搜档网
当前位置:搜档网 › 综合教程课后翻译句子

综合教程课后翻译句子

综合教程课后翻译句子
综合教程课后翻译句子

综合教程课后翻译句子

1.他对这次面试中可能提到的问题作好了答案。

He has prepared answers to the questions that he expects to confront in the interview.

2.他悲惨的遭遇深深打动了我们,使我们几乎哭出声来。

His sad story touched us so deeply that we nearly cried.

3.他们俩手挽着手沿着河边散步,有说有笑。

They two are walking hand in hand along the river bank, chating and laughing happily.

4.听到这令人激动的消息之后,他眼睛里涌出欢乐的泪水。

When he heard the exciting news, tears of joy welled up in his eyes.

5.上海人容易听懂苏州话,因为上海话和苏州话有许多共同之处。

People from Shanghai can understand Suzhou dialect easily, for Shanghai dialect and Suzhou dialect have much in common.

6.亨利和妻子正在考虑能不能在3年内买一幢新房子。

Henry and his wife are looking into the possibility of buying a new house within 3 years.

7.女儿再三请求到国外去深造,他最终让步了。

He finally gave in to his daughter’s repeated request to further her education abroad.

8.我们在动身去度假前把所有的贵重物品都锁好了。

We locked all our valuables away before we went on holiday.

9.虽然咱们分手了,但我希望咱们依然是好朋友,像以前一样互相关心,互相帮助。

Although we have parted from each other, I hope that we will remain good friends and that we can help and take care of each other, just as we did in the past.

10.在紧急关头,军长召集全体军官开会,制定新的克敌战略战术。

At the critical moment, the army commander summoned all the officers to work out new strategies and tactics which would make it possible to conquer the enemy.

1.一个由外交部长率领的政府代表团昨天抵达南非,开始对该国进行为期三天的友好访问。

A delegation headed by the Minister of Foreign Affairs arrived in South Africa yesterday, began a three-day friendly visit to this country.

2.看看这些讽刺社会弊端的漫画实在好笑。

It’s awfully funny to observe these caricatures which satirize social ills.

3.计算机是最有用的教学工具之一,所有的功课以及所有的问题和答案都可在屏幕上显示出来。Computer is one of the most useful teaching aids, for all the lessons as well as all the questions asked and all the answers provided can be shown on a screen.

4.张利的母亲前天突然病倒,他赶紧派人请来医生。

His mother fell ill suddenly the day before yesterday, so Zhang Li sent for a doctor immediately.

5.他去年高考失败,但他并未感到沮丧。他继续努力,今年考上了一所名牌大学。

He failed in the college entrance examination last year, but he didn’t feel disappointed. Instead, he continued to study hard, passed the exam successfully, and became a student in a famous university.

6.这

个中学生有许多英语单词发音不准。

There are many words that this middle school student can’t pronounce correctly.

7.在这个信息爆炸的年代,我们必须不断努力更新知识,才能适应工作的需要。

In this era marked by information explosion and information explosion, we must continue to work hard to renew our knowledge, only thus can we fit ourselves to the requirement of our specialized work.

8.那男孩把衬衫塞进裤腰里,将皮包夹在腋下,看上去俨然一副老板摸样。

With a shirt tucked into the top of his troubles, and a leather bag tucked under his arm, the boy looked just like a boss.

9.这位女孩虽然只有八岁,但已擅长计算分数了。难怪她父母为她感到自豪。

Although this girl is only 8 years old, she is very good at calculating fractions. No wonder her parents feel so proud of her.

10.街坊四邻都已听说那个消息了,而你却没听说过,你说怪不怪?

Your neighborhood have already heard the news, but you haven’t. Don’t you think it is strange?

1.对不起,我迟到了,我刚才在开会脱不开身。

I’m sorry I’m late; I was at the meeting and couldn’t get away.

2.在音乐会上,歌手唱完每一首美妙动听的歌曲时,观众便高声喝彩表示赞赏。

At the concert, every time the singer finished a beautiful song, audience burst into a loud cheer to express their appreciation.

3.她是个穿着时髦的人,对饮食很少讲究。

As a stylish dresser, she is always wearing stylish clothes, but she seldom cares about what she drinks or eats.

4.护士告诉我医生奇迹般地治好了你的心脏病。

The nurse tells me that the doctor have done wonders for your heart disease.

5.主席颁奖时赞美获奖者为人类作出了巨大贡献。

When awarding the prize, the chairman complimented the winner on his great contribution to mankind.

6.这个问题许多年来使专家们疑惑不解。

This problem has disturbed/bothered the experts for many years.

