搜档网
当前位置:搜档网 › 英语麻婆豆腐介绍

英语麻婆豆腐介绍

英语麻婆豆腐介绍
英语麻婆豆腐介绍

英语翻译概论

翻译概论 Warming-up exercises: Translate the followings 1 You are what you think 2 Your abilities count, but the belief that yo u can succeed affects whether or not you will. 3 It’s a pattern of thinking learned at your mother’s knee. I翻译的定义 1.Translation is the replacement of textual material in one language by equivalent textual material in another language. 即“将一种语言的篇章材料替换为与之对等的另一种语言的篇章材料”。翻译是运用一种语言把用另一种语言文字所表达的思想内容准确而完整地重新表达出来的语言活动。它是一门科学,具有描述性;同时它也是一门艺术,因为它具有创造性。

II翻译原则或标准:严复理论 1 信(truthfulness/faithfulness):忠实原文(对原文的思想不歪曲也不要任意增减;对原文的风格不随意改动,即粗糙的不译成高雅,口语体不译成书面体) 2 达(expressiveness):语言通顺畅达(译文应该按照译语的语法和习惯来遣词造句;译文避免生搬硬套,应该通顺流畅) Eg . John can be relied on. He eats no fish and plays the game. 约翰值得信赖。他忠诚而正直(守规矩)。 3 雅(elegance):文字古雅/ 切(closeness) 总之,做英译汉时,按中国人的说话思维方式,把内容用通俗的汉语顺畅地表达出来;反之亦然。 1. It therefore becomes more and more important that, if students are not to waste their opportunities, there will have to have much more detailed information about courses and more advice.

100个常用英语单词分类表

100个常用英语单词分类表 1. 动物类(animals) (看特)(配各)(到各)(日乌爱背特)(毛斯)(爱雷分特) cat猫pig猪dog狗rabbit兔子mouse老鼠elephant大象 (盼得)(太各)(大克)(飞事)(败得)(忙KA) panda熊猫tiger老虎duck鸭子fish鱼bird鸟monkey猴子 (吃A肯)(来恩)(谁破)(号斯)(这日阿副)(该乌特)chicken小鸡lion狮子sheep绵羊horse马giraffe长颈鹿goat山羊 (窝副)(够斯)(斯内克)(败)(看各入)(开奥) wolf狼goose鹅snake蛇bear熊kangaroo袋鼠cow奶牛 2. 颜色(colour) (不录)(入爱的)(外特)(夜楼)(各锐恩) blue蓝red红white白yellow黄green绿 (不烂克)(瓶克)(泼泡)(波让恩)(奥锐恩只) black黑pink粉红purple紫brown棕orange橙 3. 身体部位(body) (嗨的)(嗨额)(爱)(A额)(NOZ)(费斯)(耐克) head 头hair头发eye眼睛ear耳朵nose鼻子face脸neck 脖子 (啊么)(来个)(佛奥特)(毛付)(汗的)(飞音个)(特哦) arm手臂leg腿foot脚mouth嘴hand手finger手指toe 脚趾 4. 数字(numbers) (玩)(吐)(斯锐)(佛奥)(佛爱付)(斯A克斯)(赛问)(A特)(耐恩)(太恩)(A来问) one一two二three三four四five五six六seven七eight八nine九ten 十eleven十一(特外物)(色听)(佛听)(飞佛听)(斯A克斯听)(赛问听) twelve十二thirteen十三fourteen十四fifteen十五sixteen十六seventeen十七 (A听)(耐恩听)(团特A)(色特A)(佛奥特A)eighteen十八nineteen十九twenty二十twenty-one 二十一thirty三十forty四十 (飞佛特A)(斯A克斯特A)(赛问特A)(A特A)(耐恩特A)(玩夯捉额的) fifty五十sixty六十seventy七十eighty八十ninety九十one hundred一百 (佛额斯特)(赛肯的)(斯额的)(佛奥次)(佛爱付次)(斯A克斯次)(赛问次) first 第一second第二third第三forth第四fifth第五sixth第六seventh第七 (A次)(耐恩次)(太恩次) eighth第八ninth第九tenth第十 5. 时间日期(time) year年season四季week周 A.M. (a.m.) morning上午P.M. (p.m.) afternoon下午 day日spring春天summer夏天fall秋天winter冬天yesterday昨天 tomorrow 明天Monday星期一Tuesday星期二Wednesday星期三Thursday星期四Friday星期五Saturday星期六Sunday星期天weekend周末 Jan.(January) 一月Feb. (February) 二月Mar. (March) 三月Apr. (April) 四月 May五月June六月July七月Aug. (August) 八月Sept. (September) 九月 Oct. (October) 十月Nov. (November) 十一月Dec. (December) 十二月 6. 天气和温度(weather) cold冷的cool凉爽的warm温暖的hot热sunny晴朗的cloudy多云的

