搜档网
当前位置:搜档网 › 美国总统励志演讲稿

美国总统励志演讲稿

美国总统励志演讲稿
美国总统励志演讲稿

hello, everybody! thank you. thank you. thank you, everybody. all right, everybody

go ahead and have a seat. how is everybody doing today? (applause.) how about tim

spicer? (applause.) i am here with students at wakefield high school in arlington,

virginia. and we’ve got students tuning in from all across america, from kindergarten

through 12th grade. and i am just so glad that all could join us today. and i want

to thank wakefield for being such an outstanding host. give yourselves a big round

of applause. (applause.) 大家好!谢谢你们。谢谢你们。谢谢你们大家。好,大家请就坐。你们今天都好吗?(掌

声)蒂姆·斯派塞(tim spicer)好吗?(掌声)我现在与弗吉尼亚州阿灵顿郡韦克菲尔德

高中的学生们在一起。美国各地从小学预备班到中学12年级的学生正在收听收看。我很高兴

大家今天都能参与。我还要感谢韦克菲尔德高中出色的组织安排。请为你们自己热烈鼓掌。

(掌声)

i know that for many of you, today is the first day of school. and for those of

you in kindergarten, or starting middle or high school, it’s your first day in a

new school, so it’s understandable if you’re a little nervous. i imagine there are

some seniors out there who are feeling pretty good right now -- (applause) -- with

just one more year to go. and no matter what grade you’re in, some of you are probably

wishing it were still summer and you could’ve stayed in bed just a little bit longer

this morning.

我知道,今天是你们很多人开学的日子。对于进入小学预备班、初中或高中的学生,今

天是你们来到新学校的第一天,心里可能有点紧张,这是可以理解的。我能想象有些毕业班

学生现在感觉很不错——(掌声)——还有一年就毕业了。不论在哪个年级,你们有些人可

能希望暑假更长一点,今天早上还能多睡一小会儿。

i know that feeling. when i was young, my family lived overseas. i lived in

indonesia for a few years. and my mother, she didn’t have the money to send me where

all the american kids went to school, but she thought it was important for me to keep

up with an american education. so she decided to teach me extra lessons herself, monday

through friday. but because she had to go to work, the only time she could do it was

at 4:30 in the morning.

我了解这种感觉。我小时候,我们家生活在海外。我在印度尼西亚住了几年。我妈妈没

有钱送我上其他美国孩子上的学校,但她认为必须让我接受美式教育。因此,她决定从周一

到周五自己给我补课。不过她还要上班,所以只能在清晨四点半给我上课。

你们可以想见,我不太情愿那么早起床。有很多次,我趴在餐桌上就睡着了。但每当我

抱怨的时候,我妈妈都会那样地看我一眼,然后说:“小子,这对我也并不轻松。”(笑声)

so i know that some of you are still adjusting to being back at school. but i’

m here today because i have something important to discuss with you. i’m here because

i want to talk with you about your education and what’s expected of all of you in

this new school year.

我知道你们有些人还在适应开学后的生活。但我今天来到这里是因为有重要的事情要和

你们说。我来这里是要和你们谈谈你们的教育问题,以及在这个新学年对你们所有人的期望。

now, i’ve given a lot of speeches about education. and i’ve talked about

responsibility a lot.

我做过很多次有关教育问题的演讲。我多次谈到过责任问题。

i’ve talked about teachers’ responsibility for inspiring students and pushing

you to learn.

我谈到过教师激励学生并督促他们学习的责任。

i’ve talked about your parents’ responsibility for making sure you stay on track,

and you get your homework done, and don’t spend every waking hour in front of the

tv or with the xbox.

我谈到过家长的责任,要确保你们走正路,完成家庭作业,不要整天坐在电视前或玩xbox

游戏。

i’ve talked a lot about your government’s responsibility for setting high

standards, and supporting teachers and principals, and turning around schools that

aren’t working, where students aren’t getting the opportunities that they deserve.

我多次谈到过政府的责任,要制定高标准,支持教师和校长的工作,彻底改善不能为学

生提供应有机会的、教育质量差的学校。

but at the end of the day, we can have the most dedicated teachers, the most

supportive parents, the best schools in the world -- and none of it will make a

difference, none of it will matter unless all of you fulfill your responsibilities,

unless you show up to those schools, unless you pay attention to those teachers, unless

you listen to your parents and grandparents and other adults and put in the hard work

it takes to succeed. that’s what i want to focus on today: the responsibility each

of you has for your education.

然而,即使我们拥有最敬业的教师,最尽力的家长和全世界最好的学校——如果你们大

家不履行你们的责任,不到校上课,不专心听讲,不听家长、祖父祖母和其他大人的话,不

付出取得成功所必须的勤奋努力,那么这一切都毫无用处,都无关紧要。这就是我今天讲话

的重点:你们每个人对自己的教育应尽的责任。

i want to start with the responsibility you have to yourself. every single one

of you has something that you’re good at. every single one of you has something to

offer. and you have a responsibility to yourself to discover what that is. that’

s the opportunity an education can provide.