7.警察到达后,示威的人群逐渐散开了。

The crowd of demonstrators melted away when the polices arrived.

8.既然准时是个好习惯,我们应该十分注意准时,努力养成这种好习惯。

Since punctuality is a good habit, we should pay more attention to it and make efforts to cultivate it.

9.老人疼爱那女孩,就好像她是自己的女儿一样。

The old cherishes the girl very much, as if she were her own daughter.

10.这只是例行的体格检查,没有什么好担心的。

It is just a routine physical checkup, nothing to worry about.

1.这是为增强我们的竞争能力所做的有步骤的尝试。

It is a systematic attempt to strengthen our competitive ability.

2.这个地区的警察知道那些小偷经常出没于哪些地方。

The police in this district know where the thieves hang out.

3.

这些签署的协议将冲破对自由贸易设置的所有障碍。

The agreements signed will break down all the barriers to free trade.

4.那是一种非常困难的局势,但他应付得很成功。

It was a very difficult situation, but he handled it quiet successfully.

5.他是我最好的朋友,既然他需要我的帮助,我可不能对他置之不理。

He is my best friend. I just can’t turn my back on him now that he needs my help.

6.只要你努力工作,你迟早一定会获得成功,实现自己的报复。

So long as you work hard, you are bound to succeed and realize your ambition sooner or later.

7.虽然他讨厌这工作,但他决心坚持干下去因为他需要钱来养家。

Although he hates the job, yet he is determined to stick it out because he needs the money to support his family.

8.那位癌症病人对疾病始终抱乐观态度,坚持与疾病作斗争,最后终于战胜了癌症。

That cancer patient kept an optimistic attitude towards his disease, persisted in combating it, and conquered it in the end.

9.这所大学拥有教职工2000多人,其中包括150左右教授和500余名副教授。

This university has a staff of more than 2000, including about 150 professors and over 500 associate professors.

10.举办这场音乐会是为了纪念这位作曲家逝世75周年。

The concert was held to mark the 75th anniversary of the composer’s death.

1.那个精神病医生因谈论他的病人而被指控违反了职业道德规范。

That psychiatrist, who had talked about his patients, was charged with violating professional ethics.

2.教室的墙上悬挂着一些名人名言,令人鼓舞,催人奋发。

Hanging on the walls of the classroom are some famous sayings, which inspire and urge people to exert themselves.

3.各种各样的商品应有尽有,没有什么东西供应不足。

All kinds of commodities are available (to you). Nothing is in short supply.

4.我们都信任董事长,因为他是个刚直不阿的人。

We all trust the president of the board of directors, who is a man of absolute integrity.

5.在我们投票支持他之前,我们想知道他的主张。

Before we vote for him, we want to know what he stands for.

6.这笔钱是在被告家里发现的,被告不能对此作出令人满意的解释

The defendant couldn’t account for the fact that the money was found in his house.

7.看到他是正确的,我只好放弃原来的主张。

When I saw that he was right, I had to back down.

8.因为她既聪明又勤奋,所以被任命为销售经历。

She has been appointed sales director, for she is both clever and diligent.

9.本届政府所面临的最大挑战之一是创造新的工业和新的就业机会。

One of the biggest challenges faced by the present government s that of creating new industries and new jobs.

10.我们的战士们猛攻敌

人的堡垒,其势如暴风骤雨,没过多久,敌人就投降了。

The enemy succumbed soon after our soldiers stormed its stronghold.

1.我很快爬上峭壁以便饱览大海的景色。

I scrambled up the cliff for a better look at the sea.

2.他向窃贼猛扑过去,为夺取武器与之搏斗。

He lunged at the burglar and wrestled with him for the weapon.

3.我认为我国国民经济将继续快速增长。

I figure that our national economy will continue to develop rapidly.

4.董事长力图让股东们放心,公司业绩不佳的情况不会再发生。

The chairman made effort to reassure the shareholders that the company’s bad results would not be repeated.

5.别像个孩子似的,要控制住你自己。

Stop acting like a baby! Pull yourself together!

6.他是个非常隐秘的人从不向任何人透露自己的秘密。

Being very much a private man, he does not confide in anyone.

7.我们憎恨恐怖分子对普通人不加区别的施暴行为。

We all hate the terrorists’indiscriminate violence against ordinary people.

8.这个国家有许多人对暴力犯罪案件的继续增加感到惊慌。

Many people in this country are alarmed by the dramati

9.我们预料敌人可能设法过河,所以我们把桥摧毁了。

We anticipated that the enemy would try to cross the river. That was why we destroyed the bridge.

