搜档网
当前位置:搜档网 › Boost summary结果的中文翻译(整理稿)

Boost summary结果的中文翻译(整理稿)

Boost summary结果的中文翻译(整理稿)
Boost summary结果的中文翻译(整理稿)

Boost summary结果的中文翻译

https://www.sodocs.net/doc/de13131396.html,/avlbbs/viewthread.php?tid=31&extra=page%3D1

Boost中的计算结果类型很多,有时候用户从手册很难确切了解参数的实际意义。在这里将summary里面重要的结果都使用中文进行了翻译,请大家参考。

从中可以看出,boost对于附件将用户定义的滤芯当作管道处理,并将输入的流动性能数据转化为滤芯管道上的摩擦系数

MEASURINGPOINTS: Average Values

-------------------------------

测点所在所在直径平均压力时间质量速度质量流量质量流量焓流量马赫数壁温测点计算收敛性

序号管道管道的平均平均(时间)(循环)序号位置温度温度

Mp. Pipe Location Diameter Pressure Temp. Ms.Temp. Velo. Massflow Massflow To.Ent.f. Mach. Wtemp. Converg.

nr. nr. [mm] [mm] [bar] [K] [K] [m/s] [g/s] [g/cycle] [kJ/cyc.] [-] [K] [-]

1 3 170.0000 71.818

2 0.9869 303.9 303.8 20.7 94.3342 2.2640 0.5 57 0.06 304.0 0.140E-06

PLENUMS: Average Values

-----------------------

压力温度质量壁面传热量 Pl. Pressure Temp. Mass Wallheat nr.

[bar] [K] [g] [kJ] PLENUM 1 0.9892 303.54 2.951 0.000

Attached pipe 2: 0.0001 g/cycle

AIRCLEANER 1 0.9878 304.14 3.394 0.000

Attached pipe 3: 2.2640 g/cycle

Attached pipe 35: 2.2641 g/cycle AIRCLEANER 1 0.9851 304.26 4.849 0.000

Attached pipe 4: 2.2642 g/cycle

Attached pipe 35: 2.2641 g/cycle CATALYST 1 1.4462 1080.28 0.069 0.000

Attached pipe 31: 2.4346 g/cycle

Attached pipe 36: 2.4346 g/cycle CATALYST 1 1.3642 1073.88 0.066 0.000

Attached pipe 32: 2.4344 g/cycle

Attached pipe 36: 2.4345 g/cycle

CYLINDERS: Average Values

-------------------------

整体发动机气缸1 气缸2 气缸3 气缸3

Total Engine Cyl. 1 Cyl. 2 Cyl. 3 Cyl. 4

Firing TDC [deg] 0.00 540.00 180.00 360.00

发火顺序(输入值)

Bore [mm] 86.00 86.00 86.00 86.00

缸径(输入值)

Stroke [mm] 86.00 86.00 86.00 86.00

冲程(输入值)

Conrodl. [mm] 143.50 143.50 143.50 143.50

连杆长度(输入值)

Piston pin offset [mm] 0.00 0.00 0.00 0.00

活塞销偏移量(输入值)

Swept Vol. [l] 1.9982 0.4996 0.4996 0.4996 0.4996 排量

Compression ratio [-] 10.50 10.50 10.50 10.50

压缩比(输入值)

Dyn. Comp. ratio [-] 8.01 8.00 8.00 8.01

动态压缩比(根据进气门实际关的时刻)

Combustion Data: 燃烧参数:

----------------

Combustion Char. Vibe Vibe Vibe Vibe

Comb.start [deg] -5.00 -5.00 -5.00 -5.00

燃烧起始角(输入值 VIBE定义)

Comb.dur.1 [deg] 47.00 47.00 47.00 47.00

持续期(输入值 VIBE定义)

Vibe Parameter a [-] 6.900 6.900 6.900 6.900

Vibe Param. m 1 [-] 1.600 1.600 1.600 1.600

形状因子(输入值 VIBE定义)

Comb. Noise [dB(A)] 96.0 96.1 95.9 95.9 96.1 燃烧噪音

Peak Fir.Pres. [bar] 59.30 59.94 58.72 58.63 59.91 缸内最高压力

at Crankangle [deg] 20.51 20.42 20.58 20.55 20.49 最高压力对应的曲炳转角

Peak

Pres.Rise[bar/deg] 2.27 2.29 2.25 2.25 2.28 缸内最高的压力升高率

at Crankangle [deg] 7.91 7.90 7.94 7.94 7.85 最高压力升高率对应的曲炳转角

Peak Fir. Temp. [K] 2613.26 2612.57 2614.45 2613.85 2612.18 缸内最高温度

at Crankangle [deg] 29.97 30.00 29.92 29.93 30.03

最高温度对应的曲炳转角

Res. Gascompr. [bar] 1.38 1.37 1.40 1.40 1.35

废气的压缩压力(在排气冲程中)

at Crankangle [deg] 336.54 338.57 335.32 334.51 337.77 所对应的曲炳转角

Performance: 发动机性能:

------------

IMEP [bar] 13.2081 13.3283 13.1058 13.0769 13.3215

平均指示压力

Rel. to Ave. [-] 1.0091 0.9923 0.9901 1.0086

‘各缸相对于整体发动机输出的相对值

IMEP Exh. [bar] -1.4393 -1.4504 -1.4312 -1.4293 -1.4463

排气冲程的平均有效压力(180~360)

IMEP Int. [bar] 0.7035 0.7027 0.7050 0.7039 0.7024

进气冲程的平均有效压力(360~540)

IMEP Gasex. [bar] -0.7359 -0.7478 -0.7263 -0.7255 -0.7439

换气过程的平均有效压力(180~540)

IMEP HP [bar] 13.9440 14.0760 13.8321 13.8024 14.0654 高压循环的平均有效压力(540~180)

FMEP [bar] 1.9600 1.9600 1.9600 1.9600 1.9600

平均有效摩擦压力

BMEP [bar] 11.2481 11.3683 11.1458 11.1169 11.3615

平均有效压力

AMEP;SMEP [bar] 0.0000 0.0000 0.0000 0.0000 0.0000

附加损失(扫气泵,二冲程发动机扫气过程的损失)

ISFC [g/kWh] 231.5442 229.4624 233.3599 233.8633 229.5643 指示油耗(可和测量值直接比较)

Rel. to Ave. [-] 0.9910 1.0078 1.0100 0.9914

各缸的相对值

ISFC (tr.f.) [g/kWh] 231.5411 229.4624 233.3599 233.8509 229.5643 指示油耗(留在气缸内的燃油流量)

BSFC [g/kWh] 271.8910 269.0239 274.3963 275.0953 269.1669

比油耗

Indicated Eff. [-] 0.3574 0.3607 0.3546 0.3539 0.3605

指示效率

Iso vol. comb. Eff [-] 0.8917 0.8915 0.8919 0.8919 0.8915

等容燃烧效率

Polytropic Coeff. [-] 1.3053 1.3051 1.3048 1.3052

压缩过程中工质的绝热指数

Fuel Mass Balance: 燃油质量的平衡:

------------------

Inj. Fuelmass [g] 0.000000 0.000000 0.000000 0.000000 0.000000 缸内喷射燃油质量

Asp.Trap. Fuelmass [g] 0.169751 0.042439 0.042440 0.042435 0.042437 通过进气系统吸入的燃油质量

Fuelmassfl.(A+I)[g/s] 7.073052 1.768304 1.768326 1.768230 1.768191 燃油质量流量(吸入+喷入)

Fuelmass tot.trap. [g] 0.169751 0.042439 0.042440 0.042435 0.042437 进气冲程结束后留在气缸中的燃油质量

Trapped Fuelm.fl.[g/s] 7.072958 1.768304 1.768326 1.768136 1.768191 陷入气缸的燃油质量流量

Trapp. Eff. Fuel [-] 1.0000 1.0000 1.0000 0.9999 1.0000 燃油陷入效率(换气过程结束后留在气缸中的燃油量与总的燃油系统提供燃油量的比值)

Energy Balance: 能量平衡:

---------------

Fuel Energy [kJ] 7.38417 1.84611 1.84613 1.84593 1.84599 缸内燃油的低热值

Released Energy [kJ] 7.33261 1.82704 1.83846 1.83950 1.82761 受空燃比修正的燃油的低热值

->Brake Power [%] 30.653 31.084 30.286 30.190 31.055 有效功所占的百分比

->Loss: Friction [%] 5.341 5.359 5.326 5.323 5.357 摩擦所占的百分比

-> Loss: Piston [%] 3.209 3.252 3.170 3.164 3.250 活塞散热量的百分比

-> Loss: Head [%] 4.022 4.077 3.973 3.965 4.073 缸头散热量的百分比

-> Loss: Liner [%] 4.412 4.482 4.352 4.337 4.478 缸套散热量的百分比

-> Loss: Int. Port [%] 0.000 0.000 0.000 0.000 0.000

进气道散热量的百分比

-> Loss: Exh. Port [%] 2.995 3.035 2.964 2.952 3.030 排气道散热量的百分比

-> Loss: Exh. Gas [%] 49.347 48.692 49.908 50.057 48.721 废气带走的能量的百分比

Eff. Rel. Energy [kJ] 6.57794 1.66412 1.62762 1.62331 1.66290 考虑燃油不充分燃烧(浓混合气)的实际燃烧放热量

Gross Rel. Energy [kJ] 7.33261 1.82704 1.83846 1.83950 1.82761 对于循环模拟过程此数据无意义

Eff.Gross Rel.Ener.[kJ] 6.57794 1.66412 1.62762 1.62331 1.66290 对于循环模拟过程此数据无意义

Energy Balance [-] 0.9930 0.9897 0.9958 0.9965 0.9900 Eff. Energy Balance [-] 0.8908 0.9014 0.8816 0.8794 0.9008

Blowby: 窜气:

-------

Blowbymass [g] 0.000000 0.000000 0.000000 0.000000 0.000000 窜气质量

Blowbymassfl. [g/s] 0.000000 0.000000 0.000000 0.000000 0.000000 窜气质量流量

Blowby Heat Flow [kJ] 0.000000 0.000000 0.000000 0.000000 0.000000 窜气的焓流量

Reference Values at SHP: 在进气门关闭时刻缸内的气体状态:

------------------------

Pressure at SHP[bar] 1.7162 1.7380 1.6945 1.6941 1.7382 气体压力

Temperature [K] 416.65 417.56 415.29 415.93 417.80 气体温度

Air Massfl. [g/s] 94.354580 23.863467 23.352202 23.292488 23.846422 空气质量流量

Fuel Massfl. [g/s] 7.073052 1.768304 1.768326 1.768230 1.768191 燃油质量流量

Trapp. Eff. Air [-] 1.0000 1.0000 1.0000 1.0000 1.0000 空气陷入效率

Trapp. Eff.Fuel [-] 1.0000 1.0000 1.0000 0.9999 1.0000

A/F-Ratio (Cmb.) [-] 13.34 13.50 13.21 13.17 13.49 空燃比

Excess Air Ratio [-] 0.9200 0.9307 0.9107 0.9085 0.9301 过量空气系数

Residual Gas: 残余废气

-------------

Res.gas content [-] 0.0434 0.0432 0.0429 0.0440 0.0435 残余废气系数

Com.Prod.Mass. @ EO [g] 2.542395 0.642339 0.629353 0.628547 0.642157 排气门开时废气总质量

Res.gas mass @ SHP [g] 0.110421 0.027757 0.027024 0.027656 0.027985 进气门开时缸内废气质量

Res.gas aspirated IN [g] 0.000011 0.000002 0.000000 0.000000 0.000010 通过进气门流入并留在气缸的废气量

Res.gas from intake [g] 0.024954 0.005975 0.006274 0.006652 0.006054 通过进气门流入的废气量

Rel. to Total [-] 0.2260 0.2153 0.2321 0.2405 0.2163 Res.gas flow EX [g] 2.432034 0.614585 0.602380 0.600894 0.614176 通过排气门流出气缸的废气量

Res.gas from exhaust [g] 0.011271 0.003028 0.002418 0.002704 0.003121 通过排气门回流回气缸的废气量

Rel. to Total [-] 0.1021 0.1091 0.0895 0.0978 0.1115

Gas Exchange: 换气过程的评价:

-------------

Volumetric Eff. [-] 0.9695 0.9808 0.9598 0.9574 0.9801 充气效率

Rel. to Ave. [-] 1.0117 0.9900 0.9874 1.0109

各缸的相对值

Rel. To MP 4 [-] 1.0133 1.0251 1.0032 1.0006 1.0244 相对于进气管状态的充气效率

Total Mass at SHP[g] 2.5447 0.6429 0.6299 0.6291 0.6427 在IVC时刻缸内的总质量

Mass Delivered [g] 2.43410 0.61514 0.60287 0.60137 0.61473

Mass Delivered [g/s] 101.42087 25.63066 25.11952 25.05712 25.61356 吸入的总质量流量

Delivery Ratio [-] 1.0421 1.0535 1.0325 1.0299 1.0528 给气比(包括空气,油蒸汽)

Rel. to Ave. [-] 1.0109 0.9907 0.9882 1.0102

各缸的相对值

Rel. To MP 4 [-] 1.0892 1.1010 1.0791 1.0764 1.1003 相对与进气管状态的给气比

Av.Airmass at SHP[g] 2.2645 0.5727 0.5605 0.5590 0.5723 在IVC时刻缸内的空气质量

Air Delivered [g] 2.26451 0.57272 0.56045 0.55902 0.57231 吸入的空气质量

Air Delivered [g/s] 94.35458 23.86347 23.35220 23.29249 23.84642 吸入的空气质量流量

Air delivery ratio [-] 0.9695 0.9808 0.9598 0.9574 0.9801 给空气比

Rel. to Ave. [-] 1.0117 0.9900 0.9874 1.0109

各缸的相对值

Rel. To MP 4 [-] 1.0133 1.0251 1.0032 1.0006 1.0244 相对与进气管状态的给空气比

Airmass Trapped [g] 2.26451 0.57272 0.56045 0.55902 0.57231 留在气缸的空气质量

Airmass Trapped [g/s] 94.35458 23.86347 23.35220 23.29249 23.84642 留在气缸的空气质量流量

Trapp. Eff. Air [-] 1.0000 1.0000 1.0000 1.0000 1.0000 陷入效率

Rel. to Ave. [-] 1.0000 1.0000 1.0000 1.0000

各缸的相对值

Airpurity [-] 0.8899 0.8908 0.8897 0.8886 0.8904 空气的质量百分比

Dyn. Swirl [-] 0.0000 0.0000 0.0000 0.0000 0.0000 平均涡流比

Dyn. Tumble [-] 0.0000 0.0000 0.0000 0.0000 0.0000 平均滚流比

Wall Heatlosses:壁面传热损失:

----------------

Piston [kJ] -0.2353 -0.0594 -0.0583 -0.0582 -0.0594 活塞的传热量

Cylinderhead [kJ] -0.29490 -0.07448 -0.07304 -0.07293 -0.07445 缸头的传热量

Cylinderliner [kJ] -0.32351 -0.08188 -0.08000 -0.07978 -0.08184 缸套的传热量

Sum of Wallheat [kJ] -0.85370 -0.21579 -0.21132 -0.21091 -0.21568 燃烧室总的传热量

Wall Heatlosses in High Pressure Phase:在高压循环过程中壁面传热损失

Piston HP [kJ] -0.18940 -0.04780 -0.04695 -0.04688 -0.04777 Cylinderhead HP [kJ] -0.23973 -0.06051 -0.05942 -0.05934 -0.06046 Cylinderliner HP [kJ] -0.16006 -0.04046 -0.03963 -0.03959 -0.04039 Sum of Wallheat HP [kJ] -0.58919 -0.14877 -0.14600 -0.14580 -0.14862

all Heatlosses Related to Heatinput:与燃油燃烧释放的总热量的比值

Piston [-] -0.0319 -0.0322 -0.0316 -0.0315 -0.0322 Cylinderhead [-] -0.0399 -0.0403 -0.0396 -0.0395 -0.0403 Cylinderliner [-] -0.0438 -0.0444 -0.0433 -0.0432 -0.0443 Sum of Wallheat [-] -0.1156 -0.1169 -0.1145 -0.1143 -0.1168 M. Eff. HTC [W/m2/K] 501.77 505.19 498.80 498.13 504.97 平均有效换热系数

M. Eff. Temp. [K] 1339.72 1342.51 1337.01 1336.89 1342.45 平均有效换热温度

Reference Values at EO: 排气门开时刻缸内气体状态:

-----------------------

Pressure [bar] 6.58 6.66 6.52 6.50 6.66

气体压力

Temperature [K] 1733.32 1739.38 1728.69 1726.17 1739.03 气体温度

A/F-Ratio [-] 13.34 13.50 13.21 13.17 13.49 废气的空燃比

Com.Prod.Conc. [-] 0.99909 0.99905 0.99911 0.99911 0.99910

燃烧产物的质量百分比

Fuel Concentr. [-] 0.000063 0.000066 0.000063 0.000063 0.000062 燃油的质量百分比

Average Values of Pipeattachements: 气门正时和流动参数:

-----------------------------------

Attached Pipe 14 15 16 17

进气道

Vlv/Prt.Op.Clr.0mm[deg] 339.91 339.82 339.92 339.78 开启时刻

Vlv/Prt.Op.Eff.0mm[deg] 339.91 339.82 339.92 339.78 有效开启时刻(克服气门间隙)

Vlv/Prt.Op.Eff.1mm[deg] 362.47 362.45 362.43 362.38 开启时刻(气门有效升程为1mm)

Vlv/Prt.Op.Udef.mm[deg] 339.91 339.82 339.92 339.78 开启时刻(气门有效升程为用户所定义)

Vlv/Prt.Cl.Clr.0mm[deg] 610.05 610.22 610.17 610.02 关闭时刻

Vlv/Prt.Cl.Eff.0mm[deg] 610.05 610.22 610.17 610.02 有效关闭时刻(克服气门间隙)

Vlv/Prt.Cl.Eff.1mm[deg] 577.64 577.56 577.68 577.65 关闭时刻(气门有效升程为1mm)

Vlv/Prt.Cl.Udef.mm[deg] 610.05 610.22 610.17 610.02 关闭时刻(气门有效升程为用户所定义)

Cam Phasing [deg] 0.00 0.00 0.00 0.00 Massflow [g/cycle] 0.615136 0.602868 0.601371 0.614726 质量流量

Wallheat [kJ/cycle] 0.000000 0.000000 0.000000 0.000000 壁面传热量

rel.to Heatinp.[-] 0.0000 0.0000 0.0000 0.0000 相对于总能量的比值

Attached Pipe 18 19 20 21

Vlv/Prt.Op.Clr.0mm[deg] 129.92 129.75 129.87 129.79 Vlv/Prt.Op.Eff.0mm[deg] 129.92 129.75 129.87 129.79 Vlv/Prt.Op.Eff.1mm[deg] 150.60 150.75 150.62 150.72

Vlv/Prt.Op.Udef.mm[deg] 129.92 129.75 129.87 129.79

Vlv/Prt.Cl.Clr.0mm[deg] 390.03 390.15 390.14 390.00

Vlv/Prt.Cl.Eff.0mm[deg] 390.03 390.15 390.14 390.00

Vlv/Prt.Cl.Eff.1mm[deg] 356.11 356.14 356.00 356.04

Vlv/Prt.Cl.Udef.mm[deg] 390.03 390.15 390.14 390.00

Cam Phasing [deg] 0.00 0.00 0.00 0.00

Massflow [g/cycle] 0.615171 0.602919 0.601430 0.614728

Wallheat [kJ/cycle] -0.055447 -0.054493 -0.054299 -0.055380

rel.to Heatinp.[-] -0.0300 -0.0295 -0.0294 -0.0300

ASSEMBLED: Average Values

-------------------------

类型进口收集腔出口收集腔滤芯

Type Nr. ---------Inlet----------- --------Outlet----------- ------------Core----------- Pressure/Temperat./Mass/Pressure/Temperat./Mass/Rej.Heat/Rej.Heat/Fric.coeff./Heat.Factor

[bar] [K] [g] [bar] [K] [g] [kJ] [kW] [-] [-] 压力温度质量压力温度质量传热量传热功率摩擦系数传热因子AIRCLEANER 1 0.9878 304.14 3.394 0.9851 304.26 4.849 0.0000 0.00

00 0.000001 0.000000

CATALYST 1 1.4462 1080.28 0.069 1.3642 1073.88 0.066 0.0000 0.00

00 28.338911 0.000000

OVERALL ENGINE PERFORMANCE:

===========================

Indicated Torque 指示扭矩 : 210.03 Nm

Indicated Specific Torque : 105.11 Nm/l

Indicated Power 指示功率 : 109.97 kW, 149.52 PS

Indicated Specific Power : 55.03 kW/l, 74.83 PS/l

Friction Torque 摩擦扭矩 : 31.17 Nm

Friction Power : 16.32 kW

Effective Torque 有效扭矩 : 178.86 Nm

Effective Specific Torque 比扭矩: 89.51 Nm/l

Effective Power 有效功率 : 93.65 kW, 127.33 PS

Effective Specific Power 比功率: 46.87 kW/l, 63.72 PS/

2020考研英语:翻译之重复法.doc

2020考研英语:翻译之重复法 考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由我为你精心准备了“2020考研英语:翻译之重复法”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯! 2020考研英语:翻译之重复法 重复法是指在译文中适当地重复原文中出现过的词语,以使意思表达得更加清楚或者进一步加强语气,突出强调某些内容,收到更好的修辞效果。一般而言,英语往往为了行文简洁而尽量避免重复。所以,英语经常借助替代、省略或变换等其他表达方法。相反,重复却是汉语表达的一个显著特点。在许多场合某些词语不仅需要重复,而且也只有重复这些词语,语义才能明确,表达才能生动。为了达到汉语译文准确、通顺和完整的翻译标准,在考研翻译中,常常需要将一些关键性的词加以重复。 一、重复名词 (一)重复英语中作宾语的名词 Students must be cultivated to have the ability to analyze and solve problems. 必须培养学生分析问题和解决问题的能力。 They would be very reluctant to postpone or cancel the meeting. 他们不太愿意推迟这个会议或者取消这个会议。 (二)重复英语中作表语的名词 This has been our position–but not theirs. 这一直是我们的立场––而不是他们的立场。 John is your friend as much as he is mine. 约翰既是你的朋友,又是我的朋友。

(三)重复英语介词前所省略的名词 英语中常重复使用介词,而将第二个、第三个介词前的名词省略,翻译时则往往可以重复这些省略的名词。 The doctor will get more practice out of me than out of seventeen hundred ordinary patients. 医生从我身上得到的实践,地比从一千七百个普通病人身上得到的实践还多。 (四)重复定语从句中作先行词的名词 英语定语从句常用关系词引导,它一方面代表定语从句所修饰的那个先行词(通常是名词、名词短语或代词),一方面在从句中担任一个成分。汉语中没有关系词,往往需要重复这个作先行词的名词。 He gave ma a book which I kept to this day. 他曾经送给我一本书。这本书我一直保存至今。 Yesterday afternoon, I met an old friend of mine, who said that he would go abroad the next week. 昨天下午,我遇到了一位老朋友。这位老朋友告诉我说他下个星期要出国去。 二、重复动词 (一)英语句子常用一个动词连接几个宾语或表语,在译文中往往要重复这个动词。 Is he a friend or an enemy? 他是个朋友呢,还是个敌人? You can do that work very well if you care to. 如果你肯做那项工作,你就能做得更很好。

电力电子课程设计Boost变换器

电力电子技术课程设计 班级 学号

目录 一.课程设计题目 (2) 二.课程设计容 (2) 三.所设计电路的工作原理(包括电路原理图、理论波形) 2四.电路的设计过程 (3) 五.各参数的计算 (3) 六.仿真模型的建立,仿真参数的设置 (3) 七.进行仿真实验,列举仿真结果 (4) 八.对仿真结果的分析 (6) 九.结论 (7) 十.课程设计参考书 (7)

一.课程设计题目 Boost 变换器研究 二.课程设计容 1. 主电路方案确定 2. 绘制电路原理图、分析理论波形 3. 器件额定参数的计算 4. 建立仿真模型并进行仿真实验 6. 电路性能分析 输出波形、器件上波形、参数的变化、谐波分析、故障分析等 三.所设计电路的工作原理(包括电路原理图、理论波形) 分析升压斩波电路的工作原理时,首先假设电路中电感L 值很大,电容C 值也很大。当可控开关V 处于通态时,电源E 向电感L 充电,充电电流基本恒定为I1,同时电容C 上的电压向负载R 供电。因C 值很大,基本保持输出电压u ?为恒值,记为U O 。设V 处于通态的时间为on t ,此阶段电感L 上积累的能量为on t EI 1。当V 处于断态时E 和L 共同向电容C 充电并向负载R 提供能量。设V 处于断态的时间为off t , 则在此期间电感L 释放的能量为 ()off t I E U 10-。当电路工作于稳态时, 一个周期T 中电感L 积蓄的能量与释放的能量相等,即 ()off on t I E U t EI 101-= 化简得 E t T t t t U off off off on = +=

第二次翻译

1、如果一个公司想要为他的股东或者实际控制者提供担保,它需要通过正式或非正式的股东会议来作出决议。 2、政府决定重建存款保险机制作为新的金融保护网以保护社保系统。 3、这些美国企业都在尝试通过集中他们的产业链来为他们的客户提供更加方便的服务。4根据房地产证券化制度,由房地产开发公司所创立的特别目的公司,是通过以房地产作为担保物的方式来发行房地产股票的 5在最近的会议上WTO成员所面临的主要任务是为关于出口的广泛讨论铺平道路。 6在六月中旬跌破了一个新的纪录后,过去的三个月内,长期利率已经飙升了近三倍。 7、未来的前景变得暗淡,分析师不能确定全球IT相关的经济何时能触底反弹。 8、越来越多的日本公司正寻找机会把产业基础,研究以及发展设备移动到中国。 9、我们必须改善就业形势,尤其是在为年轻人提供工作以及供求关系的不平衡方面。 10、政府和日本银行应当实行进一步的措施来通过内需实现经济增长。 11、我们努力工作通过开发一个更了解客户的特殊需要的哭丧女不断赢得客户忠诚度 12、减少加班时数不仅可帮助那些工人保住自己的工作,还可以增加职位空缺。 13、每隔三个月,日本的麦当劳公司就要根据交换频率来调整它从澳大利亚进口的牛肉的价格。 14、这个国家从六月到八月的进出口额创下了记录,上涨112.2亿美元达到了5568.4亿美元。 15、仅此一年,这个国家的消费者事务中心就收到了279份和食物健康相关的报告。 16、这部法律要求金融机构验证开户者以及交易额超过200万美元的客户的身份。 17、鼓励企业家通过多种方式包括商业冒险行为帮助公司是很重要的。 18、在众议院的选择中最重要的事件是对经济刺激的重要方法和经济复苏的对策 19 、越来越多的日本折扣店和其他零售店都在进口和销售在海外模压出来的价格低廉的日本音乐激光唱片 20、银行在将来可能经历资金短缺。

(完整版)外语教学流派中文翻译(打印版)