我首先要讲讲你们对自己应尽的责任。你们每个人都有自己的长处。你们每个人都能做

出自己的贡献。你们对自己应尽的责任是发现自己的能力所在。而教育能够提供这样的机会。

你或许能成为一名出色的作家——甚至可能写书或在报纸上发表文章——但你可能要在

完成那篇英文课的作文后才会发现自己的才华。你或许能成为一名创新者或发明家——甚至

可能设计出新一代iphone或研制出新型药物或疫苗——但你可能要在完成科学课的实验后

才会发现自己的才华。你或许能成为一名市长或参议员或最高法院的大法官——但你可能要

在参加学生会的工作或辩论队后才会发现自己的才华。

and no matter what you want to do with your life, i guarantee that you’ll need

an education to do it. you want to be a doctor, or a teacher, or a police officer?

you want to be a nurse or an architect, a lawyer or a member of our military? you’

re going to need a good education for every single one of those careers. you cannot

drop out of school and just drop into a good job. you’ve got to train for it and

work for it and learn for it.

不论你的生活志向是什么,我敢肯定你必须上学读书才能实现它。你想当医生、教师或

警官吗?你想当护士、建筑师、律师或军人吗?你必须接受良好的教育,才能从事上述任何

一种职业。你不能指望辍学后能碰上个好工作。你必须接受培训,为之努力,为之学习。

and this isn’t just important for your own life and your own future. what you

make of your education will decide nothing less than the future of this country. the

future of america depends on you. what you’re learning in school today will determine

whether we as a nation can meet our greatest challenges in the future.

这并非只对你个人的人生和未来意义重大。可以毫不夸大地说,教育给你带来的益处将

决定这个国家的未来。美国的未来取决于你们。你们今日在校学习的知识将决定我们作为一

个国家是否能够迎接我们未来所面临的最严峻挑战。

你们将需要利用你们通过自然科学和数学课程所学到的知识和解决问题的能力来治愈癌

症、艾滋病及其他疾病,开发新的能源技术和保护我们的环境。你们将需要利用你们在历史

学和社会学课堂上所获得的知识和独立思考能力来抗击贫困和解决无家可归问题,打击犯罪

和消除歧视,使我们的国家更公平、更自由。你们将需要利用你们在所有课堂上培养的创造

力和智慧来创办新公司,增加就业机会,振兴我们的经济。

we need every single one of you to develop your talents and your skills and your

intellect so you can help us old folks solve our most difficult problems. if you don’

t do that -- if you quit on school -- you’re not just quitting on yourself, you’

re quitting on your country.

我们需要你们每个人发挥你们的聪明才智和技能,以便帮助老一辈人解决我们面临的最

棘手问题。如果你们不这样做,如果你们辍学,你们不仅仅是自暴自弃,也是抛弃自己的国

家。

now, i know it’s not always easy to do well in school. i know a lot of you have

challenges in your lives right now that can make it hard to focus on your schoolwork.

我自然知道要做到学业优秀并非总是易事。我知道你们许多人在生活中面临挑战,难以

集中精力从事学业。

i get it. i know what it’s like. my father left my family when i was two years

old, and i was raised by a single mom who had to work and who struggled at times to

pay the bills and wasn’t always able to give us the things that other kids had. there

were times when i missed having a father in my life. there were times when i was lonely

and i felt like i didn’t fit in.

我明白这一点。我有亲身感受。两岁时,我父亲离家而去,我是由一位单亲母亲抚养成

人的,母亲不得不工作,并时常为支付生活费用而苦苦挣扎,但有时仍无法为我们提供其他

孩子享有的东西。有时,我渴望生活中能有一位父亲。有时我感到孤独,感到自己不适应社

会。

so i wasn’t always as focused as i should have been on school, and i did some

things i’m not proud of, and i got in more trouble than i should have. and my life

could have easily taken a turn for the worse.

我并非总是像我应该做到的那样专心学习,我也曾做过我如今不能引以为豪的一些事情,

我曾惹过不应该惹的麻烦。我的人生原本会轻易陷入更糟糕的境地。

but i was -- i was lucky. i got a lot of second chances, and i had the opportunity

to go to college and law school and follow my dreams. my wife, our first lady michelle

obama, she has a similar story. neither of her parents had gone to college, and they

didn’t have a lot of money. but they worked hard, and she worked hard, so that she

could go to the best schools in this country.

但是,我当年际遇不错。我有过许多第二次机会,我有幸能上大学,上法学院,追求自

己的理想。我的妻子,我们的第一夫人米歇尔?奥巴马,也有着类似的经历。她的父母都未曾

上过大学,家里很穷。但他们非常勤奋,她也是如此,因此她得以进入一些美国最好的学校。

some of you might not have those advantages. maybe you don’t have adults in your

life who give you the support that you need. maybe someone in your family has lost

their job and there’s not enough money to go around. maybe you live in a neighborhood

where you don’t feel safe, or have friends who are pressuring you to do things you

know aren’t right.