英语翻译——笔记整理及单词概述

考研翻译重点词汇 Abstract n.摘要,概要,抽象 adj.抽象的,深奥的,理论的 Accelerate vt.&vi.(使)加快,(使)增速, n.接受速成教育的学生 Account (1)看法,认识 (2)解释,说明 Account for 占…(多大)比重; 解释, 说明 Achievement n.成就;成绩;功绩,达到;完成 Acquire vt.得到,养成,vt 获得;招致,学得(知识等),求得,养成(习惯等),捕获, Action n.作用,动[操]作,行动,机械装置[作用],(小说等中的)情节 Activity n.活动,活动的事物,活动性,机能,功能 Actually adv.现实的,实际的;目前的;明确的,有效的 Additional adj.增加的,额外的,另外的 Advance vt.&vi.(使)前进,(使)发展;促进, vt.提出 Advantage n.利益,便利,有利方面,有利条件;优点;优势, (网球等)打成平手(deuce )而延长比赛后一方先得的一分(攻方所得称 advantage in ,守方所得则称 advantage out ) Agree vi.一致;相合同意,赞成约定,允诺,答应,相宜,调和,符合,和睦相处 Almost adv.几乎,差不多,差一点;将近 Amount n.量,数量,数额,总额,总数 vi.合计,共计 An immense amount of … 大量 An amount of … 一些 A certain amount of … 某些 Analogous 与…类似, 与…相似 And 而, 然而 Apply … to … ≈ lie with 存在于,发生于 Approach vt.&vi.接近,走近,靠近; vt.接洽,交涉;着手处理; n.靠近,接近,临近 Appropriate adj.适当的,恰当的; vt.挪用;占用;盗用 Argue vt.&vi.争吵,辩论; vt.坚决主张,提出理由证明,说服,劝说 Arise vi.&link v.呈现;出现;发生; vi.起身,起来,起立 As 译为 (1) 像, 如 ; (2) 作为 As … as (比较的两者要一致) = not so … as 译成:“… 和 … 一样 ” As is mentioned above 如上所述, (如上所示,如图所示---作文可以写) Aspect n.方面,方位,朝向 Assert vt.声称,断言,维护,坚持 Assume vt.假设,认定, 臆断,猜想,假装,担,担任,就职 Attempt n.尝试,企图vt.尝试,企图 Augment vt.增加,提高,扩大; n.增加,提高,扩大 Availability n.可用性,有效性,实用性 Base n.基础,底座,基地,根据地 vt.把…建立在,以…为基础 Behavioral adj.动作的,行为方面的 Big bang 大爆炸理论 Branch n.树枝,枝条,支,分科,分系; vi.出枝,树叉 Breakthrough : 突破 Break prison (监狱)越狱 Break out v. 爆发 Out break: n. 爆发

第1 课绪论--翻译概述(1)

第1 课绪论--翻译概述(1) 一、学科特点 翻译是一种跨越时空的语言活动,是"把一种语言已经表达出来的东西用另 一种语言准确而完整地重新表达出来"(范存忠:"漫谈翻译"《翻译理论与技巧》 中国对外翻译出版公司,1985,p.80), 是"从语义到文体在译入语中用最切近而 又最自然的对等语再现原语的信息"(谭载喜:《奈达论翻译》中国对外翻译出版 公司,1984,p.10)。翻译虽为个体所承作,却是一种社会活动,一门综合性很 强的学科。它既有很强的理论性又有丰富的实践内涵。就前者而言,翻译经过千 百年来各国翻译家的共同努力,已经在语言学、文学、文化、心理学、人类学、 哲学和教育学等学科的基础上初步建立了一套理论体系,并在具体实践中总结出 了一套行之有效的跨文化和语言转换模式。随着科学的日益进步,这种体系和模 式正处在不断地完善之中。就后者而言,翻译是人类社会活动的产物,具有很强

