otherwise. The standard of evidence applied at U.S. extradition hearings.

quod hoc(关于此事;单就这一点)on this matter.

ratio scripta(成文的理性)"written reason," the assessment of Roman law commonly held in the Medieval period

rebus sic stantibus (情事变更)"matters standing thus," "things staying as they are" - the doctrine that treaty obligations hold only as long as the fundamental conditions and expectations that existed at the time of their creation hold. Contrast to pacta sunt servanda. Under Article 62 of the UN Vienna Convention on the Law of Treaties (VCLT), a party may be able to modify or terminate a treaty due to an unforeseeable and fundamental change of circumstances. This principle cannot be used for a treaty defining geographical boundaries and cannot be invoked as the result of a breach of a treaty. See the Gabcikovo-Nagymaros Project (Hungary v. Slovakia, ICJ)(applying Article 62).

res judicata(既判力)"a matter adjudged ", the legal principle common to many municipal law systems that provides that a matter is settled once a final judgment has been made. Arguably, a general principle of international law under Article 38 (1)(c) of the I.C.J. Statute.

res communis (共有物)belonging to everyone / law of the commons. Typically used to refer to a territorial category for property and lands incapable of being owned, such as the high seas and outer space.

res judicata (已决事件;一事不再理原则)a thing decided. A common law doctrine holding that an adjudicated matter cannot be litigated again by another court.

res publica christiana (基督教共同体)the community of Christian nations.

sine qua non(绝对必需;必不可少的条件)"without which not," an indispensable condition, a prerequisite

stare decisis (遵循先例;判决拘束原则)The doctrine that previous court decisions establish binding precedent for future cases of similar situations; that is, that courts will abide by previously decided cases. Stare decisis is inapplicable to the I.C.J. See article 59 of the Statute of the ICJ.

terra nullius (无主地)land without an owner ("no man's land"); territory that may be acquired by a state's occupation of it. Typically used to refer to a territorial category for land that is not occupied but capable of being occupied.

ultra vires(越权)"beyond the powers "; in excess of the authority conferred by law, and hence, invalid, lacking legal effect

uti possidetis(占有保持原则)"as you possess", so you may continue to possess. In the post-war context: the concept that a state may retain possession of territory acquired by force during war. In the post-colonial context: the concept that colonial territorial boundaries continue in the post-colonial period and that decolonized territories are not terra nullius (and thus, subject to occupation). See, for example, Burkina Faso v. Mali

vel non (或者不是)"or not "

法律英语词汇

Lesson One ??债转股debt-to-equity swap ??港元的联系汇率制the linkage system between the US dollar and the HK dollar ??坏帐、呆帐、死帐bad account/ dead account/ uncollectible account/bad debt/ bad loan ??反倾销措施anti-dumping measures against... ??通货紧缩deflation ??通货膨胀inflation ??非配额产品quota-free products ??非生产性投资investment in non-productive projects ??风险管理/评估risk management/ assessment ??风险基金venture capital ??风险准备金loan loss provision/ provisions of risk ??搞活国有大中型企业revitalize large and medium-sized state owned enterprises ??规模经济scale economy/ economies of scale ??国合企业(即国有合作社) state-owned cooperatives ??国际收支balance of international payments/ balance of payment ??国际收支不平衡disequilibrium of balance of payment ??国家补贴public subsidies ??国家现汇结存state foreign exchange reserves ??合理引导消费guide rational consumption ??季节性调价seasonal price adjustments ??既成事实established/accomplished facts ??技工贸结合的科技型企业scientific and technological enterprises that integrate scientific and technological development with industrial and trade development ??劳动密集性企业labor-intensive enterprises ??乱集资、乱摊派、乱收费unwarranted pooling of funds, arbitrary requisition of donations and exaction of fees from enterprises/ unauthorized pooling of funds, compulsory donations and random levies on enterprises ??千年问题、千年虫millennium bug ??企业技术改造technological updating of enterprises ??企业亏损补贴subsidies to cover enterprise losses ??实行国民待遇grant the national treatment to ??平等互利、讲求实效、形式多 样、共同发展的方针pursuing practical results, adopting various ways and seeking common development/ the principle of equality, mutual benefit, efficiency, diversity and mutual development ??瓶颈制约"bottleneck" restrictions Lesson Two ??市场准人的行政管理措施AAMA: Administrative Aspects of Market Access ??亚太工商咨询理事会ABAC: APEC Business Advisory Council ??亚太商业论坛ABF: APEC Business Forum ??亚太通讯与数据系统ACDS: APEC Communications and Database System