你们中有一些人可能没有那些有利条件。或许你们生活中没有成年人为你们提供你们所

需要篇二:美国总统演讲稿

remarks of president barack obama weekly address

san diego, california

saturday, november 19, 2011 today, i’m speaking to you from indonesia as i finish up my trip to the asia

pacific – the regionwhere we do most of our trade and sell most of our exports. and

over the past week, theprogress we’ve made in opening markets and boosting exports

here will help create more jobs andmore growth in the united states.

– a goal we’reon pace to meet. and they’re powerful examples of how we can

rebuild an economy that’sfocused on what our country has always done best – making

and selling products all over theworld that are stamped with three proud words: “made

in america.”

this is important, because over the last decade, we became a country that relied

too much onwhat we bought and consumed. we racked up a lot of debt, but we didn’

t create many jobs atall.

but building an economy that lasts isn’t just about making things – it’s about

opening new marketsfor people to buy them. after all, 95% of the world’s consumers live outside our borders. and asthe fastest-growing

region in the world, no market is more important to our economic future thanthe asia

pacific region – a region where our exports already support five million american

jobs.

us trade agreement yet – a partnership withpacific nations that holds the

potential for more exports and more jobs in a region of nearly threebillion consumers.

美国总统奥巴马 2010 年开学励志演讲美国总统奥巴马开学演讲英语演讲稿。这是奥巴

马第二次发表开学演讲。奥巴马 2009 年的演讲招来了许多批评和抵制。一些反对者指责称,

奥巴马试图通过演讲向学生灌输政治理念。部分媒体还批评奥巴马试图建立个人崇拜。在美

国各地,也有许多家长向当地教育官员表示抗议,一些家长甚至威胁在奥巴马演讲时把孩子

离教室。有了去年的“教训”,今年的总统开学演讲,白宫意强调这是一次“非政治活动”,

而奥巴马本人也在演讲中回避政治话题。thank you!hello!(applause.)thank you.thank

you.well, hello,philadelphia! (applause.) and hello, masterman. (applause.) done

that. be here.it is wonderful to see all of you.what a terrific introduction by kelly.

give kelly a big round of applause. i was saying backstage that when i was in high

school, i could not have (laughter.) i would have muffed it up somehow. so we are

so proud and to all the students here, i’ thrilled to mof you and everything that

you’ done. ve谢谢!你们好!(掌声。)谢谢。谢谢。你好,费城!(掌声。)你好,

马斯特曼。见到你们真是太好了。 kelly 的介绍真是太棒了。让我们对 kelly 报以热烈

的掌声。在后台的时候我说,我上高中的时候我就做不这么好,我可能会弄的一团糟。所以

让我们为你和你做的一切自豪吧。站在这里我很激动。kelly 在奥巴马总统演讲前,一名叫kelly 的学生做了演讲。 backstage n.后台 muff v.笨拙地处理,将事情弄糟 thrilled a.激动的 we’ve got a couple introductions i want to make. mayor of philadelphia, michael nutter, is here. fattah is here. (applause.) (applause.) first of all, you’ve got the (applause.) theoutstanding governor of pennsylvania, ed rendell, in the house.(applause.) congressman chaka (applause.) the school 我想介绍1congresswoman allyson schwartz is here. (applause.) andyour own principal, marge neff, is here.superintendent, arlene ackerman, is here and doing a great job. the secretary of education, arne duncan, is here. (applause.)

几个人。首先,来到这儿的有,杰出的宾夕法尼亚州州长, ed rendell。(掌声。)。

你们的费城市长,michael nutter。国会议员 fattah 和 allyson schwartz(掌声)校长

marge neff(掌声)。学校管理人 arlene ackerman 是这个学校的,并且为学(掌声)校

做了很大的贡献。(掌声)。还有教育部秘书长 arne duncan。outstanding a.杰出的

congressman n.国会议员 principal n.校长 superintendent n.院长 and i am here.

excited. (applause.) and i am thrilled to be here. i am just soi’ve heard such great

things about what all of you are doing, both the 还有我。(掌声),我感到非常

students and the teachers and th ,你们中有些人在新学年会有些紧张。或许你刚从小学升到初中,从初中升到高中,会

担心,新的学年将会是什么样的呢。也许你进入一所新的学校,不知道是否会喜欢这个学校,

想着怎么来融入这个学校。或许你到了高三年级,对整个的大学入学程序感到不安,比如申

请那里的学校,能不能支付上大学的费用等等。elementary school n.小学 figure out 想

明白,弄清楚 fit in 融入,适应 afford to do 承担得起 and beyond all those concerns,

i know a lot of you are also feeling the strain of some difficult times. afghanistan.

you know what’s going on in the news and you also know you’ve read about the war

in and3what’s going on in some of your own families.you hear about the recession

that we’ ve been through.