的实践性。翻译理论与实践的关系是辨证的;翻译理论产生于翻译实践,反过来 又指导实践,实践转过来又丰富翻译理论。可以说,没有社会实践就不会有翻译 理论的产生;没有翻译理论作为指导,翻译实践就会难免走弯路。因此,学好翻 译既要重视翻译理论的学习,又要加强翻译实践;理论联系实际,这是我们学好 翻译的必由之路。 二、为什么可能有翻译 翻译是人类社会发展和进步的需要,因为人类社会要发展进步就需要在不同 文化的民族之间进行沟通,而这一全过程都离不开翻译。正如Steiner 和张培基 所说的那样:Translating it is that openeth the window, to let in the light; that breaketh the shell, that we may eat the kernel. (Steiner) 翻译是沟通各族人民的思 想,促进政治、经济、文化、科学、技术交流的重要手段,也是进行国际斗争的 必要武器。翻译是学习好外语的重要手段之一,也是探讨两种语言对应关系的一 门学科。(张培基等)

翻译概述

翻译教程:翻译概述(1) | 发布时间: 2010年6月26日 翻译概述(1) 一、学科特点 翻译是一种跨越时空的语言活动,是"把一种语言已经表达出来的东西用另一种语言准确而完整地重新表达出来"(范存忠:"漫谈翻译"《翻译理论与技巧》中国对外翻译出版公司,1985,p.80), 是"从语义到文体在译入语中用最切近而又最自然的对等语再现原语的信息"(谭载喜:《奈达论翻译》中国对外翻译出版公司,1984,p.10)。翻译虽为个体所承作,却是一种社会活动,一门综合性很强的学科。它既有很强的理论性又有丰富的实践内涵。就前者而言,翻译经过千百年来各国翻译家的共同努力,已经在语言学、文学、文化、心理学、人类学、哲学和教育学等学科的基础上初步建立了一套理论体系,并在具体实践中总结出了一套行之有效的跨文化和语言转换模式。随着科学的日益进步,这种体系和模式正处在不断地完善之中。 就后者而言,翻译是人类社会活动的产物,具有很强的实践性。翻译理论与实践的关系是辨证的;翻译理论产生于翻译实践,反过来又指导实践,实践转过来又丰富翻译理论。可以说,没有社会实践就不会有翻译理论的产生;没有翻译理论作为指导,翻译实践就会难免走弯路。因此,学好翻译既要重视翻译理论的学习,又要加强翻译实践;理论联系实际,这是我们学好翻译的必由之路。 二、为什么可能有翻译 翻译是人类社会发展和进步的需要,因为人类社会要发展进步就需要在不同文化的民族之间进行沟通,而这一全过程都离不开翻译。正如Steiner和张培基所说的那样:Translating it is that openeth the window, to let in the light; that breaketh

澳洲英语俚语

澳洲英语+澳洲俚语 A Ace! : Excellent! Very good! Aerial pingpong: Australian Rules football Amber fluid: beer Ankle biter: small child Apples,she?ll be: It?ll be alright Arvo: afternoon Aussie (pron. Ozzie): Australian Aussie salute: brushing away flies with the hand Avos: avocados B B & S: Bachelors? and Spinsters? Ball - a very enjoyable party usually held in rural areas Back of Bourke: a very long way away Bail out: depart,usually angrily Bail (somebody) up: to corner somebody physically Barbie: barbecue (noun) Banana bender: a person from Queensland Barrack: to cheer on (football team etc.) Bastard: term of endearment Battler: someone working hard and only just making a living Beaut,beauty: great,fantastic Big-note oneself: brag,boast Bikkie: biscuit (also "it cost big bikkies" - it was expensive) Billabong: an ox-bow river or watering hole Billy: large tin can used to boil water over a campfire for tea Bities: biting insects Bitzer: mongrel dog (bits of this and bits of that) Bizzo: business ("mind your own bizzo") Black Stump,beyond the: a long way away,the back of nowhere Bloke: man,guy Bloody: very (bloody hard yakka) Bloody oath!: that?s certainly true Blow in the bag: have a breathalyzer test Blowie: blow fly Bludger: lazy person,layabout,somebody who always relies on other people to do things or lend him things Blue: fight ("he was having a blue with his wife") Blue,make a: make a mistake