10.我十分感激那些为聚会圆满成功而不辞辛劳的人们。

I am indebted to all the people who worked so hard to make the party a great success.

1.圣诞节期间,大家都很开心,互赠贺卡和礼物。

At Christmas, we all enjoyed ourselves. We paid a visit to each other, presented each other with cards and gifts.

2.她的卧室和起居室墙上贴满了流行歌星和电影明星的照片。

The walls of her bedroom and living room are decorated with pictures of the pop stars and film stars.

3.索菲娅委婉地取笑汤姆那顶新帽子,而汤姆则不顾情面地就她的卷发戏弄了她一番。

Sophia teased Tom about his new hat mildly, but Tom teased her curved hair unmercifully.

4.他取得了非凡的成就,超过了为自己确定的目标。

He attained remarkable achievements, which surpassed the goal he had set for himself.

5.他痛哭不止,我设法劝他不要过度悲伤。

He kept crying bitterly, and I managed to persuade him not give way to grief.

6.我想当然地认为你想看这出戏,所以给你买了一张票。

I took it for granted that you would like to see this play, so I bought you a ticket.

7.他们已经将这些问题降到优先考虑事项表上靠后的位置。

They had relegated these problems somewhere down on the priority list.

8.我将通过唐娜的律师把这封信寄给她

I’m going to address this letter to Donna in care of her lawyer.

9.我告诉她那个消息时,不知自己为什么喉咙哽咽起来

I don’t know why telling her the news put/ brought a lump in my throat.

10.水手们白天用信号旗发信号,夜间则用信号灯发信号。

Sailors signal with flags by day and with light at night.

1.她感到为难的是要不要把丈夫得了不治之症的真相告诉他。

The dilemma she is facing whether or not to tell husband the truth about his fatal disease.

2.你都三十几岁了还在啃老,难道不觉得羞耻吗?

Don't you think it a sort of stigma that you ,already in your thirties,still depend on your parents.

3.全世界几乎所有的政府都十分关注这个金融问题。

Almost all the government around the world are concerned about the finalcial issue.

4.至于英语教学研讨会,我建议在本周末召开。

With regard to seminar on English teaching.I suggest that it should be held this weekend.

5.要不要出国进修就完全由你自己决定吧。

Whether or not to go abroad for futher study is entirely up to you

6.只要有一颗火星就能在充满煤气的房间里引起爆炸。

Just a single spark can lead to an explosion in a room dilled with gas.

7.无论政府做了多少努力,房价几乎没有下降。

Whatever efforts the government has made,the price of house has hardly declined.

8.为了通过托福【TOFEL】考试,他把业余时间几乎全花在学习英语上。

In order to pass the TOFEL,he has devoted almost his spare time to his English study.

9.凭借他的表演潜力,那个小伙子有可能成为娱乐界的超级明星。

With his acting potential, that young guy is likely to be a super star in the field of entertainment.

10.人们相信,兄弟姐妹之间的嫉妒多见于有钱人家,而不是平困人家。

People believe that sibling jealousy exists more in the rich fanmily than in the poor family.