sometimes maybe you’ seeing the worries in your parents’ faces or sense it in their re voice. 除此之外,我知道你们还有来自困难时期的压力。你们知道新闻内容,知道你们一些家庭中发发生的事情。你们读过有关阿富汗战争的信息,听说过我们经历过的经济不景气。有时你们还看到了双亲脸上挂着的忧虑,或从他们的声音中感受到了这些。strain n.压力 so a lot of you as a consequence, because we’re going through a tough time a country, are having to act a lot older than you are. you got to be strong for your or maybe some of family while your brother or sister is serving overseas, or you’ve got to look after younger siblings while your mom is working that second shift. work. you who are little bit older, you’re taking on a part-time job while your dad’s out of 所以,因为我们国家面临困难时期,你们许多人的行为看上去比实际年龄要大。姐姐哥哥在海外工作,你们会表现得坚强,或许妈妈去值第二班,你们就要照顾年幼的弟弟妹妹。或许你们有些人年长一点的,父亲失了业,你们还要做兼职。as a consequence 结果,所以 tough time 困难时期【tough a.艰难的】 sibling n.兄弟姐妹,同胞 shift n.轮班 and that’s a lot to handle. it’s more than you should have to handle. and it may make you wonder at times what your own future will look like, whether you’re going to be able to succeed in school, whether you should maybe set your sights a little lower, scale back your dreams. 有太多事情要做了,很多是你们不应该做的。这让你们迷茫,不知道自己的未来会是什么样,在学校能不能取得好成绩,是不是应该把目光降低些,把理想放低些。handle v.处理,应对 scale back 缩减 but i came to masterman to tell all of you what i think you’re hearing from your principal and your superintendent, and from your parents and your teachers: nobody gets to write your destiny but you. your future is in your hands. your life4

is what you make of it.and 【美国总统演讲】确保同工同酬严惩工资歧视

weekly address: ensuring equal pay for equal work remarks of president barack obama weekly address

the white house

april 12, 2014 hi, everybody. earlier this week was equal pay day. it marks the extra time

the average woman has to work into a new year to earn what a man earned the year before.

you see, the average woman who works full-time in america earns less than a man –

even when she’s in the same profession and has the same education. thats wrong. in 2014, it’s an embarrassment. women deserve equal pay for equal

work.

this is an economic issue that affects all of us. women make up about half our

workforce. and more and more, they’re our families’ main breadwinners. so it’

s good for everyone when women are paid fairly. that’s why, this week, i took action

to prohibit more businesses from punishing workers who discuss their salaries –

because more pay transparency makes it easier to spot pay discrimination. and i hope

more business leaders will take up this cause. but equal pay is just one part of an economic agenda for women. most lower-wage workers in america are women. so i’ve taken executive action

to require federal contractors to pay their federally-funded employees at least ten

dollars and ten cents an hour. i ordered a review of our nation’s overtime rules,

to give more workers the chance to earn the overtime pay they deserve. thanks to

the affordable care act, tens of millions of women are now guaranteed free preventive

care like mammograms and contraceptive care, and the days when you could be charged more just for being a woman are over for good. across

the country, we’re bringing americans together to help us make sure that a woman

can have a baby without sacrificing her job, or take a day off to care for a sick

child or parent without hitting hardship. it’s time to do away with workplace

policies that belong in a “mad men” episode, and give every woman the opportunity

she deserves. i’m going to keep fighting to make sure that doesn’t happen. because we do

better when our economy grows for everybody, not just a few. and when women succeed,

america succeeds. thanks, and have a great weekend.篇五:美国总统演讲稿——勤奋

生活论

勤奋生活论

1899年4月10日于芝加哥

西奥多·罗斯福(1856—1919),美国第26任总统(1901—1909),作家,探险者和军事家。

我不打算宣讲安逸论,我要宣讲勤奋生活论,也就是操劳、勤勉、努力和奋斗的一生我

要说,安逸平淡者的一生算不上圆满,只有不畏艰险劳苦终获辉煌胜利的人的一生才算得上

成功。

贪图安逸的一生,由于不想或不能成就大事业而平淡无奇的一生,对个人、对民族来说

都同样不值。

一生苟且怕事的人我们不佩服。我们佩服的是经奋斗而成功的人;从来不会对不起邻人、及时向朋友伸援手的人,尤其佩服有阳刚之气经得起实际生活锻炼的人。失败的滋味固然不好受;从来不愿做成功的尝试却更糟。生活当中不努力就不会有成就。现在无需努力只表示过去已经累积了努力成果。人只有在自己或祖辈努力有成的情况下才有不工作的自由。如这样得来的自由运用得当,他还在做事,只是做不同的事,是作家或是将军,是从政或寻幽探险,都说明他对得起命运对他的厚爱。但如果他反以为这段无需工作期不是准备期而正好偷闲,那么他无非也就是这世上的寄生虫,有朝一日又得自食其力时肯定不如人。安安逸逸的一生说到底算不上充实,对很想在世上有一番严肃作为的人来说尤其不合适。