法律英语

法律英语

法律英语词汇 1、具有特殊法律含义的常用词 在英语语言的发展过程中,词义的演变十分复杂。总体来说,英语词义是在“共时性变化”和“历时性变化”的交替变化中发展演变的。下列常用词语是人们所熟知的一些单词或词组,然而在法律语言中他们却具有独特的含义,完全不同于在普通语言中的含义。例如,单词“action”在法律中的含义是“诉讼”:“damage”是造成的“损坏”而“damages”为“损害赔偿金”:“demise”(死亡)在法律中的含义是“转让,遗赠”,这个词经常出现在出租、赠与这类场合,例如:“demise premises”(遗赠房产)。“consideration”通常指“考虑” “体贴”,而在法律英语中的含义是“对价” “约因”:“instrument”(器具)在法律中的含义是“法律文件”。法律英语词汇的词义是在英语的发展历史过程中逐步从英语多义词中分离出来的,这类词汇需要一定语境或上下文才能确定词义。

2、古英语和中世纪英语词汇 法律英语词汇的另一个特征是经常使用曾经常用、但现在已经很少使用的古代英语和中世纪英语的词语。古词ye是you 的复数“你们”,在普通英语中已经不再使用了,但在法庭开庭时仍沿用here ye “静听”(宣读、审判)或用古词oyez “静听”。这里的here ye 实际相当于现代英语中的listen up!古词sayeth等于现代英语中的say ,在普通英语中早已不用了,但在法庭上仍然常用。法律文本中使用古英语和中世纪英语词语,有助于形成严肃、庄重、正式、紧凑的文体风格。试看一下一段合约: Provided further that this policy shall be subject to the Conditions herein contained and to any Memoranda endorsed hereon and such Conditions and part of the Policy and the observance and performance by the Insured of the times and terms therein contained so far as they relate to anything to be done by the Insured are of the essence of this contract and shall be

法律英语词汇的三大来源.doc

法律英语词汇的三大来源 法律英语词汇的三大来源 说起法律英语词汇来源,从古到今,英语的词汇经历了很大的变化。但是法律英语词汇却好像独竖一帜,仍然保留着很多古英语和外来语的词汇。这可能是因为法律总是反映统治阶级意志的工具,其所追求的目标总是准确而正式地规定权利和义务。所以作为正式的法律英语并没有随着法律文件的内容改变而发生显著的变化。 第一、来源于拉丁语拉丁语在英语的发展和演变过程中一直占有特殊的地位,不管是古英语时期,还是中古英语时期,拉丁语都是法律英语中的重要部分。学习英语的人都应对拉丁语有所了解,更不用说法律工作者。否则大量的拉丁语词汇将会使阅读和理解法律文献举步维艰。如:ad damunm(就损害而言),amicus curiae(法官的顾问),corpus delicti(犯罪事实),de bonis non(已故遗产管理人的后继人),lex fori (法院地位)等。拉丁语的使用,维持着法律英语的正式特点。 第二、来源于古英语和中古英语古英语及中古英语的词汇,如:hereabout,hereafter,heretofore,herewith,thereabout,thereby,therein,thereunder,thereupon等。这些陈旧和过时

的词汇之所有能在法律英语中存在下去,是因为法律总是反映统治阶级的意志,是维护其统治的工具。所以法律语言总是力求准确和正式,以达到维护统治阶级的意愿和威严的目的。陈旧的古语词恰到好处的完成了这样的任务。 第三、来源于法语法语对英语的发展有着重大的影响,而其对法律英语的影响则更大。这与诺曼人征服并统治英格兰的历史有关。在诺曼人对英格兰的统治期间,法语被频繁地在各种正式场合使用,使用法语也就成为上层社会的趋势。所以,当法律英语要成为正式程度最高的文体之一时,大量法语词汇当然会在其中出现。法律英语中经常出现的法语词汇不胜枚举,如:appeal,arson,claim,contract,covenant,felony,infant,pledge,plaintiff,robbery,purchase,treason等。