第三章口语法和情景法 背景(background): 这种方法起源于英国教学法专家在20-30年代的研究。在开始阶段,一些杰出的教学法专家发展了了语言教学中原则性理论到方法的基础。在这个活动中的两个领导人物是Harold Palmer和A.S.Horby,他们是20世纪英国语言教学中最杰出的代表。他们两个就像Otto Jespersen 和Daniel Jones一样熟悉语言学家的研究以及直接法(Direct Method)。他们尝试发展一种比曾在英语教学口语理论的直接法中证实的更加科学的基础。结果是一种原则和步骤的系统研究,这种步骤适用于语言课程内容的选择和组织。 词汇管理(Vocabulary control) 受到注意的设计方法的第一个方面的一种是词汇的角色。在20-30年代一些大规模的外语词汇研究机构开始着手研究。这项研究的动力来自于两个方面。第一,在像Palmer这样的语言教学专家中存在着普遍的共识,即词汇是外语学习中最重要的一个方面。第二个影响就是在一些国家中作为外语教学目的的越来越注重的阅读技巧。这是Coleman报告的推荐,也是另一个英国语言教学专家Michael West的独立结论,Michael West考察了20年代在印第安的英语的作用。词汇被看做是一个词汇阅读的必要部分。 这引起了词汇管理原则的发展,词汇管理在接下来的几十年里对英语的教学产生了主要的实际的影响。频率计算指出大约2000个单词经常使用于写作,而且这些单词的含义在外语阅读中也占了很大一部分。Harold Palmer,Michael West和其他的专家制作了一本称为《词汇选择的临时报告》的指南,这本指南用于将英语作为外语讲解时需要的词汇,这本指南以频率和其他的一些标准为基础。这本书在1953年被West修订并出版,名为《普通服务英语单词列表》,这本书成为了教学材料发展中的标准参考。这些对于向选择语言课程词汇内容引入了科学和合理的基础的成果代表了在语言教学的大纲设计的建立原则的第一次尝试。 语法管理(Grammar control) 与对于词汇选择的合理原则发展兴趣相对的是语言课程的语法内容的焦点。Pamler在他的著作中强调了学习外语的学生语法的问题。从1922年到第二次世界大战,他在日本指导研究所的英语教学研究,在那里的大部分工作都是通过口语理论来指导适用于基础语法形式教学的课堂步骤的发展。然而,他的语法观点与语法翻译法(Grammar-Translation Method)是为语法理论的模式有着极大的不同,语法翻译法以一种假设为基础,这种假设是所有语言的普遍逻辑基础以及老师的职责是指出每一个普通语法的种类在外语中是如何表达的。Palmer将语法视作口语的句式的基础。Palmer,Hornby和其他英国教学法专家分析英语并且将其主要语法结构分类为句式(后来成为“替换表”),这能用于帮助将英语句式的规则内在化。 Hornby,Gatenby和Wakefield将英语句式的分类合成为第一部为将英语作为外语的学生使用的字典,并且发展,于1953年出版了《高级学生当代英语字典》。一些教学法上的积极的英语语法描述被以下这些书采用,包括《严格语音基础口语语法》、《英语语法手册》以及Hornby的《英语模式以及使用指导》,这种描述成为了基础英语句式教材作者的标准参考素材。随着语言课程的词汇和语法内容的系统化理论的发展以及像Palmer,West和Hornby这样的专家的为了将英语视为外语的教学使用这些资源作为一种理解方法结构,在TEFL/TESL——口语法——英国的方法的基础牢牢的建立了。 口语法和情景法(The Oral Approach and Situational Language Teaching) Palmer, Hornby和其他教学法专家从20年代起将理论向前发展成了方法论,这种方法论包括系统原则的选择(词汇和语法内容选择的步骤),阶段(组织和顺序内容决定的原则),以及演讲(课程中演讲和练习项目的技巧使用)。尽管Palmer,Hornby以及其他英语教学专家在教英语时使用的详细步骤上有着不同的观点,但是他们普遍的原则都设计了口语法教英语的原则。这不能与直接法混淆,直接法尽管使用口语步骤,但是它在专业语言理论和实践方面缺乏系统化基础。 口语法不应该与过时的直接法混淆,直接法意味着学生被未分等级的对话流程所迷惑,他会在对话中得到普通环境中的语言以及失去在那些环境中大部分更好的语境化的优势补偿,受到这些困难的困扰。

电力电子课程设计Boost电路的建模与仿真

? 课程设计说明书 课程名称:电力电子课程设计 设计题目: Boost电路的建模与仿真{ 专业:电气工程及其自动化 班级: 学号: 姓名: 指导教师: 【

二○一五年一月

目录 引言课程设计任务书 (3) 第一章电路原理分析 (4) 第二章电路状态方程 (5) 当V处于通态时 (5) 当V处于断态时 (5) 第三章电路参数的选择 (6) 占空比 的选择 (6) 电感L的选择 (6) 电容C的选择 (7) 负载电阻R的选择 (7) 第四章电路控制策略的选择 (8) 电压闭环控制策略 (8) 直接改占空比控制输出电压 (8) 第五章 MATLAB编程 (9) 定义状态函数 (9) 主程序的编写 (9) 运行结果 (12) 第六章 Simulink仿真 (16) 电路模型的搭建 (16) 仿真结果 (16) 第七章结果分析 (18) 参考文献 (19)

引言课程设计任务书 题目 Boost电路建模、仿真 任务 建立Boost电路的方程,编写算法程序,进行仿真,对仿真结果进行分析,合理选取电路中的各元件参数。 要求 课程设计说明书采用A4纸打印,装订成本;内容包括建立方程、编写程序、仿真结果分析、生成曲线、电路参数分析、选定。 V1=20V±10% V2=40V I0=0 ~ 1A F=50kHZ

第一章 电路原理分析 Boost 电路,即升压斩波电路(Boost Chopper ),其电路图如图1-1所示。电路中V 为一个全控型器件,且假设电路中电感L 值很大,电容C 值也很大。当V 处于通态时,电源E (电压大小为1V )向电感L 充电,电流L i 流过电感线圈L ,电流近似线性增加,电能以感性的形式储存在电感线圈L 中。此时二极管承受反压,处于截断状态。同时电容C 放电,C 上的电压向负载R 供电,R 上流过电流0I R 两端为输出电压0U (负载R 两端电压为2V ),极性为上正下负,且由于C 值很大,故负载两端电压基本保持为恒值。当V 处于断态时,由于线圈L 中的磁场将改变线圈L 两端的电压极性,以保持L i 不变,这样E 和L 串联,以高于0U 电压向电容C 充电、向负载R 供电。下图1-2为V 触发电流和输出负载电流的波形,图1-3为电感充放电电流的波形。 图2-1

第二次辅导练习:翻译中最容易以今律古的20个实词

翻译中最容易以今律古的20个实词 1.扰 故太子少师清献赵公,既薨之三年,其子屼除丧来告于朝曰:“先臣既葬,而墓隧之碑无名与文,无以昭示来世,敢以请。”天子曰:“嘻,兹予先正,以惠术扰民如郑子产,以忠言摩士如晋叔向。”乃以爱直名其碑,而又命臣轼为之文。(选自苏轼《赵清献公神道碑》) 2.方 《双节堂庸训》者,龙庄居士教其子孙之所作也。居士扃(关闭)门养疴,日读《颜氏家训》《袁氏世范》,与儿辈讲求持身涉世之方,或揭其理,或证以事。 3.知 种放与母俱隐终南豹林谷之东明峰。淳化三年,陕西转运宋惟干言英才行,诏使召之。其母恚曰:“常劝汝勿聚徒讲学,身既隐矣,何用文为?果为人知而不得安处,我将弃汝深入穷山矣。”放称疾不起。其母尽取其笔砚焚之,与放转居穷僻,人迹罕至。太宗嘉其节,诏京兆赐以缗钱使养母,不夺其志,有司岁时存问。(选自《宋史·种放传》) 5.币 抱真(指传主李抱真)沉断多智计,常欲招致天下贤俊,闻人之善,必令持货币数千里邀致之。至与语无可采者,渐退之。(选自《旧唐书·列传第八十二》) 6.悲 余于仆碑,又以悲夫古书之不存,后世之谬其传而莫能名者,何可胜道也哉!此所以学者不可以不深思而慎取之也。(选自王安石《游褒禅山记》) 7.谅 彭时,字纯道,安福人。天顺元年,(帝)命入阁,兼翰林院学士。而帝方向用李贤,数召贤独对。贤雅重时,退必咨之。时引义争可否,或至失色。贤初小忤,久亦服其谅直。(选自《明史·彭时传》) 9.中 十年,(李绛)出为华州刺史。宝历初,拜尚书左仆射。绛以直道进退,望冠一时,贤不肖太分,屡为谗邪所中。文宗立,召为太常卿。(选自《新唐书·列传·卷七十七》) 10.存 四年正月,诏崇古(指传主王崇古)总督宣、大、山西军务。崇古禁边卒阑出,而纵其素通寇者深入为间。又檄劳番、汉陷寇军民,率众降及自拔者,悉存抚之。

