搜档网
当前位置:搜档网 › 英语拟声词

英语拟声词

Then clatter, clatter up the stairs. Johnnie knocked at her door. 接着楼梯上传来
“得得得”的脚步声。约翰尼敲了敲她的门。

The over flowing Yangtze on its way rolls and wrestles.
不尽长江滚滚来

3. Screams ring out as he jumps to slam the veranda doors safely shut.
他赶紧跑过去把通向走廊的两扇门关好, 室内响起了一片尖叫声。

The wind is whistling and sighing; the rain is dripping and pattering. 风萧萧, 雨潇潇

The farmer cracked the w h ip above the ho rse’s head.
农夫扬起鞭子, 在马头上甩得噼噼啪啪响。

6.When the little boy moved along; the coinjing led in his pocket.
小男孩朝前走时, 硬币在衣袋里叮叮当当地响。

7.The slow tap , tap , tap w en t on some n igh t s un t ilm idn igh t s.
有几个晚上, 那缓慢的嗒、嗒、嗒的声音一直持续到深夜。

8. Some beet les make tick ing no ises w hen they bu rrow in to the crack of the fu rn itu re.
一些蟑螂钻进家俱缝隙, 发出嘀嘀嗒嗒的响声。 

9. He received an aw fu l bang on the head.
砰的一声, 他的头部碰在了什么东西上。

10.There′s a p ound ing on the shelther doo r that reverb rates.
砰, 砰, 敲防空洞门的声音震天作响。

11.The lit t le boy heard the cla tter of ho rses f rom the distance.
小男孩听到了远处传来得得得的马蹄声。


A shell wh izzed past ou r heads.
一枚炮弹嗖地一声, 从我们的头顶飞过。

13.Some w h ite an t s bang their heads again st wood as a signal that danger is near.
一些白蚁用头在树杆上敲得砰砰响, 发出了危险来临的信号

The steam boat puffed slow ly up the river again st the st ream.
汽船“噗哧、噗哧”着, 缓慢地逆流而上。

15.Chario t rumb le and ro ll; ho rses w h inny and heigh.
车辚辚, 马萧萧。

16.Crack! The stick broke in two.
喀嚓!棒子断为两截。

17.Only the venliator in the cellar window kept up a cealess rattle.
只有地下室窗户上的鼓风机发出无休无止的呼呼声。

18.Round the corner of Croscent Bay, between the pile-up masses of broken rock, a flock of sheep came pattering.
沿着新月海湾的地方,从一堆堆破碎的岩石堆中,一群羊叭嗒叭嗒地跑了过来。

Then a dog began to howl somewhere ina a farm house far down the road--a long, agonized wailing, as if from fear.
接着,路尽头一所农舍附近响起狗的汪汪声,那是一声长长的哀鸣,似乎是因恐惧而发出的惊恐之声。

3.They splashed through the mire to the village.
他们一路踏着泥水向村子去。

相关主题