法律英语中的拉丁单词

ab initio (自始,例:void ab initio 自始无效)from the beginning ad hoc (特别;特定;为某一目的特设,例:ah hoc committee 特设委员会;临时委员会;专门委员会)for this purpose ad litem (专为某一诉讼目的;例:agent ad litem诉讼代理人)for the lawsuit a fortiori(更加,更不必说)according to Webster: "with greater reason or more convincing force -- used in drawing a conclusion that is inferred to be even more certain than another." Example: If it is a violation of the sending state's rights to arrest its consular official, then a fortiori it would be a violation to arrest its ambassador. a posteriori(经验的;归纳的;后验的)from effect to cause; from particular to general; inductive (based on observation or experience). a priori(先验的;演绎的)from cause to effect; from generalization to particular; deductive; presupposed by or reasoning from self-evident propositions (based on theory rather than practice). amicus curiae(法庭之友)"friend of the court"; a person with a strong interest in or views on the subject matter of a given legal action may petition the court for permission to file a brief, ostensibly on behalf of a party but actually to suggest a rationale consistent with its own views. Such amicus curiae briefs are commonly filed in appeals concerning matters of a broad public interest. Example: NPC of Iran v. M/T Stolt Sheaf case contra legem(违反法律)"against the law" (term used to describe an equitable decision of a court or tribunal that is contrary to the law governing the controversy. Such a decision would not normally be permitted unless the tribunal had been empowered to act ex aequo et bono). As opposed to intra legem. de facto(事实;事实上)in fact (as opposed to in law, de jure) de lege ferenda(根据拟议法)what the law ought to be (as opposed to what the law is, lex lata). de lege lata(根据现行法)what the law is (as opposed to what the law ought to be, de lege ferenda). de jure(法理上;法律上)in law (as opposed to in fact, de facto). dolus specialis (特殊目的)special intent. In international humanitarian law, genocide is considered unique because of the special intent to destroy in whole or in part, a national, ethnic, racial or religious group. erga omnes(对所有国家;普遍适用;对国际社会整体。例:obligation erga omnes 对国际社会整体的义务;对世义务)"toward all" wrongful acts that harm everyone and not simply one injured party)

法律英语词汇特点

第五章 法律英语词汇的特点 5.1引言 由于历史的原因,英语本身就是一种多变化、多来源的灵活语 言。在历史上,它从多个地缘相近的民族语言中吸取了大量的词 汇要素。法律英语受这方面的影响尤深。在法律翻译作业 中,法律英文在很大程度上与受过教育的普通人的英文是不同的。 所谓的法律术语、行话、古旧用词外来词,同义/近义词,不但给普 通人、也给法律翻泽人员带来很大的理解上的困难。 法律英文词汇学上的特点可主要归纳为以下十类。 5.2 经常使用的普通词并无普通词的意义 有些词汇对律师或从事法律工作者与对普通读者具有截然不 同的含义,我们称之为具普通词形态而无普通词意义的法律词汇。 例1 He was awarded $ 500 damages for the injury he suffered in the accident . 在这个例句中award和damage是法律上的用法。对于普通 读者,award通常是给予某人的“奖励",damage是造成的“损坏”。 但对于律师而言,这两者,尤其是复数形式的damages,均属法律 语域的专业词,前者为“法庭裁定”,后者为其所裁定的“赔偿金”。 因此,该句应译为:“他因事故而得到500美元赔偿金。”这类需要 一-定语境或上下文才能确定词义的词汇,通常都是普通英语词汇 中的多义词。又如issue这既是-个普通词,又是法律术语。其 法律上的概念主要通过语境来确定。

如何辨别这些具有特殊法律意义的普通词汇?当然,这并非 一件易事,需要定的专门篇幅加以阐述。但除了上述的“语境分析”以外,可作为补允的原则还有两条:1)熟悉所涉及的普通型词汇的专门意义;以及2)逻辑推理。 5.3频繁使用当代普通英语极少使用的古旧词汇 当今普通英语的词汇主要来自古代及中世纪时期的英语,但 今日大部分的英语词汇的意义与一千多年前、甚至几百年前已经大不相同,用法也大不一样。但是,在如今的法律英语中,许多这类词汇的意义及其用法仍然-如既往、千年不变。试看以下一段 合约: 例3 Provided further that this Policy shall be subject to the Conditions herein contained and to any Memoranda endorsed hereon and such Conditions and Memoranda are to be taken