翻译练习2及参考译文

英译中 AIDS Campaign to Focus on Migrants, Students For most migrant workers, AIDS may seem remote and alien. But this situation will soon be a thing of the past. Migrant workers and university students will be listed as two major target groups of the AIDS prevention education campaign, a senior official from the Ministry of Health told a seminar in Beijing on Saturday. The move will give a huge boost to China’s war against AIDS. Migrant workers, many of them poorly educated, usually have little if any knowledge of this deadly infectious disease. Mainly in their 20s and 30s, they are in a sexually active age group. Considering the fact that many migrant workers live away from their spouses, it is obviously urgent to inform them on how to stop the spread of AIDS. The identification of university students as a major target group for HIV/AIDS education also makes sense. Though well educated, they usually have had little or no sex education at middle school. The near non-existence of sex education and their sexually active nature make students, who also tend to be more liberal in their sex lives, an at-risk group. In the past, only intravenous drug users and prostitutes were considered at-risk or high-risk groups. When China’s first AIDS case was detected in 1985, it was thought to be something associated with “capitalist evils”, or an exotic disease about which China need not worry. According to official statistics, China now has 840,000 people infected with HIV and more than 80,000 AIDS patients. Considering the huge population, abysmally low public awareness about HIV/AIDS and the frail public health system, China faces an uphill battle against this fatal disease. Prevention through education has proved to be the most effective weapon to curb this deadly scourge, which, if not checked, will result in catastrophe. Although China discovered this method a little late, which is the reason why much of society is ill informed, it has begun to change tack in recent years. 英译中 抗击艾滋病将关注于民工和大学生 作者:xiaoliuliu 对于大多数民工来说,艾滋病可能看起来遥远而陌生。但是这种情形不久就会成为过去。 民工和大学生将被列为艾滋病预防教育活动的两大目标人群,周六在北京举行的某研讨会上卫生部的一位高级官员这样说道。

Boost升压斩波电路要点

总目录 引言 (2) 1 升压斩波工作原理 (2) 1.1 主电路工作原理 (2) 2 升压斩波电路的典型应用 (4) 3 设计内容及要求 (6) 3.1输出值的计算 (7) 4硬件电路 (7) 4.1控制电路 (7) 4.2 触发电路和主电路 (9) 4.3.元器件的选取及计算 (10) 5.仿真 (11) 6.结果分析 (14) 7.小结 (14) 8.参考文献 (14)

引言 随着电力电子技术的迅速发展,高压开关稳压电源已广泛用于计算机、通信、工业加工和航空航天等领域。所有的电力设备都需要良好稳定的供电,而外部提供的能源大多为交流,电源设备担负着把交流电源转换为电子设备所需的各种类别直流任务。但有时所供的直流电压不符合设备需要,仍需变换,称为DC/DC 变换。直流斩波电路作为直流电变成另一种固定电压的DC-DC变换器,在直流传动系统.、充电蓄电电路、开关电源、电力电子变换装置及各种用电设备中得到普通的应用。随之出现了诸如降压斩波电路、升压斩波电路、升降压斩波电路、复合斩波电路等多种方式的变换电路。直流斩波技术已被广泛运用开关电源及直流电动机驱动中,使其控制获得加速平稳、快速响应、节约电能的效果。全控型电力电子器件IGBT在牵引电传动电能传输与变换、有源滤波能领域得到了广泛的应用。但以IGBT为功率器件的直流斩波电路在实际应用中需要注意以下问题:(1)系统损耗的问;(2)栅极电阻;(3)驱动电路实现过流过压保护的问题。 直流斩波电路实际上采用的就是PWM技术,这种电路把直流电压斩成一系列脉冲,改变脉冲的占空比来获得所需要的输出电压。PWM控制方式是目前才用最广泛的一种控制方式,它具有良好的调整特性。随电子技术的发展,近年来已发展各种集成式控制芯片,这种芯片只需外接少量元器件就可以工作,这不但简化设计,还大幅度的减少元器件数量、连线和焊点 1 升压斩波工作原理 1.1 主电路工作原理 1)工作原理 假设L和C值很大。V处于通态时,电源E向电感L充电,电流恒定I1,电容C向负载R供电,输出电压Uo恒定。 V处于断态时,电源E和电感L同时向电容C充电,并向负载提供能量。

中文翻译

超声声化学 论文历史 2008.5.1 完成 2008.6.5完成修订 2008.6.10发表 2008,6.18发表于网上 超声波化学 带有超声的声皮革技术:在皮革加工的单元操作的一个好处——我们在印度皮革研究中心(CLRI)研究工作的观点。 摘要 超声是一种范围在16赫兹到16千赫之上的声波与基频声波。在最近几年,包括物理和化学过程的许多单位操作被报告以通过超声波辐射扩散。这已经有了好处,像在工作效率的改善,工作时间的减少,在温和的条件下表演进程,还有避免了一些有毒化学物质的使用从而使进程更干净。这可能是作为一种先进的工艺技术一个更好的方法。在这里重要的一点是超声波辐照方法是物理活化,而不是使用化学实体。关于单元操作相关皮革的详细的研究已经取得了一定的成果,像在多孔扩散率提高皮革矩阵,清洗、脱脂、鞣制、染色、加脂、油水乳化过程中料液的丹宁酸从植物鞣剂材料提取以及在废水处理沉淀反应。涉及在这些过程中的根本机制是在液体介质的超声空化。除了在这里所提到的,也存在某些过程的具体机制增强的过程。例如,在痛过皮肤/皮革矩阵的超声传播之中可能的实时可逆的毛孔尺寸改变