个人如是,民族亦然。要说没有历史的民族最轻松愉快可就大错了。最快活的乃是有光辉灿烂历史的民族。敢于大胆尝试夺得光辉胜利,即便经历过挫败,也远比与在胜败之间的灰色领域浑浑噩噩过了一辈子既未曾惊喜亦不知苦难的人为伍要强。如若1861年热爱联邦者以为和平乃上上选、纷战乃下下策,并秉此而行,我们果然能少死千万人,少花千万元。尤有甚者,非但能省却当时流的血、花的钱,让多少妇女免于丧子丧夫之痛、家破人亡之苦;还可以摆脱我们在军队连连败退时全国上下被暗淡所笼罩的漫长蒙羞岁月。只要当时对鏖战望而怯步就可以回避这场苦难。其实,要真是回避了,我们倒成了弱者,没有资格并列世界大国之林。感谢上帝让我们的祖辈有铁血意

志,他们坚持林肯的智慧,与格兰特将军持剑荷枪而战!我们这些当年的志士豪杰之后,促使南北战争胜利结束的英雄的后代,让我们赞美我们先祖的上帝,因为他们拒不同意苟且求全的论调,而勇敢地在痛苦损失、悲痛绝望的情况下卓绝苦战多年;最后奴隶终得解放,联邦得以恢复,强大的美利坚共和国再次可以在国际上昂首挺胸……凡畏缩、疏懒、不相信自己国家的人,谨小慎微丧失了斗志、挺不起腰杆子的人,无知混沌、无法像刚毅有为的人那样被振奋的人,凡是这样的人每见到国家有新的责任当前自然要望而怯步;不愿见到我们有足以应付需要的陆、海军;见到我们的士兵、水手在伟大美丽的热带岛屿上奋勇地撵走西班牙人,’承担起应有的世界责任,化混乱为秩序时也要望而怯步。这些人就是怕磨练,就是怕生活在一个有国格的国家之中;他们要的是让国无理想人无大志的安逸生涯;要不他们就是一味贪得图利之辈,以为国家的一切应以商业利益为依靠,却未能意识到商业利益诚然是不可或少的考虑因素,但只不过是使一个国家真正伟大的许多因素之一。一个国家要想持久,它就必需有深厚的靠勤俭、经商、发展企业、刻苦经营工业而建立起来的物资财富;但还从来没有单靠物质财富就可以真正算得上伟大的国家。所以同胞们,我要讲的是为了国家我们不能好逸恶劳。即将到来的20世纪许多国家命运未卜。如果我们仅只袖手旁观,只贪图享乐安逸,只求太平无事,如果我们每逢身心考验便望风而逃,那么比较勇敢坚强的人就会赶超我们,得以称霸世界。因此让我们勇敢地面对生活中的考验,坚定负责地做好该做的事;坚持正义,言行一致;决心诚实勇敢地为崇高理想服务,并采纳切合实际的办法。最重要的是,不能在国内外有难、对我们身心有所求时裹足不前,当然首先我们得确定危难值得一战;因为只有通过危难、通过艰苦卓绝的努力才能让我们至终成为真正伟大的国家。

美国历届总统就职演说词(George Bush)

Inaugural Address of George Bush FRIDAY, JANUARY 20, 1989 Mr. Chief Justice, Mr. President, Vice President Quayle, Senator Mitchell, Speaker Wright, Senator Dole, Congressman Michel, and fellow citizens, neighbors, and friends: There is a man here who has earned a lasting place in our hearts and in our history. President Reagan, on behalf of our Nation, I thank you for the wonderful things that you have done for America. I have just repeated word for word the oath taken by George Washington 200 years ago, and the Bible on which I placed my hand is the Bible on which he placed his. It is right that the memory of Washington be with us today, not only because this is our Bicentennial Inauguration, but because Washington remains the Father of our Country. And he would, I think, be gladdened by this day; for today is the concrete expression of a stunning fact: our continuity these 200 years since our government began. We meet on democracy's front porch, a good place to talk as neighbors and as friends. For this is a day when our nation is made whole, when our differences, for a moment, are suspended. And my first act as President is a prayer. I ask you to bow your heads: Heavenly Father, we bow our heads and thank You for Your love. Accept our thanks for the peace that yields this day and the shared faith that makes its continuance likely. Make us strong to do Your work, willing to heed and hear Your will, and write on our hearts these words: "Use power to help people." For we are given power not to advance our own purposes, nor to make a great show in the world, nor a name. There is but one just use of power, and it is to serve people. Help us to remember it, Lord. Amen. I come before you and assume the Presidency at a moment rich with promise. We live in a peaceful, prosperous time, but we can make it better. For a new breeze is blowing, and a world refreshed by freedom seems reborn; for in man's heart, if not in fact, the day of the dictator is over. The totalitarian era is passing, its old ideas blown away like leaves from an ancient, lifeless tree. A new breeze is blowing, and a nation refreshed by freedom stands ready to push on. There is new ground to be broken, and new action to be taken. There are times when the future seems thick as a fog; you sit and wait, hoping the mists will lift and reveal the right