翻译概述

第一单元翻译概论

巴别塔典故 5据《圣经·创世纪》,创世之初,普天之下人类同操一种语言。出于骄傲,人们想建一座通天之塔。耶和华对人类的骄傲感到恼怒,于是使人们的语言变得互不相通,从而在造塔的人们中间造成了巨大的混乱,只好放弃了造通天塔的狂妄打算。而那个建通天塔(Babel)的地方后来就被称为巴比伦城(Babylon)。 5巴别,希伯来文是“变乱”的意思,巴比伦文则是“神的门”的意思。由于“巴别塔”故事本身所蕴含的内涵,使人们常常以此作为某种解释性的典故来利用。一方面作为试图通往天堂的路径,逼近上帝,因此可以用来表示一种对权威的挑战,无所畏惧的勇气;另外,由于故事中上帝对人类语言的变乱,则可用以体现人类语言之间的理解偏差,以及人类为寻求共同理解而不断追求的路途,许多人就把翻译比喻为一种建造巴别塔般的英雄事业。 摘自https://www.sodocs.net/doc/48314248.html,/asiapan/archives/2005/10/post_208.html

1.1 翻译的目的 5从上述巴别塔的故事我们也可以得出翻译的最初目的就是为了交流信息。 5在高度信息化的后现代社会中,各种高科技手段使世界变得越来越小,世界各国在政治、经济、文化、科技等各个领域的交流在规模、频率和速度上都得到了前所未有的发展,全球化的概念日渐清晰。在这个过程中,翻译的重要性得到了越来越多的体现,社会对翻译人才的需求也在不断增加。在这种形势下,翻译在理论和实践两个方面都出现了空前活跃和繁荣的景象。

5到底什么是翻译?这是翻译理论家和翻译实践者都无法回避的问题。其实,人们对翻译并不陌生,因为它时刻都会发生。比如,一个不懂粤语的东北人和一个广东人交谈时出现了语言交流的障碍,这时有一个既懂东北话又懂粤语的人帮助他们进行解释和沟通,那么这个(既懂东北话又懂粤语的)人所做的工作其实就是翻译。翻译的涵盖面很广,除了方言之间转换,还有将古汉语用白话文来解释,将汉语意思用少数民族的语言来表达等都属于广义的翻译范畴。由此可见,你我在日常生活中经常扮演翻译的角色。

文具类英文单词

文具类英文单词 Revised as of 23 November 2020

文具类英文单词 1 尺子 rule 2 slide rule 3 钢笔 pen 4 圆珠笔 ball point pen 5 (fountain) pen 6 光笔highlighter 7 头笔permanent marker 8 水性笔roller ball pen 9 whiteboard marker 10 铅笔 pencil 11 propelling pencil 12 蜡笔crayon 13 calculator 14 圆规 compasses 15 三角板 set square 16 量角器 protractor 17 repeater 18 文具盒 writing case 19 橡皮擦 rubber, eraser 20 教科书 textbook 21 练习册 exercise book 22 黑板blackboard 23 粉笔(a piece of) chalk 24 石板笔slate pencil 25 课本text book 26 参考书 reference book 27 百科全书encyclopedia 28 地图集atlas 29 练习本exercise book 30 草稿本rough not book 31 吸墨纸blotting paper 32 描图纸tracing paper 33 坐标纸squared paper, graph paper 34 地球仪globe 35 挂图wall map 36 轮廓图,示意图skeleton map 37 pencil case 38 耳机earphone 39 字典;词典 dictionary 40 文件夹 paper file;folder 41 卷笔刀,转笔刀pencil sharpener 42 墨水 ink43 墨水池inkwell 颜色类英语单词

