搜档网
当前位置:搜档网 › 新时代交互英语读写译4课文翻译

新时代交互英语读写译4课文翻译

新时代交互英语读写译4课文翻译
新时代交互英语读写译4课文翻译

Unit 1

移民的挑战

人们远离家乡侨居国外的原因很多。对有些人来说,是出于经济上的考虑。他们觉得在别的地方会有更多赚钱机会。对另一些人来说,是出于冒险,想尝试别样的生活。还有一些人移居国外是因为他们认为那儿的价值观与他们的理想比较吻合。

那些出于经济原因移民的人常被误导。他们可能听说过无数发财致富的故事,但事实绝非如此简单。要果真如此,他们要去的那个国家的人早就赚了上百万了。移民到国外的人通常要辛苦工作,可能要比在本国辛苦得多。

有时候,人们对该不该移民基本没有多少主动权。例如在爱尔兰饥荒期间,数百万的爱尔兰人把移民看成是去国外(生存)还是在家里等死的选择。大部分人一路艰辛,冒着危险来到美国,干着最脏的活,拿着比其他美国人低得多的工资。移民遭受的此类歧视和亏待在历史上早已司空见惯了。

而且,许多移民发现他们手艺不被认可。许多越南或巴基斯坦的医生、律师、工程师发现一旦离开祖国,他们的资历就一钱不值。他们达不到移民国家设定的标准。结果,他们就干起了打扫办公室地板、晚上守夜值班的活。而他们在移民前有可能就是在这样的办公室工作。这种二等公民的感觉既屈辱又让人压抑。

还有一些人可能发现他们的语言能力使得他们既不好找工作又不被社会认可。那些出于冒险而移居国外的人不在乎这一点,但学一门新的语言要占用他们为过上好生活而挣钱的时间。我们常常见到,移居到多元文化国家里的移民们找不到自己的位置,而最终总是在自己老乡圈里活动,并为充分抓住新的机会。

人们可能因为不喜欢自己国家的条件而决定离开。在美国对越作战期间,数以万计的美国年轻人离开美国去加拿大,以逃避去为一场毫无意义的战争当炮灰。这些人与他们的朋友、家人切断联系,不能回归祖国。

人们移民总是期望为孩子们营造更好的将来,过上更好的生活。但情形往往是父母做出的牺牲并没有得到子女的回报,因为他们在父母的娇宠中长大成人,不懂得惜哺双亲。

但是,人们仍然克服重重困难移民,尤其是去那些经济增长快的国家,如澳大利亚、加拿大和美国。这些国家历史不长,但正是靠那些为逃避祖国的灾荒或战乱而背井离乡的一批批农民、工人和商人建设起来的。其中少数的移民,通过一两代人的努力,实现

了自己梦寐以求的飞黄腾达。许多国家依然依靠移民从事体力劳动,同时需要移民带来新的观念和高科技。例如印度软件编程员在世界各地都大受欢迎。

移民满怀希望在落户地开创新家园常常引起人们的担忧。本地人担心新移民会抢走一部分工作,瓜分他们已有的财产。但移民通常会创造新的财富,促进生产力,刺激消费。

同时,人们会因为彼此的价值观、理想和习俗不同而觉得陌生。但这种情形会随着双方的调和而很快得到改观。在大量印度人移民到英格兰初期,英国人觉得印度人的食物是那么的不同,与清淡的英国口味有天壤之别。可是今天,印度食品卖得比英国传统食品——炸鱼和炸薯条还好,成为英国最受欢迎的食品。

不管一个人出于什么原因移民,他都会给新的国家带来比手艺和工作热情更重要的东西:勇气。要离开熟知的环境去开始全新的生活,为自己和家人打拼崭新的将来,这需要何等的勇气!这种勇气对任何国家都是永恒的财富。

谁属于“第 1.5 代移民”?

传统上,我们是按照移民家庭到美国的时间来划分移民的。我们把新移民称为第一代,他们的孩子为第二代,孙辈们为第三代,依此类推。

这些分类虽然不无益处,但是把移民依此归类却并非易事。并不是所有的第一代移民都拥有同样的经历。他们来自不同的国家.拥有不同的背景。第一代移民中的一大差异在于他们来时的年龄。目前学者们认识到移民的经历差异很大,而这些差异取决于他们来到美国时的年龄。

有一些移民是成年后才来到美国的,他们已在各自的祖国完成了学业。而另外不少人是在孩提或青少年时期随同他们的父母来到美国,甚域作为孤儿难民来到美国。这些年轻的移民在他们的祖国刚刚开始人生和接受教育。和成年移民一样,他们的生活经历包含着两种或更多种的文化和语言。然而与成年移民不同的是,他们是在一个地方开始教育而在另一个新的国家以一种新的语言完成教育。这些年轻人在很多方面既与第一代的成年移民不同,也与第二代移民不同,他们介乎于两者之间。

从事移民教育和其他领域研究的学者们把这种处于中间的群体叫做.“第1 .5 代”。第1.5 代成员的特征和教育需求在某些地方介于第一代成人移民和第二代移民之间。“第1.5 代”已经成了一个广为人知的名词,因为它体现了游离于传统分类之外的年轻人所处的中间位置。