是在皮革加工的扩散率提高的原因,正如首次报告的一样。详尽的科学研究工作已经由我们在CLRI的化学工程组的我们组的工作在这领 域实施。还有大部分的利益已经通过在在国际期刊同侪审查的价值的出版物上被证实。研究结果表明大约2-5-fold提高过程的效率是因为在给定的工艺条件下为各种各样的带有额外好处单位运动的超声波。放大研究是这些概念进行转换,为了一个真正的可行的更大的规模经营。在本文中,总结我们在各单元操作中使用这种方法的研究成果。比如清洗、扩散、乳化作用,颗粒还原、固液浸出(丹宁酸和天然色素提取)以及沉淀,已经被发现。 关键词 超声声化学皮革皮革加工先进的加工技术单元操作扩散扩散速度多孔介质浸泡 脱脂鞣染色加脂固-液萃取乳化铬回收 1.正文 频率在20到100千赫的超声通常被成为功率超声,他被用来增强物理和化学过程,还有那些频率在1到10千赫的超声被称为诊断超声。考虑到C0. Schematic扩散的表示沉浸在化学溶液的初始浓度的人皮,兽皮和皮革在图1显示出来。最初化学的体积扩散的发生是从散装溶液到固/气/ 液薄边界层,从薄边界层到固/气/ 液表层。还有扩散不得不在固/气/ 液矩阵的毛孔中发生。血管传统工艺,像鼓或桨,只能把化学物质从散装溶液带到固/气/ 液薄边界层中。还有进一步孔扩散主要依赖于层的浓度梯度和纤维表面约束力的程度。为了防止

电力电子课程设计--Boost电路的建模与仿真

课程设计说明书 课程名称:电力电子课程设计 设计题目: Boost电路的建模与仿真 专业:电气工程及其自动化 班级: 学号: 姓名: 指导教师: 二○一五年一月

目录 引言课程设计任务书 (3) 第一章电路原理分析 (4) 第二章电路状态方程 (5) 2.1 当V处于通态时 (5) 2.2 当V处于断态时 (5) 第三章电路参数的选择 (6) 3.1 占空比 的选择 (6) 3.2 电感L的选择 (6) 3.3 电容C的选择 (7) 3.4 负载电阻R的选择 (7) 第四章电路控制策略的选择 (8) 4.1电压闭环控制策略 (8) 4.2 直接改占空比控制输出电压 (8) 第五章 MATLAB编程 (9) 5.1 定义状态函数 (9) 5.2 主程序的编写 (9) 5.3 运行结果 (12) 第六章 Simulink仿真 (16) 6.1 电路模型的搭建 (16) 6.2 仿真结果 (16) 第七章结果分析 (18) 参考文献 (19)

引言课程设计任务书 题目 Boost电路建模、仿真 任务 建立Boost电路的方程,编写算法程序,进行仿真,对仿真结果进行分析,合理选取电路中的各元件参数。 要求 课程设计说明书采用A4纸打印,装订成本;内容包括建立方程、编写程序、仿真结果分析、生成曲线、电路参数分析、选定。 V1=20V±10% V2=40V I0=0 ~ 1A F=50kHZ

第一章 电路原理分析 Boost 电路,即升压斩波电路(Boost Chopper ),其电路图如图1-1所示。电路中V 为一个全控型器件,且假设电路中电感L 值很大,电容C 值也很大。当V 处于通态时,电源E (电压大小为1V )向电感L 充电,电流L i 流过电感线圈L ,电流近似线性增加,电能以感性的形式储存在电感线圈L 中。此时二极管承受反压,处于截断状态。同时电容C 放电,C 上的电压向负载R 供电,R 上流过电流0I R 两端为输出电压0U (负载R 两端电压为2V ),极性为上正下负,且由于C 值很大,故负载两端电压基本保持为恒值。当V 处于断态时,由于线圈L 中的磁场将改变线圈L 两端的电压极性,以保持L i 不变,这样E 和L 串联,以高于0U 电压向电容C 充电、向负载R 供电。下图1-2为V 触发电流和输出负载电流的波形,图1-3为电感充放电电流的波形。 图2-1

第二次翻译练习心得

第二次翻译练习心得 (2008-10-07) 通过这次练习,我更深刻体会到,在翻译一篇文章之前,首先要确定好文体。然后确定是要用正式语体还是非正式语体。要用什么样的语气和感情基调来翻译。要确立说话人的身份、地位和态度,这样才能更好的把握文章的主题跟意思,也才能把文章翻的更贴切一些。(叶小姗 06英1 A 第三组 8号第二次作业) 这次的作业让我体会到了选的关键性,我们首先要对比一下两个或者是多个近义词的英文解释,然后再选择英用那哪个词合适,因此以后要多查查单词的英文解释(多用英英词典)。(蔡淑真第三组英A) 这次的练习,我个人觉得比第一次进步了,首先是篇幅较为完整,其次是语法。虽然语法错误还是很多,但是相对第1次已经好很多。不足的是对于近义词的把握不到位,选词错误或不精确。(吴黎萍第3组 06英A) 这次的作业让我深刻体会到了在翻译中要注意到词语和语体的选择。同时通过同学们的PPT我更加了解了这批啊文章在选词上要注意的地方,并做了修改。相信在下次我能做得更好。(许丽芳第三组 06英1A) 细节决定成败,即便很简单也要认真对待每一个细节;多查查字典,日积月累总会看到收获,懒得翻字典是大忌。(李碧香第5组 06E1B 46号) 其实我觉得这次翻译的挺好的。在课堂上做的时候就感觉蛮顺手的,翻译的挺快的,也没有什么大的语法错误。这可能与我以前有翻译过类似的文章有关吧。不过,所说没什么大错,但仍有一些不足,比如有些话翻译时用平行结构会来的更地道些。所以,对于语法仍需加强!(赵苏丹)

经过这次作业的修改,我觉得区别文体的正式与非正式很重要。因此在翻译一篇译文时,要先弄清其文体风格。另外,词的正确使用也很关键,所以要让自己习惯用英英词典。(陈冠萍第七组 06英A) 第二次做练习了,虽然避免了拼写错误,但是语法错误还是很多。同时,在翻译的时候,由于对语体把握不是很好,出现了很多用语不妥的地方。我对顺译和直译的尺寸把握得不是很好,遇到很大困惑,常常不知道如何下笔是好,希望通过多次的练习能够找到合适的方法。(陈小南第七组英1A) 感谢第五小组同学帮我改的作业,通过的这次的作业,我清楚的看到自己的不足之处就在于单词的词性转化上,以及单词的拼写,这些都是基础的问题,也是不应该犯的错误。尤其是在词性的转化上,名词与形容词之间的变换是今后我学习的一个重点。(傅维琳第7组 06英1 A小班) 这次的翻译题材为网络论坛帖子,因而用语应较口语化,而非正式的书面体。如:because应用’cause较合适。同时有一些网络用语及新词,我们也应多加了解,与时俱进。(施雅婷第七组英A) 通过前两次的练习,感觉细心有时候对翻译真的起着一个决定性的作用。另外,小词和近义词的使用一定要慎重,关键是在平时积累。(胡明琴第一组英A) Acknowledgement: Though it took me really 90 minutes in total to revise my translation work as there are too many mistakes in my original paper, I still feel more than appreciated for the wonderful job of group3 members. Thank you for your hard work and your valuable suggestion for my composition. What’s more, I owe my success in retranslating this article to the fabulous PPT of those eight presentors. I know it is the high time we spared no effort to read more and practise more, and then we will become

boost斩波电路_升压斩波电路_电力电子技术课程设计报告书

电力电子技术课程设计 任务书 课程名称:直流斩波电路的性能研究 学院:电气学院 专业班级:自动化10班 姓名:吴学号:31100800 31100800 冯 31100800