Ma Po Tofu 麻婆豆腐

Ma Po Tofu 麻婆豆腐 Style: Sichuan(Szechuan) Cuisine Characteristics: Ma po tofu is a dish mixed with yellowish-white tofu and reddish brown chili sauce. People often use seven words to describe this dish which are numbing, spicy, hot, fresh, tender, delicious and crispy. The most well-known dish among the spicy and hot dishes of Sichuan Cuisine, ma po tofu (stir-fried tofu in hot sauce)is made of soft tofu, ground beef, chopped chili, prickly ash powder and broad bean paste. It is rich in vegetable protein, calcium, phosphorous, iron, vitamins and carbohydrates, featuring an outstanding effect in strengthening the middle burner and replenishing qi (essential energy), removing the poisonous quality of any substance, nourishing the marrow as well as replenishing the essence. Ingredients: beef, 100 g soft tofu (bean curd cake), 250 g Preparation:Clean the beef and the bean curd with water. Then cut the beef into mince and cut the tofu into 1-inch cubes and put them onto a separate plate. Seasonings: salt,white sugar,broad bean paste,cooking wine ,starch (corn or potato starch) soy sauce,prickly ash seeds powder,chopped green onion,chopped garlic Note: the amount of the seasonings listed above can be appropriately measured according to one's personal taste. Meanwhile, please get ready the wet starch for the thickening later. Methods: Step 1: Fill half wok water, turn on the heat and pour in the tofu cubes when the water is boiling. Boil the bean curd for 1 minute and then pick them out of the wok, and remove excess water through a colander Step 2: Pour away the water in the wok, and place the wok over high heat until hot. Add some cooking oil, swirling to coat sides. Add in the chopped ginger to be stir-fried by high heat for about 10 seconds, add in the broad bean paste and stir-fry them together until smelling fragrant, about 20 seconds. Step 3: Pour in the ground beef and stir-fried it for about 1 minute on high heat, add in the cooing wine and the soy sauce and stir-fry them together for a furthur 1 minute until the ground beef is 90% percent cooked. Step 4: Pour in the tofu cubes, add in the salt and white sugar and stir-fried them for about 2 minutes on high heat until all of the tofu cubes are covered with the seasoning sauce Step 5: Add in the previously prepared wet starch flour and stir well for 20 seconds until you feel it is a little bit sticky. This process is mainly to thicken the flavored sauce to stay with the bean curd and the beef. Step 6: Now, turn off the heat, add in the chopped green onion and the prickly ash powder. Stir them with cooking ladle until they are mixed with the other ingredients in the wok. Then ladle the delicious Ma Po Tofu out of the wok and put it into a fine porcelain plate

小升初英语单词分类汇总大全(最全)

小升初 * 词汇 最全小升初英语词汇分类表 时间类 Year[ ji ?]年hour['au?]时month[m?nθ]月minute['minit]分Day[dei]日second['sek?nd]秒seasons['si:znz]季yesterday['jest?di,-dei]昨天week[wi:k]周today[t ?'dei]今天quarter['kw ?:t ?]刻tomorrow[t ?'m?r ?u]明天 morning[m?:ni ?]a上午noon[nu:n]中午evening[i:vni?]傍晚night[nait]夜晚spring[spri?]春autumn[' ?:t ?m]秋summer['s ?m?]夏winter['wint ?]冬January['d ??nju ?ri]一月July[d ?u(:)'lai]七月February['febru ?ri]二月August[' ?:g ?st]八月March[ma:t ?]三月September[s ?p'temb ?]九月April['eipr ?l]四月October[ ?k't ?ub?]十月May[mei;]五月November[n ?u'vemb?]十一月June[d ?u:n]六月December[di'semb ?]十二月Monday['m ?ndi]星期一Friday['fraidi]星期五Tuesday['tju:zdi]星期二Saturday['s?t ?di]星期六Wednesday['wenzde ?]星期三Sunday['s ?ndi]星期天