法律英语基础词汇

合同翻译时,尤其是翻译商务合同时,常常由于选词不当而寻致词不达意或者意思模棱两可,有时甚至表达的是完全不同的含义。因此了解与掌握极易混淆的词语的区别是极为重要的,是提高合同翻译质量的关键因素之一,现把常用且易混淆的七对词语,用典型实例论述如下。 一、abide by 与 comply with abide by 与 comply with 都有“遵守”的意思.但是当主语是“人”时,英译“遵守”须用 abide by。当主语是非人称时,则用 comply with 英译“遵守”。 例: Both parties Shall abide by the contractual stipulations. 双方都应遵守合同规定。 All the activities of both parties shall comply with the contractual stipulations. 双方的一切活动都应遵守合同规定 二、shipping advice 与 shipping instructions shipping advice 是“装运通知”,是由出口商(卖主)发给进口商(买主)的。然而 shipping instructions 则是“装运须知”,是进口商(买主)发给出口商(卖主)的。另外要注意区分delivery note (送货回执) 与delivery order (交货单),vendor(卖主)与 vendee(买主),consignor(发货人)与 consignee (收货人)。上述这四对词语在英译时、极易发生笔误。 三、change A to B 与 change A into B “把 A 改为 B”应该翻译成“change A to B”,而“把 A 折合成/兑换成 B”应该翻译成用“change A into B”,两者不可混淆。 例: 交货期改为 5 月并将人民币折合成美元。 Both parties agree that change the time of shipment to June and change Renminbi into US dollar. 四、ex/per/by 源自拉丁语的介词 ex 与 per 有各自不同的含义。翻译由某轮船“运来”的货物时用 ex,由某轮船“运走”的货物用 Per,而由某轮船“承运”用 by。

专业法律英语词汇——整理版

A Ab initio Ab initio是拉丁文,其意思是“自开始之时”或“从头开始”,可以直接翻译为“自始”。在法律英语中,ab initio的使用频率较高,比较常见。如:ab initio mundi(有史以来),void ad initio(自始无效)等。 Accord accord在普通英语中的含义是符合,一致,在法律英语中则表示和解或和解协议,指指债务人和一个债权人达成的、以偿还部分债务免除全部债务责任的协议。如reach an accord达成和解协议,accord and satisfaction和解与清偿等。 Accused 被告 Accused通常指刑事案件的被告,民事诉讼的被告称为Defendant;而申索案件中的被索偿的一方称为Respondent(答辩人)。 acquire acquire在普通英语中的含义是获得,获取,而且通常指通过后天的努力获得。在法律英语中通常指对公司的购买,收购,我们通常所说的M&A,即是acquire 的名词acquisition和merger的缩写。如The foreign investor has acquired more than 10 PRC domestic enterprises engaging in related industries within a year. 外国投资者一年内并购中国境内关联行业的企业超过10个。 Act act在普通英语中的含义是行动,行为,在法律英语中通常理解为作为,与不作为forbear相对应。如:Notwithstanding anything contained in this Act, the Minister may, on the recommendation of the Commission, direct the Commission to act or forbear from。 Action act在普通英语中的含义是行动,在法律英语中则理解为诉讼,相当于suit或lawsuit,如initiate an action提起诉讼,win an action在诉讼中获胜,defend oneself in an action在诉讼中为自己辩护等。 Adjourn 休庭,押后法庭在聆讯途中暂时休庭30分钟,称为“adjourned for 30 minutes”。如要将聆讯押后再排期重审,称为“adjourned to a date to be fixed”。