了解有多少人属于这一类移民是至关重要的。目前每年大约有100 万移民来到美国,其中30%以上是不满,8 岁的孩子,这是美国历史上最大的一次儿童新移民浪潮。

第1.5 代移民所面临的挑战

大部分人认为儿童移民会很容易适应新国家。然而,研究却表明他们会经常面临困境。例如,儿童移民会经常感到烦恼和沮丧。他们必须远离他们熟悉的祖国、家人和朋友。对于这些孩子来讲.适应调整是不容易的。他们很有可能在美国生活了多年后还会面临困难。

比起在美国出生的孩子,儿童移民通常会承担更多的家庭责任。许多移民父母要打好几份工,工作时间很长,只有这样他们才能挣足够的钱在美国养家糊口。这样,许多移民儿童就必须自己照顾自己,有时他们还得充当父母的角色去照顾弟弟和妹妹。移民儿童常常会迫于压力在小小年纪就开始工作或退学来帮助养家糊口。

语言传递者

第1.5 代的另一个责任就是充当语言传递者。语言传递者就是为讲不同语言的人翻译。而通常语言传递者都没有受过任何正规训练。许多儿童移民都为他们的父母充当语言传递者。他们为父母在商场、政府机关甚至在医院充当翻译。例如,美籍越南作家黎氏艳岁就回忆起她作为语言传递者的经历。由于她会说英语,她成为了“我们家的头号代表”。她在家中起着成年人的作用。她终日“指引着我的家人解决日常生活的困难,包括从杂货店找到牛奶,在社会服务大楼和医院里找到该进的房间。”

价值观冲突

儿童移民面临的最大困难也许就是价值观的冲突。儿童移民承受着适应美国文化的压力。美国文化中的价值观会和他们的本国文化相冲突。然而,儿童移民通常会比他们的父母更快地接受美国价值观。孩子们认识到新的价值观不同于他们父母的价值观,因此会与父母产生冲突。例如,移民孩子如果像美国孩子那样打扮和举止的话可能会显得大逆不道。为了适应这种情况,移民孩子身处在完全不同的两种社会之间。他们必须适应家里的文化和美国的文化。他们每天都要经历价值冲突。

妙笔生花的黎氏艳岁讲述了她从越南来到加利福尼亚后的成长历程中所经历的冲突。她“喜欢莳萝通心面和奶酪.而且特别擅长呼啦圈和倒着溜旱冰,”但她的父母却保持着越南的传统习惯。他们吃姜烧鱼,荔枝和面条汤,这些让她不禁想到“那一整段历史,我原以为已经把它像诸多无用的赘物般从甲板上扔进了万劫不复的太平洋。”她的家就像是“一个偏远的越南村落”。当她离开这所房子的时候,父母和越南就好像离她远去。她这样概括她两相为难的情形:“我在一条宽阔的河流上不停地在两岸之间来回摆渡。”

歧视

正如黎氏艳岁的经历所展示的,儿童移民面临着一个棘手的问题。他们必须同时培养对原家乡文化和美国文化的认同。除了家庭的压力,儿童移民还常常遭到歧视。在学校里,有些老师会因为学生不会说英语而认为他们不聪明。相反,另一些老师可能会对他们期待太高。这种情况在亚洲移民中很常见,他们必须满足人们对他们成为“少数族裔模范’的期望。

在学校里,第1.5 代还面临其他问题。学生们经常对第1.5 代的学生抱有偏见。例如,有些学生,特别是土生土长的美国人,可能会把第1.5 代看作“外国人”。甚至来自于他们自己文化的学生也瞧不起他们。他们认为第1.5 代是跟不上时代的。有时他们把他们称为“F O B(刚下船的)”以示他们的落伍。而另一方面,新到的移民会认为第1.5 代学生太美国化了。像美国黑人等其他少数族群则会觉得第1.5 代学生是他们获得更好工作和教育机会的竞争对手。

新移民学校

儿童移民在学业上面临的问题更多。他们必须学会适应英语主导的文化和新的学校体制。在一些学校里,为移民孩子所提供的服务可能是有限的。在另一些地方,出现了“新移民学校”的项目。在这种特殊的学校里,儿童移民可以学习如何适应美国生活和基础英语。“新移民学校”的作用也遭到了质疑。批评者认为这种学校与其说解决问题,不如说引发了更多的问题。这样会助长种族隔离。他们为学生的教育设置了更多的障碍并且延误了学生融入主流校园生活的时间。而支持者宣称,这种学校和项目使新移民能站稳脚跟,能帮助孩子加快适应的过程并且肯定其家乡文化的价值,还能帮助新移民儿童建立自信和自尊。

Unit 2

全球通用语言——英语

随着因特网及其他全球通讯技术的出现,世界已经变小了,人们几乎可以在任何地方、任何时间进行交流,而使用最多的语言就是英语。英语的使用已遍及全球,成为娱乐、商务和科技活动的交际语。

英语为何享有如此高的地位?答案是英语在历史上一直都充当着强者的语言。语言学家兼作家戴维·克里斯特尔曾说:“一种语言成为世界语言的唯一原因是说这种语言的人的强大。”正因为英语是那些在政治、经济、技术和文化上成为了强者的语言,所以它成为了当今世界最常用的交际语言。

相关主题