综合教程课后翻译答案

1、我不曾想到,随着时间的流逝,我果真以身为社工而自豪(count on ;take pride in ) What I didn ' t count on was that over time I would sincerely take pride in being a social worker. 2、奶奶迅速瞥了一眼墙上的时钟,发出一声惊呼:天哪,我们要赶不上火车了 ( Shoot a look at ;let out) Shooting a quick look at the clock on the wall, Grandma let out a cry, “ Oh, My dear /My goodness/My gracious, we're going to miss the train! ” 3、我总在幼儿园门口看到一些孩子抓住父母不让走。请问:在这种情形下,年轻的父母们是否得对孩子严厉些,赶紧离开?(stern;hold on to sb) At the kindergarten entrance, I always see some kids/children holding firmly on to their parents. Should young parents be sterner towards their kids/children and leave immediately under these circumstances? 4、昏暗的路灯下站着一个哭泣的小女孩( dim;weep ) In the dim street light stood a weeping little girl/ a girl weeping. 5、富人捐赠时要尽量考虑周全,不要让受赠者陷入难堪的境地(considerate;embarrassing) When making donations, rich people should be as considerate as possible in order not to put the recipient in an embarrassing situation. 6、从上个月起,我的工作就是围绕日常办公事务转,所以现在每天掰着手指算什么时候才到国庆节:我和朋友要去乡下远足呢!(revolve;count the days ) Since last month, my work has been revolving around the routine office duties, so now I am counting the days until the National Day comes, when my friends and I are going hiking in the countryside. 7、无论是友情还是爱情,你都不可能期待自己付出最少而得到最多(maximum ;minimum.) In either friendship or love / In both friendship and love, you should never expect to take / receive the maximum while you give the minimum. 8、我把全部希望寄托在他的承诺上,结果却发现他根本不是个真诚的人(build on;sincerity) I built all my hopes on his promise(s), only to find that he was not a man of sincerity at all. 9、我们带母亲去了所有我们能找到的最好的医院,但一切努力都是徒劳的,母亲还是没能熬过那次疾病(in vain) We took Mother to all the best hospitals we could find, but all our efforts were in vain; she failed to survive the disease. 10、情人节是个一年一度在 2 月14 日庆祝的节日,一个向心仪的对象表达爱意的好日子(affection) Valentine 's Day is an annual holiday celebrated on February 14, a perfect dayto express love to the object of your / one's affection. 11、在信息时代,通过电子邮件方式跟远方的朋友交流几乎可以是同步的(era;via) In the information era, communications with far-away friends via e-mail can be almost / virtually simultaneous. 12、爱情需要培养,我们梦想拥有的“永恒的爱情”只有在双方学会欣赏对方、包容对方之后才可能缔造(nurture;forge) Love needs to be nurtured, and the “ eternal / everlasting love” that we all dream to have is not forged until we learn to appreciate and tolerate the other. 13、以共同兴趣为基础的友谊是不容易破裂的(ground;break up) The friendship based on the sane interest doesn't break up easily 14、孩子们必须学会将电脑游戏中的暴力与勇敢区分开来(distinguish between) Children must learn to distinguish the 15、当今世界每天涌现如此多新鲜事物,要求一个人什么都知晓是不合情理的(sensible)

大学英语综合教程4课后翻译

攻势已经持续了三天,但是我们并没有取得多少进展。我们在前线与敌人交战的部队遇到了强力的抵抗。师长(DIVISION COMMANDER)命令我们营(BATTALION)绕到敌人后方发起突然袭击。然而,要绕到敌人后方,我们必须越过一片沼泽地(MARSHLAND)。我们很多人担心会陷入泥潭之中。我们营长决定冒一下险。我们在夜幕掩盖下出发,不顾困难,奋勇向前。幸运的是,夜间温度突然下降到摄氏零下20度,烂泥地都结上了冰。由于这寒冷的天气,我们于天亮前到达并从敌人后方发起进攻。这一下扭转了战局。敌人没有戒备,不久便投降了。 The offensive had already lasted three days, but we had not gained much ground. Our troops engaging the enemy at the front were faced with strong/fierce/stiff resistance. The division commander instructed our battalion to get around to the rear of the enemy and launch a surprise attack. To do so, however, we had to cross a marshland and many of us were afraid we might get bogged down in the mud. Our battalion commander decided to take a gamble. We started under cover of darkness and pressed on in spite of great difficulties. By a stroke of luck, the temperature at night suddenly dropped to minus 20 degrees Celsius and the marsh froze over. Thanks to the cold weather, we arrived at our destination before dawn and began attacking the enemy from the rear. This turned the tide of the battle. The enemy, caught off guard, soon surrendered. Unit 2 汽车在二十世纪改变了世界,尤其是在美国和其他工业国家。汽车确实对我们大有用处,但也带来了一些危害,比如声音污染、空气污染以及公路死亡事故。据报导汽车事故被列为全世界导致死伤的主要原因之一。可庆幸的是,现代发明家们正在重新发明汽车。新的推进系统(PROPULSION SYSTEM)、燃料、设计以及制造汽车的手段在过去的十年中得到迅速发展。例如,通过使用卫星辅助的全球定位系统,汽车里的计算机能给汽车精确定位;随着遥感器的应用,智能汽车能排除不少汽车事故。 Automobiles changed the world during the 20th century, particularly in the United States and other industrialized nations. They are indeed of great use to us, but they have brought some hazards as well, such as noise and air pollution, and highway fatalities. It is reported that automobile accidents rank among the leading causes of death and injury throughout the world. Fortunately modern innovators are reinventing the automobile. New propulsion systems, fuels, designs, and means of manufacturing cars have all developed rapidly in the past decade. For example, by using the satellite-aided global positioning system (GPS), a computer in the automobile can locate the vehicle's precise position, and with the application of sensors, smart cars can eliminate most car accidents.