美国总统竞选演讲稿

美国总统竞选演讲稿 美国总统竞选演讲稿为了重塑美国中产阶级,我将给予95%的工人及其家庭税收减免待遇。如果你工作,就交税;如果年收入不足20万美元,你会获得减税;即使你的年收入超过了25万美元,你所负担的税率也比上世纪九十年代要低──资本利得税和股息税要比里根总统时期低三分之一。通过重建日益破败的基础设施、在美国的各个角落接通宽带,我们将创造200万个就业岗位。未来的十年中,我将每年在可再生能源领域投资150亿美元,进而新增500万个岗位;这些工作环保、薪酬丰厚、不能外包,而且能帮助我们摆脱对中东石油的依赖。在医疗问题上,我们不必在政府运营的体系和目前这种我们难以负担的体系之间进行选择。我的竞选对手提出的方案会令美国人有史以来首次为自己获得的医疗福利纳税。我的计划则会让医疗保健成为每个美国人都负担得起、享受得到的服务。根据我的计划,如果你已经有了医疗保险,你将看到的唯一一个变化是保费降低;如果你还没有医疗保险,你将能与国会议员们享受到同样的医疗福利。为了让每个孩子享受到世界级的教育,让他们能在全球经济中竞争21世纪的工作岗位,我将投资早期教育,并且增加师资力量。不过,我同时也会要求更高的标准和更多的责任。我们向每个美国年轻人作出承诺:如果你致力于服务你的社区或是你的国家,我们将确保你能负担得起自己的学费。在国防安全问题上,我将负责任地结束伊拉克战争,这样我们就不必在这个国家享有巨额财政盈余的情况下每月却要在那里花费100亿美元。为了美国的经济、美国的军队和伊拉克的长期稳定,现在是伊拉克人站出来的时候了。我将最终完成对本拉登(BinLaden)和基地组织恐怖分子的打击,正是这些人制造了9/11恐怖袭击,同时我还会建立新的合作关系、击退21世纪出现的威胁,恢复我们的道德威望,让美国仍然是地球上最后也是最好的希望。这些事情没有一件是轻而易举能办到的,也不是一朝一夕能完成的。但是,我坚信我们能成功,因为我对美国深信不疑。是美国使我们的父辈相信,即使他们自己无法上大学,也可以每周积攒下一些钱来,让他们的孩子接受好的教育;即使他们不能拥有自己的企业,也可以通过努力工作让自己的孩子创办企业。在美国历史的每个时刻,我们都勇敢地站起来面对挑战,因为我们从来没有忘记过这样一个基本真理:在美国,我们的命运并非天定,而是掌握在我们自己的手中。所以,明天,我恳请你们书写美国下一个伟大的篇章。我恳请你们不只相信我带来变革的能力,还有你们自己的能力。明天,你们可以选择这样一种政策──向美国中产阶级进行投入、创造新的就业岗位、实现经济增长让人人都有成功的机会。你们可以选择希望而非恐惧、选择团结而非***、选择变革的希望而非墨守成规。如果你们投我的票,我们将不仅赢得此次竞选,还将一起改变这个国家、改变这个世界。 感谢您的阅读,欢迎下载使用

2013年奥巴马就职演讲稿(中英文版本)

英文版 MR. OBAMA: Vice President Biden, Mr. Chief Justice, Members of the United States Congress, distinguished guests, and fellow citizens: Each time we gather to inaugurate a president, we bear witness to the enduring strength of our Constitution. We affirm the promise of our democracy. We recall that what binds this nation together is not the colors of our skin or the tenets of our faith or the origins of our names. What makes us exceptional – what makes us American – is our allegiance to an idea, articulated in a declaration made more than two centuries ago: “We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable rights, that among these are Life, Liberty, and the pursuit of H appiness.” Today we continue a never-ending journey, to bridge the meaning of those words with the realities of our time. For history tells us that while these truths may be self-evident, they have never been self-executing; that while freedom is a gift from God, it must be secured by His people here on Earth. The patriots of 1776 did not fight to replace the tyranny of a king with the privileges of a few or the rule of a mob. They gave to us a Republic, a government of,