【口译资料】法律英语中的拉丁词汇

法律英语中的拉丁词汇 ab initio (自始,例:void ab initio 自始无效)from the beginning ad hoc (特别;特定;为某一目的特设,例:ah hoc committee 特设委员会;临时委员会;专门委员会)for this purpose ad litem (专为某一诉讼目的;例:agent ad litem诉讼代理人)for the lawsuit a fortiori(更加,更不必说)according to Webster: "with greater reason or more convincing force -- used in drawing a conclusion that is inferred to be even more certain than another." Example: If it is a violation of the sending state's rights to arrest its consular official, then a fortiori it would be a violation to arrest its ambassador. a posteriori(经验的;归纳的;后验的)from effect to cause; from particular to general; inductive (based on observation or experience). a priori(先验的;演绎的)from cause to effect; from generalization to particular; deductive; presupposed by or reasoning from self-evident propositions (based on theory rather than practice). amicus curiae(法庭之友)"friend of the court"; a person with a strong interest in or views on the subject matter of a given legal action may petition the court for permission to file a brief, ostensibly on behalf of a party but actually to suggest a rationale consistent with its own views. Such amicus curiae briefs are commonly filed in appeals concerning matters of a broad public interest. Example: NPC of Iran v. M/T Stolt Sheaf case contra legem(违反法律)"against the law" (term used to describe an equitable decision of a court or tribunal that is contrary to the law governing the controversy. Such a decision would not normally be permitted unless the tribunal had been empowered to act ex aequo et bono). As opposed to intra legem. de facto(事实;事实上)in fact (as opposed to in law, de jure) de lege ferenda(根据拟议法)what the law ought to be (as opposed to what the law is, lex lata). de lege lata(根据现行法)what the law is (as opposed to what the law ought to be, de lege ferenda). de jure(法理上;法律上)in law (as opposed to in fact, de facto). dolus specialis (特殊目的)special intent. In international humanitarian law, genocide is considered unique because of the special intent to destroy in whole or in part, a national, ethnic, racial or religious group. erga omnes(对所有国家;普遍适用;对国际社会整体。例:obligation erga omnes 对国际社会整体的义务;对世义务)"toward all" wrongful acts that harm everyone and not simply one injured party) ex aequo et bono (根据公允及善意原则;本着公平与正义的精神) a judgment based on considerations of fairness, not on considerations of existing law. Such a judgment is rendered "beside" or "against the law" (praeter legem or contra legem), not within the law (infra legem or intra legem). Example: Article 38(2) of the I.C.J. Statute permits the Court to render a judgment on these grounds

法律英语:常用法律英语拉丁词汇(R-Z)

法律英语:常用法律英语拉丁词汇(R-Z) ratione soli 仅有的理由 ratione temperis 属时理由 ratione tenurae 租期理由 rente 定期利息 renvoi 驱逐外国人出境 renvoi au permier degree 一级反致 res alienae 属于他人的财产 res allodialis 自由让与的财产 rescyt 窝藏重罪犯人 resgestae 成就 resiance 居住 residuum 剩余物 sanguis 血 sans 没有 sans frais 免费 sans nombre 没有限制 sans phrase 直率之言 sans recours 无追索权 secundum 根据

solum 土地 solutio 清偿债务 solutio sine causa 偿还不存有之债 solvit ad diem 被告宣称可随时偿还债务 testimonium 签名前条款 testis 证人 testmamenti factio activa 立遗嘱的水平 torus 侵权行为 tota curia 全法院 totidem verbis 明确的 totis quoties 经常发生 totis viribus 竭尽全力 totis caelo 正相反 tous les biens 所有财产 uberrima fides 坦率诚实 uberrima fides contract 坦率诚实合同 ubi infra 下面提及之处 ubi re vera 真实的地方 ubi remedium ibi jus 有法律救济就有权利 ubi supra 上面提及之处 ubicunque est injuria ,ibi damnum sequitur 有侵权必有损害

法律英语词汇整理汇总

Part One Basis of Legal English 公证人:notary 立遗嘱者:testator 专门名词;术语:terminology 承租人:tenant 故意的;蓄意的:deliberate 等同;同价物:equivalent 责任:obligation 终止:termination 对等的,互惠的:reciprocal 开端:commencement 分期付款:instalment 制定:formulation 上述的;前述的:aforesaid 恐吓,威胁:intimidate 不当:inappropriate 议会,国会:parliament 审理委员会;特别法庭:tribunal 不可撤销的:irrevocable 否认:negative 拆分;分立:split 诉讼:litigation 传唤;传讯:summon 赔偿;补偿:compensation 诉讼当事人:litigant 辩解;申诉;事实陈述:allegation 提起(申请等);提起(诉讼等);把……登 记备案:file 质询(书):interrogatories 伪证;伪证罪:perjury 否定:denial 庭外采证:deposition 小册子:booklet 控告(某人)犯罪:impeach 常设的;永久的:permanent (法庭上证人的)证词:testimony 调解、调停:mediation 仲裁:arbitration 法官;裁判官;法官席:bench 无陪审团员的审判:bench trail 一致的:unanimous (陪审团的)裁决,判决,结论:verdict 强制的;不得上诉的:peremptory 批捕令;搜查令:warrant 财产保全;查封;扣押:attachment 留置权,扣押权:lien 赔偿金:damages 欺诈,误导:deceive 泄露:divulge 侵权:infringement 举证责任:the burden of proof 诉讼案件:lawsuit 宪法的:constitutional 控告:prefer 入侵:invasion 动产:chattel 租约:lease 执行者:executor 成文法:statute 诉状:pleading 样式条款:boilerplate clause 公司面纱:corporate veil 无效的:null and void 全部,所有的人:all and sundry 其他以外:inter alia= among others 保释:bailment :abatement 宣告无效:annul 将……遗赠:bequeath 报酬:emolument 起源:provenance 扣押财物:distress 扣押:seizure 拘押:hold 本金:the principal sum 合适和恰当:fit and proper 规定,条款:provision 争议,纠纷或索赔:dispute,controversy or claim 储蓄:deposits 承诺,同意和契约:promise,agree and covenant