英语专业综合教程2课后翻译答案

Unit1 1.那部关于古代战争的电影采用了先进的技术,令观众仿佛身临其境。 Thanks to advanced technology, the film about the ancient battle gives the audience the illusion of being on the battlefield themselves. 2. 在那场大火中,整个古城毁于一旦,但是这块石碑却幸运地保存了下来。(devastate)That ancient city was devastated by the fire, but fortunately the stone tablet survived. 3.他们看了那段录像,听了那位妇女的讲述,心里充满了对那位地震孤儿的同情。 The videotape and the story by the woman filled them with sympathy for the child who had become an orphan in the earthquake. 4.那场大地震中,我们听到过太多太多教师的事迹,他们拒绝离开学生自己逃生,献出了自己的生命。(leave behind) In that earthquake, we heard many stories of teachers who had refused to leave their students behind and laid down their lives. 5.豫园的建造始于1558年,但由于资金短缺时建时停,1578年才完成。 The construction of the Yu Yuan Garden began in 1558, but it was not completed until 1578 because building went off and on for lack of money. 6. 1980年我遇到她时,她刚从国外读完硕士回来。(meet up with) In 1980, when I met up with her, she had just returned from abroad with a master’s degree. 7.这是我第一次来纽约,但我还是设法找到了那家小公司。 It was my first visit to New York, but I managed to find my way to the little firm. 8.在电影界要达到顶峰时非常困难的,但是作为一名导演谢晋做到了。 It is hard to make it to the top in the movie industry, but as a director Xie Jin did it. Unit2 1. 如今很多爱慕虚荣的年轻人,尽管还不富裕,但却迷上了漂亮的小汽车。(vain, be obsessed with) Many vain young people are obsessed with fancy cars despite the fact that they are not yet rich enough to afford them. 2.当他的婚外恋被妻子发现后,他们的婚姻终于破裂了。(affair, fall apart) Their marriage finally fell apart when his affair with another woman was found out by his wife. 3.那位艺术家为了获得创作的灵感,在农村住了三年,放弃了生活上的许多享受。(inspiration, deny oneself something) For artistic inspiration, the artist lived in the country for three years, where he denied himself many comforts of life. 4.我不知道明天去崇明岛的远足活动能不能成行,因为这要取决于会不会下雨。(excursion, at the mercy of) I’m not sure if we can have the excursion to Chongming Island tomorrow. It is

硕士英语综合教程1课文翻译及课后答案

硕士英语综合教程1 (参考答案)硕士英语综合教程1 (参考答案) Unit 1 单选 (1) receiver (2) unfamiliar (3) extreme (4) worsen (5) unsteady (6) destruction (7) relieve (8) with the help of (9) death (10) in the future 完型 (1) embraced(2) sped up(3) running out(4) urgency(5) initiative (6) specific(7) designated(8) contribute(9) incorporate(10) hampering (11) reward(12) involved(13) adverse(14) adaptive(15) vulnerability (16) alternative(17) context(18) due to(19) compensation(20) scheduled 翻译 (1) Bending under the weight of the packs, sweating, they climbed steadily in the pine forest that covered the mountainside. (2) Concentrating on time passing, as we do when bored, will trigger brain activity which will make it seem as though the clock is ticking more slowly. (4) As social practice continues to develop, we should keep renewing our ideas and make innovations courageously in light of practical needs. (5) Bicycles are regarded as an economical alternative to buses whose fares have increased 3 times in the past few years. (6) The U.S. government has called on people to save water because the scarcity of water has become a source of global tension ecologically, economically and politically. (7) In order to be a recognized leader in the industry, it’s essential for a company to improve production quality and tap the overseas market through the help of state of the art technologies and equipment. Unit 2 单选 (1)reduce (2)noticeable (3)compensation (4)perfect (5)carry out (6)useless (7)strengthen (8)simplity (9)wealthy (10)cultivate 翻译 (1) Aliens in China shall abide by Chinese law and no behaviors will endanger the national security of China , harm its public interests or disturb its public order. (3) When learning any foreign language, one has to learn, first and foremost, its new phonological and grammar systems, which means acquiring a totally unfamiliar set of language learning habits. (4) Financial experts suggest that to the women under 30, the income of this phase in general is the lowest. (5) China will increase dialogue and co operation with the United States and the international community to crack down on all forms of terrorist activities. (6) Now it is time to make a well organized schedule from the list, so you need to put first and urgent things first and set the high priorities. (8) In addition, advertisers appeal to the desire for health and prestige, to the desire to be in style, to pride, and to envy and jealousy. 目前,在我国人均国内生产总值突破1000美元。一些国家和地区的发展历程表明,当一个国家的国内生产总值达到1000美元到3000美元时,这个国家的经济发展就进入了一个关键阶段。在这个阶段,都市化程度加快,收入差距继续加大,社会矛盾变得更加复杂。在国际范围内,不断增长的劳动力成本降低了劳动市场的竞争性。在这个阶段,如果应对合理,经济会平稳发展;否则,极有可能引发社会动荡,造成社会资源浪费,破坏生态环境,导致经济衰退。建设和谐社会的目的就是协调不同部门之间的关系,确保经济快速、可持