小升初 * 词汇Thursday[' θ?:zdi]星期四 weekend[,wi:k'end]周末 课程类 Chinese['t ?ai'ni:z]汉语English['i ?gli ?]英语math[m?θ]数学PE[pe ?]体育history['hist ?ri]历史geography[d ?i' ?ɡr?fi]地理physics['fiziks]物理chemistry['kemistri]化学music['mju:zik]音乐art[ ɑ:t]美术 文具类 pen[pen]钢笔book[buk]书pencil[pensl]铅笔paper[peip?]纸ruler[ru:l?]尺子dictionary['dik??n?ri]词典eraser[i'reiz?]橡皮schoolbag['sku:lb? ɡ]书包 球体类 basketball['ba:skitb ?:l]蓝球golf[g ?lf]高尔夫球football['futb ?:l]足球rugby['r ?gb?]橄榄球tennis['tenis]网球baseball['beisb?:l]垒球volleyball['Rl ?b?:l]排球hockey['h ?ki]曲棍球table tennis乒乓handball['h?ndb ?:l]手球 图形类 circle['s ?:kl]圆形triangle['trai??gl]三角形

澳大利亚风俗与文化 中英文

澳大利亚 Australia is a modern country of immigrants, a strong proponent of the Administration and grass dwelling, protecting the environment, so here are each of a city as beautiful as the Garden. The 17,336,000 existing population, the United Kingdom and other European countries the immigrant population accounted for about 95% of the total, the official language is English. Christian residents accounted for 98%, a small number of people believe in Judaism, Islam and Buddhism. 澳大利亚是个现代化的移民国家,政府当局大力提倡栽花种草、保护环境,所以这里的每一座城市都像花园一样美丽。该国现有人口1733.6万,英国和其他欧洲国家的移民后裔约占总人口的95%,官方语言为英语。居民中信奉基督教的占98%,少数人信奉犹太教,伊斯兰教和佛教。 Fashion Etiquette 服饰礼仪 Australia, many men wear suits and ties, playing a black tie in formal occasions; many women to wear skirts all year round, while social occasions with a suit jacket. Youth prefer jeans, indigenous people are naked, or at waist scarf be binding, more about the indigenous people will also be put on scarf. Indigenous people of the decorations are rich and varied, there is Arms band, collar, put on his forehead, nose bone needles and so on, when the holiday will be applied in a variety of body color. 澳大利亚男子多穿西服,打领带,正式场合打黑色领结;妇女一年四季多穿裙子,社交场合则搭配西装上衣。年轻人比较喜欢牛仔裤,土著居民则赤身裸体,或在腰间扎条围巾,比较讲究的土著会在身上也披条围巾。土著人的装饰品丰富多彩,有臂环、项圈、前额箍、骨制鼻针等,节日时,还会在身上涂抹各种颜色。 Communication etiquette 交际礼仪 Are common to shake hands with the Australian way of greeting, hugging kissing is more rare and occurs in many women between friends. Time the concept of a strong Australian business and Date must be booking in advance to attend the appointment on time; private visit would bring presents, the most appropriate is a bouquet of

日常用品英语单词

可用分类:/学习用品/厨房餐厅用品/卫生间用品/客厅用品/书房用品 卧室用品 1.students'dormitory学生宿舍 2.boys'dormitory男生宿舍 3.girls'dormitory女生宿舍 4.bed床 5.bunkbed双层床 6.quilt被子 7.mattress床垫 8.mat草席 9.blanket毯子 10.bedspread/sheet床单 11.pillow枕头 12.pillowcase枕套 13.hanger衣架 14.washbasin脸盆 15.towel毛巾 16.soapbox皂盒 17.toiletsoap香皂 Tap水龙头 18.detergent清洁剂,洗衣粉 19.toothbrush牙刷 20.toothpaste牙膏(英) 21.dentalcream牙膏(美) 22.mirror镜子 https://www.sodocs.net/doc/48314248.html,b梳子 24.cosmetics化妆品 25.toiletpaper手纸,卫生纸 26.breakfast早餐 27.lunch午餐 28.supper/dinner晚餐 29.rice米饭 30.gruel大米粥 31.porridge粥,麦片粥 https://www.sodocs.net/doc/48314248.html,letgruel小米粥 33.steamedbread馒头 34.steamedrolls花卷35.pancake烙饼 36.noodles面条 37.steamedbunwithstuffing包子 38.dish菜 39.salt盐 40.sauce酱油 41.vinegar醋 42.mealcoupon饭票 43.bowl碗 44.plate/dish碟子 45.lunchbox饭盒 46.spoon汤匙 47.chopsticks筷子 48.knife餐刀 49.tablefork餐叉 50.sugar糖 todosomeshopping;togoshopping买东西shoppingcentre商业中心区departmentstore百货商店 children'sgoodsstore儿童用品商店antiqueshop古玩店 second-handstore旧货店 counter柜台 stall,stand售货摊 showwindow橱窗 showcase玻璃柜台 shelf货架 cashdesk,cashier'sdesk收银处pricetag标价签 pricesarefixed,fixedprices有定价discount打折扣 change零钱 tokeepthebill留发票 towrapup包装 freeofcharge不收费 todeliver送 beallsoldout,outofstock售空shopassistant,salesman售货员saleswoman女售货员glasswarecounter玻璃器皿部enamelware搪瓷器皿haberdashery男子服饰用品confectionery糖果糕点 cosmetics化妆用品