美国总统电台演讲稿英文

美国总统周末电台演讲:华盛顿白宫奥巴马电台演讲 WASHINGTON, DC—In this week’s address, President Obama called on Congress to act now to extend tax cuts for the 98% of Americans making less than $250,000 for another year. If Congress fails to act, taxes will go up on January 1st and will be a blow to millions of middle class families and to our economy. Both parties agree on extending the tax cuts for the middle class, and the President believes it’s time for Congress to act so that we can give the middle class and our small businesses the certainty they need as we work to create an economy that is built to last. Remarks of President Barack Obama Weekly Address The White House Saturday, July 14, 2012 Over the past couple weeks I’ve been talking with folks across the coun try about how we’re going to rebuild an economy where if you work hard, you and your family can get ahead. And right now, there’s a big debate going on in Washington over two fundamentally different paths we can take as a country to do that. One path – pushed by Republicans in Congress and their nominee for President – says that the best way to create prosperity is to let it trickle down from the top. They believe that if we spend trillions more on tax cuts for the wealthy, it’ll somehow create jobs – even if we have to pay for it by gutting education and training and by raising middle-class taxes. I think they’re wrong.We already tried it that way for most of the last decade, and it didn’t work. We’re still paying for trillions of dollars in tax cuts that benefitted the wealthiest Americans more than anyone else; tax cuts that didn’t lead to the rise in wages and middle class jobs that we were promised; and that helped take us from record surpluses to record deficits. The last thing we need right now is more top-down economics. What we need are policies that will grow and strengthen the middle class; that will help create jobs, make education and training more affordable, and encourage businesses to start up and stay right here in the United States. Soon, we’ll face a choice between these two different approaches.On January 1st, taxes are set to go up for tens of millions of Americans. I think that would be a huge financial hit for middle-class families. That’s why I’ve cut middle-class taxes ever y year that I’ve been President –by $3,600 for the typical family. And that’s why, this week, I called on Congress to immediately stop the January 1st tax hike from hitting any American on the first $250,000 of their income. Under my plan, 98% of Ameri can families won’t see their income taxes go up at all.But the other 2% of Americans will have to pay a little more in taxes on anything they make over $250,000. In other words, the wealthiest few Americans will go back to the income tax rates they were paying under Bill Clinton. And if you remember, that was when our economy created nearly 23 million new jobs, the biggest budget surplus in history, and

希拉里竞选美国总统演讲稿(带翻译).doc

2016年希拉里竞选美国总统演讲稿(带翻 译) 2016年希拉里竞选美国总统演讲稿(带翻译) 希拉里竞选美国总统演讲稿篇1 I m getting ready for a lot of things. A lot of things. It s spring, so we re starting to get the gardens ready and my tomatoes are legendary here in my own neighborhood. My daughter is about to start kindergarten next year, and so we re moving just so she can belong to a better school. My brother and I are starting our first business. After five years of raising my children, I am now going back to work. Every day we re trying to get more and more ready and more prepared. Baby boy, coming your way. Right now I m applying for jobs. It s a look into what the real world will look like after college. I m getting married this summer to someone I really care about. I m gonna be in the play and I m gonna be in a fish costume. From little tiny fishes. I m getting ready to retire soon. Retirement means reinventing yourself in many ways. Well we ve been doing a lot of home renovations. But, most importantly, we just want to teach our dog to quit eating the trash. And so we have high hopes for 2015 that s going to happen. I ve started a new

美国总统罗斯福就职演讲稿

美国总统罗斯福就职演讲稿(英文,中文版) 美国总统罗斯福就职演讲稿(英文版) President Hoover, Mr. Chief Justice, my friends: This is a day of national consecration. And I am certain that on this day my fellow Americans expect that on my induction into the Presidency, I will address them with a candor and a decision which the present situation of our people impels. This is preeminently the time to speak the truth, the whole truth, frankly and boldly. Nor need we shrink from honestly facing conditions in our country today. This great Nation will endure, as it has endured, will revive and will prosper. So, first of all, let me assert my firm belief that the only thing we have to fear is fear itself -- nameless, unreasoning, unjustified terror which paralyzes needed efforts to convert retreat into advance. In every dark hour of our national life, a leadership of frankness and of vigor has met with that understanding and support of the people themselves which is essential to victory. And I am convinced that you will again give that support to leadership in these critical days. In such a spirit on my part and on yours we face our common difficulties. They concern, thank God, only material things. Values have shrunk to fantastic levels; taxes have risen; our ability to pay has fallen; government of all kinds is faced by serious curtailment of income; the means of exchange are frozen in the currents of trade; the withered leaves of industrial enterprise lie on every side; farmers find no markets for their produce; and the savings of many years in thousands of families are gone. More important, a host of unemployed citizens face the grim problem of existence, and an equally great number toil with little return. Only a foolish optimist can deny the dark realities of the moment. And yet our distress comes from no failure of substance. We are stricken by no plague of locusts. Compared with the perils which our forefathers conquered, because they believed and were not afraid, we have still much to be thankful for. Nature still offers her bounty and human efforts have multiplied it. Plenty is at our doorstep, but a generous use of it languishes in the very sight of the supply. Primarily, this is because the rulers of the exchange of mankind's goods have failed, through their own stubbornness and their own incompetence, have admitted their failure, and have abdicated. Practices of the unscrupulous money changers stand indicted in the court of public opinion, rejected by the hearts and minds of men. True, they have tried. But their efforts have been cast in the pattern of an outworn tradition. Faced by failure of credit, they have proposed only the lending of more money. Stripped of the lure of profit by which to induce our people to follow their false leadership, they have resorted to exhortations, pleading tearfully for restored confidence. They only know the rules of a generation