应用型大学英语综合教程课后翻译练

Unit 1 1. As she was about to walk into the elevator she noticed two men alreadyaboard. 她正要走进电梯时,看到电梯里已经有两位男乘客。 2.Her hesitation about joining them in the elevator was all too obvious now.Her face was flushed. 要不要进去和他们同乘一部电梯?她迟疑不决的态度已经太过明显了。她涨得满脸通红。 3. The one who said it had a little trouble getting the words out. He wastrying mightily to hold in a belly laugh. 说这话的人有点费力才把话说完,尽力忍住没有放声大笑。 4. How do youapologize to two perfectly respectable gentlemen for behaving as though they were going to rob you? 把两位绝对体面正派的绅士看作劫匪,如何请求他们的谅解? 5. The woman brushed herself off. She pulled herself together and wentdownstairs for dinner with her husband. 把两位绝对体面正派的绅士看作劫匪,如何请求他们的谅解? 1. Tom Long _____________________________ (向花园里的一草一木道别) as hewept tears. bid goodbye to everything in the garden 2. She was clear-headed (头脑清醒的) and ____________________________(从不出洋相). never made a spectacle of herself

新世纪大学英语综合教程4课后答案(完整版)

Unit1 Working with words and expressions 1. 2. cloze Translation

Answers to Unit 2 Book 4 Unit Two Man and Technology Words in Action Working with Words and Expressions 1. 1) monitor 2) phenomenon 3) isolation 4) gradual 5) opponent 6) advent 7) genetic 8) consciously 9) extreme 10) nasty 11) boom 12) formal 13) soar 14) survey 15) Similarly 16) modify 17) rough 2. 1) at the same time 2) are stuck with 3) for certain 4) make no difference 5) on average 6) when it comes to 7) depends on 8) built into 9) come to mind 10) at work Increasing Your Word Power 1. Adjectives Nouns Adjectives

Nouns 1) technological technology 6) luxurious luxury 2) eternal eternity 7) leisurely leisure 3) miraculous miracle 8) subjective subject 4) relevant relevance 9) prosperous prosperity 5) analytical Analysis 10) innovative innovation 2. 2) multi-faith 3) multiform 4) multifunction 5) multi-ethnic 6) multilateral 7) multi-lingual 8) multimedia 9) multimillionaire 10) multinational 1) a multi-faith society 2) a multi-lingual secretary 3) a multimillionaire 4) a multinational motor-manufacturing corporation 5) a multifunction video camera

综合教程2课后翻译

大学英语综合教程2课后练习翻译答案 Unit 1 P23 1)行动比言语更响亮。 Action speaks louder than words. 2)这儿的生产需要低于摄氏25度的温度。 The production here needs temperatures lower than 25 degrees Celsius. 3)我喜欢保存东西而不是把它们扔掉。 I like to keep things rather than throw them away. 4)这里除了我之外没有别人。 There is nobody here other than me. 5)她宁愿辞职也不愿为那位老板干活。 She’d rather leave her job than (be forced to) work for that boss. P26 1)在生活中,我们最愚蠢的行为就是太执着于自己的东西,不愿意放弃。(cling to sth., let go) In life,our stupidest course of action is to cling too much to what we have and refuse to let go. 2)我愿意在IT行业工作,但我不知如何着手。(go about sth.) I am willing to work in the IT industry,but have no idea how to go about it. 3)许多人都已意识到与大自然和谐相处的重要性。(aware of, in harmony with) Many people are aware of the importance of living in harmony with nature. 4)像“代沟”这样的问题是不可以被掩盖起来的。(sweep … under the carpet) Problems like the generation gap cannot be swept under the carpet. 5)我始终不懂什么事在使她烦心。(eat away at) I never did understand what was eating away at her. 6)他一生都与世无争。(at peace with) He has been at peace with the world all his life. 7)他没有说出自己的想法。一则她未必理解,二则他怕她未必肯原谅他。(for one thing …, for another …) He did not speak out / say what he thought.For one thing, she might not understand. For another, he was afraid that she might not forgive him. 8)岁月流逝,他对中国文化越来越感兴趣。(roll by) As the years rolled by,he became increasingly interested in/fascinated by Chinese culture. Unit 2 P55 1)一个令人愉快的假日 a delightful holiday