拉丁语在法律英语中使用的合理性分析及建议

拉丁语在法律英语中使用的合理性分析及建议 尽管拉丁语在法学法律语言中有其自身的价值,但是也产生了一些问题。在文章的最后一部分,作者对拉丁语在法律语言中的使用提出了一些批判性的意见,希望能够全面而客观的理解和评价此现象。 全球政治经济的交流迫切需要大量懂外语又懂法律的人才。而学习英美法律,一个难以逾越的障碍就是拉丁语的大量使用。众所周知,拉丁语是英语重要的语源之一。但是随着英语的不断进化,大部分拉丁语已从日常交际用语中被排除或者被同化成更具有英语特点的表达。在过去的一个世纪里,西方律师界已经逐渐把拉丁语排除在日常法律用语之外。但是,大量拉丁语仍然会出现在成文法以及法庭用语中。例如,在《英格兰刑法典》中,18%的词或短语直接用拉丁语写成。当中有一些拉丁语已经被大众熟识,而更多的词汇却生涩难懂。比如以下这些: · Bone fide:"genuine" or "the real thing". · mensrea:this means "the criminal mind," or criminal intent. It' s one of the basic criteria for criminal guilt,along with actusreus,or "the criminal deed." · inpari delicto:this concept,roughly meaning "in equal fault," refers to parties that are equally culpable or criminal. 再如,在1999年英国最高法院公布的一份判决书中,拉丁语依旧高频率的出现。 AB INITIO it should be said that there is a good prima facie case for the decision of Lord Irvine,theLord High Chancellor,to simplify the language used in court as part of the civil law reforms which bear the imprimatur of the master of rolls,Lord Woolf. From April 36 Lord Irvine wants lawyers,pro bono publico,to be much more straightforward in the way they speakpendente lite. Out will go,inter alia,hearing in camera or ex parte. In will come hearing in private or without notice.Plaintiff will be replaced by claimants. Newspaper editors will no longer live in terror of writs. Instead they will tremble at claim forms. Mr. Anton Pillar will soon be forgotten except in cobwebbed old tomes. The eponymous legal terms will be succeeded,ad infinitum and sine die by a plain old search order. 在145字的判决书中,拉丁语短语就出现了11次,导致判决书拗口难懂。很明显,我们可以看出尽管拉丁语削弱了文本本身的可读性,但是依旧被大量使用。 一、拉丁语在英美法律中使用的合理性分析 拉丁语之所以大量出现在法律语言中,首先,不得不说的是文化渊源。罗马在公元43年攻占了大不列颠,将其语言、文化、法律带上了这个岛国。据相关统计,约70%的英语词汇是由拉丁语演变而来。拉丁语的词缀,词根以及拉丁词语进入了英语当中,因此形成了现