林肯竞选总统的演讲稿

美国总统林肯演讲稿 inaugural speech by abraham lincoln march 4th 1861 speech: i do not consider it necessary at present for me to discuss those matters of administration about which there is no special anxiety or excitement. apprehension seems to exist among the people of the southern states that by the accession of a republican administration their property and their peace and personal security are to be endangered. there has never been any reasonable cause for such apprehension. indeed, the most ample evidence to the contrary has all the while existed and been open to their inspection. it is found in nearly all the published speeches of him who now addresses you. i do but quote from one of those speeches when i declare that: i have no purpose, directly or indirectly, to interfere with the institution of slavery in the states where it exists. i believe i have no lawful right to do so, and i have no inclination to do so. those who nominated and elected me did so with full knowledge that i had made this and many similar declarations and had never recanted them; and more than this, they placed in the platform for my acceptance, and as a law to themselves and to me, the clear and emphatic resolution which i now read: resolved, that the maintenance inviolate of the rights of the states, and especially the right of each state to order and control its own domestic institutions according to its own judgment exclusively, is essential to that balance of power on which the perfection and endurance of our political fabric depend; and we denounce the lawless invasion by armed force of the soil of any state or territory, no matter what pretext, as among the gravest of crimes. i now reiterate these sentiments, and in doing so i only press upon the public attention the most conclusive evidence of which the case is there is much controversy about the delivering up of fugitives from service or labour. the clause i now read is as plainly written in the constitution as any other of its provisions: no person held to service or labour in one state, under the laws thereof, escaping into another, shall in consequence of any law or regulation therein be discharged from such service or labour, but shall be delivered up on claim of the party to whom such service or labour may be due. there is some difference of opinion whether this clause should be enforced by national or by state authority, but surely that difference is not a very material one. if the slave is to be surrendered, it can be of but little consequence to him or to others by which authority it is done. and should anyone in any case be content that his oath shall go un-kept on a merely unsubstantial controversy as to how it shall be kept? again: in any law upon this subject ought not all the safeguards of liberty known in civilized and humane jurisprudence to be introduced, so that a free man be not in any case surrendered as a slave? and might it not be well at the same time to provide

奥巴马宣誓就职演讲词

barack obama’s inaugural address ——美国第44任总统奥巴马宣誓就职的演讲词 英文: my fellow citizens: i stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. i thank president bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition. forty-four americans have now taken the presidential oath. the words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. at these moments, america has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because we the people have remained faithful to the ideals of our forbearers, and true to our founding documents. so it has been. so it must be with this generation of americans. that we are in the midst of crisis is now well understood. our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred. our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsi bility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age. homes have been lost; jobs shed; businesses shuttered. our health care is too costly; our schools fail too many; and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet. these are the indicators of crisis, subject to data and statistics. less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our land - a nagging fear that america’s decline is inevitable, and that the next generation must lower its sights. today i say to you that the challenges we face are real. they are serious and they are many. they will not be met easily or in a short span of time. but know this, america - they will be met. on this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord. that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: the god-given promise that all are equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness. in reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given. it must be earned. our journey has never been one of short-cuts or settling for less. it has not been the path for the faint-hearted - for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame. rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things - some celebrated but more often men and women obscure in their labor, who have carried us up the long, rugged path towards prosperity and freedom. for us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life.

2013年奥巴马就任总统演讲2013.1.21(中英文版)

视频参考 https://www.sodocs.net/doc/bf11045649.html,/p/news/w/v/2013-01-22/052261982905.html Vice President Biden, Mr. Chief Justice, Members of the United States Congress, distinguished guests, and fellow citizens: Each time we gather to inaugurate a president, we bear witness to the enduring strength of our Constitution. We affirm the promise of our democracy. We recall that what binds this nation together is not the colors of our skin or the tenets of our faith or the origins of our names. What makes us exceptional – what makes us American – is our allegiance to an idea, articulated in a declaration made more than two centuries ago: “We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable r ights, that among these are Life, Liberty, and the pursuit of Happiness.” Today we continue a never-ending journey, to bridge the meaning of those words with the realities of our time. For history tells us that while these truths may be self-evident, they have never been self-executing; that while freedom is a gift from God, it must be secured by His people here on Earth. The patriots of 1776 did not fight to replace the tyranny of a king with the privileges of a few or the rule of a mob. They gave to us a Republic, a government of, and by, and for the people, entrusting each generation to keep safe our founding creed. For more than two hundred years, we have. Through blood drawn by lash and blood drawn by sword, we learned that no union founded on the principles of liberty and equality could survive half-slave and half-free. We made ourselves anew, and vowed to move forward together. Together, we determined that a modern economy requires railroads and highways to speed travel and commerce; schools and colleges to train our workers。 Together, we discovered that a free market only thrives when there are rules to ensure competition and fair play. Together, we resolved that a great nation must care for the vulnerable, and protect its people from life’s worst hazards and misfortune. Through it all, we have never relinquished our skepticism of central authority, nor have we succumbed to the fiction that all society’s ills can be cured through government alone. Our celebration of initiative and enterprise; our insistence on hard work and personal responsibility, these are constants in our character.

相关主题