全新版大学英语_综合教程1_课后翻译与答案

《全新版大学英语综合教程1 课后翻译及答案》Unit 1 Growing Up 为自己而写 ——拉塞尔·贝克 从孩提时代,我还住在贝尔维尔时,我的脑子里就断断续续地转着当作家的念头,但直等到我高中三年级,这一想法才有了实现的可能。在这之前,我对所有跟英文课沾边的事都感到腻味。我觉得英文语法枯燥难懂。我痛恨那些长而乏味的段落写作,老师读着受累,我写着痛苦。弗利格尔先生接我们的高三英文课时,我就准备着在这门最最单调乏味的课上再熬上沉闷的一年。弗利格尔先生在学生中以其说话干巴和激励学生无术而出名。据说他拘谨刻板,完全落后于时代。我看他有六七十岁了,古板之极。他戴着古板的毫无装饰的眼镜,微微卷曲的头发剪得笔齐,梳得纹丝不乱。他身穿古板的套装,领带端端正正地顶着白衬衣的领扣。他长着古板的尖下巴,古板的直鼻梁,说起话来一本正经,字斟句酌,彬彬有礼,活脱脱一个滑稽的老古董。 我作好准备,打算在弗利格尔先生的班上一无所获地混上一年,不少日子过去了,还真不出所料。后半学期我们学写随笔小品文。弗利格尔先生发下一张家庭作业纸,出了不少题目供我们选择。像"暑假二三事"那样傻乎乎的题目倒是一个也没有,但绝大多数一样乏味。我把作文题带回家,一直没写,直到要交作业的前一天晚上。我躺在沙发上,最终不得不面对这一讨厌的功课,便从笔记本里抽出作文题目单粗粗一看。我的目光落在"吃意大利细面条的艺术"这个题目上。

这个题目在我脑海里唤起了一连串不同寻常的图像。贝尔维尔之夜的清晰的回忆如潮水一般涌来,当时,我们大家一起围坐在晚餐桌旁——艾伦舅舅、我母亲、查理舅舅、多丽丝、哈尔舅舅——帕特舅妈晚饭做的是意大利细面条。那时意大利细面条还是很少听说的异国食品。多丽丝和我都还从来没吃过,在座的大人也是经验不足,没有一个吃起来得心应手的。艾伦舅舅家诙谐有趣的场景全都重现在我的脑海中,我回想起来,当晚我们笑作一团,争论着该如何地把面条从盘子上送到嘴里才算合乎礼仪。 突然我就想描述那一切,描述当时那种温馨美好的气氛,但我把它写下来仅仅是想自得其乐,而不是为弗利格尔先生而写。那是我想重新捕捉并珍藏在心中的一个时刻。我想重温那个夜晚的愉快。然而,照我希望的那样去写,就会违反我在学校里学的正式作文的种种法则,弗利格尔先生也肯定会打它一个不及格。没关系。等我为自己写好了之后,我可以再为弗利格尔先生写点什么别的东西。 等我写完时已是半夜时分,再没时间为弗利格尔先生写一篇循规蹈矩、像模像样的文章了。第二天上午,我别无选择,只好把我为自己而写的贝尔维尔晚餐的故事交了上去。两天后弗利格尔先生发还批改过的作文,他把别人的都发了,就是没有我的。我正准备着遵命一放学就去弗利格尔先生那儿挨训,却看见他从桌上拿起我的作文,敲了敲桌子让大家注意听。 "好了,孩子们,"他说。"我要给你们念一篇小品文。文章的题目是: 吃意大利细面条的艺术。"