常用法律英语词汇

常用法律英语词汇 常用法律英语词汇大全 作为律师,必须掌握一些常用的法律英语词汇,下面yjbys店铺整理了一些,希望能给大家提供一些帮助。 Garnishee 第三债务是法定债务人的债权,例如在银行中的存款,出租楼宇所得的租金等。如果败诉的一方,并没有依照法庭判令对另一方作出赔偿,胜诉一方便可以向败诉方的第三债务发出扣记令,要求从该第三债务中取得获判的赔偿。 Guarantee 保证保证人(Guarantor)承诺当某人不作出某指定的行为时,例如不依期还款,便负责赔偿受保证人的损失。保证一般都会以书面并以契约形式订立,称为Deed of Guarantee。 Hearing 聆讯案件在公开审讯前,法庭进行的各项中途聆听与讼各方的申请或陈述,聆讯一般都在内庭形式进行,与案无关人士不得列席。 Hearsay evidence 传闻证据不是证人从亲身经历而得的证据,只是听取其它人的转述,或者呈交由他人制定的文件,例如收费单据等。 Implied term 默示条款在合约中并没有明文订立的条款,但因为事实的需要,法例的规定或者有关行业的惯例,在合约中加诸的条款。例如在雇佣合约中,虽然没有订明雇员必须尽忠职守,勤力工作,但其实这些条件,经已默示在合约当中,被视为有效的条款。 Infringement 侵犯权利一般指侵犯了他人的民事权利,多用于知识产权的侵占行为。例:Using a registered trade mark without its owner’s permission is a serious infringement of the owner’s proprietary right. 盗用他人注册商标是一项严重的侵犯权利行为。

诉讼法律英语词汇大全

诉讼法律英语词汇大全 “诉讼”一词,在外国有多种词语表达方式,如拉丁文的processus,英文的process、procedure、proceedings、suit、lawsuit,德文的prozess等,其最初的含义是开展和向前推进的意思,用在法律上,也就是指一个案件的开展过程。又特指法院主持下按照法定程序审理案件的过程。 共同管辖 concurrent jurisdiction 管辖 jurisdiction 国际司法协助 international judicial assistance 海事法院 maritime court 合议庭 collegial panel 合议庭评议笔录 record of deliberating by the collegiate bench 和解 position; promise 核对诉讼当事人身份 check identity of litigious parties 恢复执行 resumption of execution 回避 withdrawal 混合式诉讼 mixed action 基层人民法院 basic People's Court 羁押期限 term in custody 级别管辖 subject matter jurisdiction of courts at different levels 监视居住 living at home under surveillance 监狱 prison 检察官 procurator

检察权 prosecutorial power 检察委员会 procuratorial/prosecutorial mittee 检察院 procuratorate 检察院派出机构 outpost tribunal of procuratorate 简易程序 summary procedure 鉴定结论 expert conclusion 经济审判庭 economic tribunal 径行判决 direct adjudication without sessions; judgement without notice 纠问式诉讼 inquisitional proceedings 拘传 summon by force; summon by warrant 拘留所 detention house 举报 information/report of an offence 举证责任 burden of proof; onus probandi 决定书 decision 军事法院 military procuratorate 开庭审理 open a court session 开庭 notice of court session 勘验笔录 record of inquest 看守所 detention house 可执行财产 executable property 控告式诉讼 ausatory proceedings 控诉证据 incriminating evidence 控诉职能 ausation function 扣押 distrain on; attachment

法律英语学习资料大全

分享法律英语学习资料(特全)来源:贾秋栋的日志美国法律概览 法律制度Legal System 法律职业Legal Profession 司法系统Judicial System 宪法Constitution 法律教育Legal Education 行政法Administrative Law 刑法Criminal Law民权法Civil Rights Law合同法Contract Law 侵权法Tort Law财产法Property Law公司法Corporation Law 保险法Insurance Law商法Commercial Law税法Tax Law 环境保护法Environmental Law 家庭法Family Law 知识产权法Intellectual Property Law 民事诉讼程序Civil Procedure 刑事诉讼程序Criminal Procedure 证据规则Rules of Evidence 基础法律英语系列实用法律英语系列商贸法律英语系列一法律基础知识一劳动法一公司法 二法律的分类二财产法二票据法 三犯罪的分类三家庭婚姻法三国际贸易术语四证据四继承法四合同基本条款 名师讲堂 沙丽金教授–法律英语精品课程张法连教授– 法律英语证书(LEC)考试 法律英语听力MP3合集 Insurance保险Real property不动产 Process传票Judge法官 Law法律Court法庭 Citizens’right公民权利Company law公司法 International law国际法Negligence过失行为 Partnership合伙Contract and agreement合同和协议 Environment protection环境保护Marriage and family life 婚姻和家庭 Prosecutor检察官Traffic交通Encumbrance财产负担Police警察Jurisprudence法理Lawyer律师Offense犯罪Instrument票据Jurisdiction管辖权Appeal上诉Customs and tariff海关和关税Death penalty死刑Settlement和解Costs诉讼费

相关主题