2013年1月 目录 摘要 .................................................................... - 1 - 1 BOOST斩波电路工作原理................................................ - 2 - 1.1 主电路工作原理................................................. - 2 - 1.2 控制电路选择................................................... - 2 - 2 硬件调试 .............................................................. - 4 - 2.1 电源电路设计................................................... - 4 - 2.2 升压(boost)斩波电路主电路设计................................ - 5 - 2.3 控制电路设计................................................... - 6 - 2.4 驱动电路设计.................................................. - 10 - 2.5 保护电路设计.................................................. - 11 - 2.5.1 过压保护电路............................................ - 11 - 2.5.2 过流保护电路............................................ - 13 - 2.6 直流升压斩波电路总电路........................................ - 13 - 3总结.................................................................. - 15 - 4参考文献.............................................................. - 16 -

中文翻译文章

终於有一次,我脱下了身上的雨衣,任凭雨滴随意地飘洒在我身上。那柔柔的雨点,轻抚著 我的脸颊,就像大自然轻吻著我一般,令我忘怀正身处在烦嚣的都市,仿佛重回大自然的怀抱,感受到她的活力和温情。这种淋雨的快感,可以将心中的烦恼、忧虑一洗而空,洗刷得干干净净。从那以后,雨天不打伞便成了我的习惯。 微雨的呵护令大地和我焕然一新,可是倾盆大雨却不是那麼温情。它像一个粗暴的武夫,用他豆大般的雨点无情地鞭策著大地。密密麻麻的雨点打在我的脸上,滴进脖子,冰凉冰凉的,湿透了的衣服紧贴著肌肤,迎面一阵风吹来,不由的打了一个冷颤,身体自然瑟缩得像一条弱小的虫儿,不打伞的快感和惬意顿时荡然无存。这时候,忽然觉得需要一把伞,我又希望可以一尝雨伞下的温馨,潇洒地打著雨伞在雨中漫步。 又下雨了,雨点微微滴在我的头上,我仍然享受那些不打伞的日子,望著身边擦过的一把把 雨伞,我坚持感受这份大自然的浪漫。 Eventually, one time, I took off my raincoat, enjoying the raindrops patting on my body. The gentle drops touched my face so softly that it seemed like nature was kissing me, which made me forget the noisy city temporarily with a feeling of seemingly returning to nature and of its vigor and tenderness. It could completely wash off my vexation and anxieties to be exposed to rain uncontrolledly. From then on, I’m accustomed to walking in the rain without an umbrella. The care of drizzles makes me and the earth refreshed, nevertheless, downpours are not so soft and tender, which is just like a brutal warrior, relentlessly whipping the earth with its bean-like drops. Beating my face one after another, the cold raindrops ran down to my neck. With the drenched clothes clinging to my body, I couldn’t help shivering against the wind and curled up like a poor small worm, when the pleasure and satisfaction without holding an umbrella were all gone. At this moment, I feel it’s necessary to have an umbrella at hand; I also wish to experience the sweetness of walking smartly in the rain under an umbrella. It’s raining again. The raindrops drip onto my head. I still enjoy those days walking in the rain with no umbrellas. Seeing the umbrellas passing by, I persist in tasting this romance of nature.

升压斩波电路课程设计报告Word版

《电力电子技术课程设计》报告 设计题目:升压斩波电路的设计 英文题目:The Design of Boost Chopper 院系:电气工程与自动化 年级专业: 2011级电气工程及其自动化 姓名:) ) ) 2014年6月30日 目录 目录 (2) 1. 设计的题目 (3)

1.1引言 (3) 1.2升压斩波电路的应用 (4) 2.设计的任务: (4) 2.1 课程设计要求 (4) 2.2Boost电路技术参数及要求 (4) 3.设计的依据: (5) 3.1总体构思依据 (5) 3.2理论计算依据 (5) 4.设计的内容: (6) 4.1主电路的选择与计算过程 (6) 4.1.1直流斩波电路由直流电源、MOSFET、电感、电容、续流二极管以及负载组 成。具体原理电路图如下: (6) 4.1.2主电路的理论计算: (6) 4.1.3主电路的仿真 (7) 4.1.4主电路的仿真输出波形 (8) 4.2控制电路的选型与计算过程 (8) 4.2.1NE555的引脚图及引脚 (8) 4.2.2 NE555工作原理 (9) 4.2.3控制电路原理图 (9) 4.2.4控制电路理论计算过程 (10) 4.2.5控制电路的仿真与波形输出 (10) 4.3带tlp250光耦合器的驱动电路的选型 (11) 4.3.1 tlp250引脚图及引脚 (11) 4.3.2采用tlp250的原理 (11) 4.4绘制原理图和PCB (12) 4.4.1主电路原理图 (12) 4.4.2主电路PCB图 (13) 4.4.3 555电路图 (13) 4.4.4 光耦tlp250原理图 (13)

第二次英语翻译作业

第二次英语翻译作业——哲学 While still a student I was surprised to find the history of thought always written merely as a history of philosophical systems, never as the history of man’s effort to arrive at a conception of the universe. 当我还是学生时,我惊奇地发现思想史往往仅被定义为哲学体系史,却从未被书写成人类努力探索宇宙奥秘形成价值观的历史。 Later, when reflecting on the current of civilization in which I found myself living, I was struck by the strange and inexorable connections which exist between civilization and our view of the world as a whole. 后来,在我反思自身所处的人类文明的现状时,又惊叹于人类文明和世界观之间存在的奇怪而又坚不可摧的联系。 Next I felt a still stronger compulsion to put to Western thought the question: what has it been aiming at, and what result has it reached in the matter of a philosophy of life? 紧接着,一种更加强烈的动力让我觉得很有必要对西方思想提出这些问题:它到底试图说明什么样的问题,在人生哲理的问题上又产生了怎样的影响? What is there left of the achievements of our philosophy when it is stripped of its tinsel of learning? 当剥去其学术的光环,哲学所取得的成就还剩下些什么? What has it to offer when we demand from it those elemental ideas which we need, if we are to take our position in life as men who are growing in character through the experience given by work? 如若我们将自己看成是通过实践经验塑造自身人格的人,那么当我们需要形成自己的基本观念时,它为我们提供了什么。 So I came to an unsparing effort to come to an understanding with Western thought. 因此,我不遗余力地去试图理解西方思想的内涵。 I recognized and admitted that it has sought for that outlook on life from which alone a deep and comprehensive civilization can come. 我意识到西方思想所追求的是能够从中形成博大精深的人类文明的人生观。 It has wanted to reach a position of world- and life-affirmation and with that as a foundation decree that it is our duty to be active, to strive for progress of all kinds, and to create values. 它希望实现人与世界的和谐统一,并将其作为基本准则即:积极进取、追求自身的全面发展、创造价值,是人类与生俱来的职责。 It has wanted to reach an ethical system and on that foundation establish that for the sake of serviceable activity we have to place our life at the service of ideas and of the other life around us. 它希望构建起一套伦理制度,并在此基础之上建立这样一种观念:为了做出有价值的事情,我们的生命应为信念和和周遭人的生命而服务。

相关主题