新标准大学英语综合教程4课后翻译

新标准大学英语综合教程4课后翻译 Uint 1 If you ask me, real life is not all it's cracked up to be. Twelve years at school and three years at uni versity, teachers banging on about opport un ities in the big wide world bey ond our sheltered life as stude nts, and what do I find? 依我看,现实生活与人们想象的不一样。我们上了12年的中、小学,又上了3年的大学, 这期间老师们一直在没完没了地谈论在安宁的学生生活之外那个广阔天地里的各种机会,可 我遇到的又是什么呢? Try as I might to stay cheerful, all I ever get is hassle, sometimes with people (especially boys, god, whe n will they grow up?), but mostly with mon ey. It's just so expe nsive out here! Everyone wants a slice off you. The Inland Revenue wan ts to deduct in come tax, the bank man ager wants repayments on my student loan, the Iandlord wants the rent, gas, water, electricity and my mobile bills keep coming in, and all that's before I've had anything to eat. And then some bright spark calls me out of the blue, ask ing if rm in terested in buying a pension. At this rate, I won't even last till the end of the year, let alone till I'm 60. 无论我怎么想保持心情愉快,麻烦事总是接踵而来:有时是跟人争吵(尤其是跟男孩,天哪!他们什么 时候才能长大?),但通常是为钱发愁。这个地方什么东西都很贵!人人 都想从我身上拿点钱去:国税局要收个人所得税,银行经理要我偿清学生贷款,房东催我 交房租、燃气费、水费、电费,手机账单也不断地寄来。所有这些还没算上吃饭的钱。更 可气的是,不知从哪里冒出一个自作聪明的家伙冷不丁地给我打电话,问我要不要买养老金。 照这样下去,我连今年都活不过去了,更别提活到60岁领养老金了。 汉译英 我认为,选修第二专业并不适合每一位本科生。我大学本科主修英语专业,大一时就开始辅修经济学了。无疑,我是班里最用功的学生。我竭尽全力想同时达到两个不同专业的 要求,但还是有不及格的时候。因为经济学需要良好的数学基础,我不得不花大量时间钻 研数学,因而忽略了英语学习。 If you ask me, tak ing a sec ond major isn't good for every un dergraduate. In my freshma n year as an En glish major, I took economics as my minor. By all odds, I was the most hardwork ing stude nt in my class. But try as I might to meet the requireme nts of the two differe nt subjects, I still could n't do well eno ugh to pass all the exams. Given that the study of econo mics required a good comma nd of mathematics, I had to spe nd so much time on math that I n eglected my En glish major. 第二学期,《英国文学》及《宏观经济学》两门课不及格给我敲响了警钟,这可是我一生中第一次考 试不及格,这大大打击了我的自信心。虽然我不是一个容易向命运低头的人, 在暑假结束的时候,我还是决定放弃经济学,以免两个专业都难以完成。当我只需修一个 专业的时候,一切似乎又回到了正轨。(if you ask me; odds; try as …might; sap on e's con fide nee; give n that; bow to fate;come to a close; for fear that; now that) Faili ng En glish Literature and Macroec onomics in the sec ond semester soun ded the alarm for me. This was the first time I did not pass a course in my life, which had greatly sapped my con fide nee. Although I was n ot a man who would easily bow to fate, as the summer break came to a close, I decided to give up econo mics for fear that I would fail in both subjects. Now that I had only one subject to attend to,everything seemed to be on the right track again. Uint2 In dubitably the vast majority of books overlap one ano ther. Few in deed are those which give the impressi on of orig in ality, either in style or in content. Rare are the unique books -less tha n 50, perhaps, out of the whole storehouse of literature .In one of his recent auto-biographical no vels, Blaise Cendrars points out that R my de GSurmont, because of his knowledge and awareness of this repetitive quality in books, was able to select and read all that is worthwhile in the entire realm of literature.Cendrars himself —who would suspect it? —is a prodigious reader. He reads most authors.Not only that, but when he likes an author he reads every last book the man has written, as well as his letters and all the books that have been written about him. In our day his case is almost un paralleled, I imagi ne.For, not only has he read widely and deeply, but he has himself written a great many books. All on the side, as it were. For, if he is anything, Cendrars, he is a man of action, an adventurer and explorer,a man who has known how to ——waste II his time

综合教程2课后翻译

综合教程2课后翻译 Unit1 1. 那部关于古代战争的电影采用了先进的技术令观众仿佛身临其境。illusion Thanks to modern technology, the film about that ancient battle gives the audience the illusion of being on the battlefield themselves. 2. 在那场大火中整个古城毁于一旦但是这块石碑却幸运地保存了下来。devastate That ancient city was devastated by the fire, but fortunately the stone tablet survived. 3. 他们看了那段录像听了那位妇女的讲述心里充满了对那位地震孤儿的同情。fill with The videotape and the story by the woman filled them with sympathy for the child who had become an orphan in the earthquake. 4. 那场大地震中我们听到过太多太多教师的事迹他们拒绝离开学生自己逃生献出了自己的生命。leave behind In that earthquake, we heard many stories of teachers who had refused to leave their students behind and laid down their lives. 5. 豫园的建造始于1558年但由于资金短缺时建时停1578年才建成。off and on The construction of the Yu Yuan Garden began in 1558, but it was not completed until 1578 because building went off and on for lack of money. 6. 1980年我遇到她时她刚从国外读完硕士回来。meet up with

相关主题