澳大利亚文化英文介绍

Culture of Australia In this class, I want to know something about Australia. The culture of Australia is essentially a western culture influenced by the unique geography of the Australian continent. I want to know such as the location and geography, demography, linguistic affiliation, history and ethnic relations. I like Australia and I hope one day I can go there to see its beautiful view. Because Australia living in the first-class level of education in today's world, every year it attracts a large number of international students to Australia Post-graduate. Stepping into Australia's five schools on the top, we will find the Australian university education combines American-style opened ethos and continuation of the traditional British education. P ersonnel’s training provides a relaxed learning space, and it’s a good academic atmosphere there. At last, the teacher taught us the grammar of English, some idioms in English and played some videos about Australia. In teaching, the teacher taught in English from beginning to the end which made us improve our own listening. We thank the teacher and I hope his class will be better and better. That’s all I wanted. Now I will give the teacher some advice. Teachers stressed the importance of constructing and understanding the situational factors. Under the guidance of a teacher, the students explore the social and cultural values to reflect on why some culture can be popular for a long time, and how it became a product of the times. Students' thinking and values will changes to make a re-interpretation about how different the groups of culture are. Students explore the culture points to the audience about how to influence the culture. Students’ sensitive cultural prejudices are changed. Students will realize l the diversity of the national culture of each country.

麻婆豆腐做法 英文

麻婆豆腐做法 Ingredients Forthe Marinade: 6 oz. ground pork 1 tsp. soy sauce 1 tsp. soy sauce 2 tsps. cornstarch 2 tsps. cornstarch Forthe Sauce: 1 cup water 1/2 tsp. sesame oil 1 Tbsp. vegetable oil 1 tsp. minced garlic 1 tsp. hot bean paste 1/4 tsp. ground Sichuan peppercorns, toasted 1/4 cup chopped water chestnuts 2 green onions, trimmed and cut into 1/2 inch pieces 1 package (14-ounces) soft tofu, drained and cut into 1/2-inch cubes Instructions 1. Pour enough warm water over the mushrooms in a small bowl to cover them completely. Soak until softened, about 20 minutes. Drain. Discard the stem and chop the caps coarsely. 2. Marinate the pork: Stir the ground pork, soy sauce and cornstarch together until evenly distributed. 3. Prepare the sauce: Stir the water, soy sauce and sesame oil together in a small bowl. 4. Heat a wok over high heat until hot. Add the oil and swirl to coat the sides. Add the garlic and stir-fry until fragrant about 20 seconds. Add the pork, hot bean paste and peppercorns and stir-fry until the pork is crumbly, 2 to 3 minutes. 5. Pour the sauce into the wok, then stir in the water chestnuts and green onions. Slide the tofu into the wok, and stir gently to coat the tofu with the sauce and heat through, 2-4 minutes. 6. Pour in the dissolved cornstarch and cook gently, stirring, until the sauce thickens, about 1 minute. Spoon the tofu and sauce onto a serving platter and serve hot. 1。倒入足够的温暖的水在一个小碗蘑菇完全盖过它们。浸泡至软,约20分钟。排水。去干,把帽粗。 2。腌猪肉:搅碎猪肉,酱油和淀粉一起直到均匀分布。 3。准备汁:搅拌水,酱油和香油搅拌在一起。

相关主题