搜档网
当前位置:搜档网 › 东北话特色词汇

东北话特色词汇

东北话特色词汇
东北话特色词汇

特色词汇 (带*号需要特别注意,许多东北的年青人已经不会说了,可以请教长辈)

带###符号的需要特别记忆,属于常见词汇。

东北方言发音普通话对照

挨排儿:按顺序

* 懊糟:ao-1 zao 发愁

* 熬啃:nao-2 ken 饿,馋

二虎八鸡:傻乎乎

扒拉:拨弄

扒瞎:说谎

半拉儿: ban-4 lar-3 一半儿

波罗儿盖:be-3 le ganr-4 膝盖

掰扯:分析,计算

白唬:bai-2 hu能说(通常指能瞎说)

鼻嘎吧:bi-2 ga-2 ba 鼻屎

备不住:有可能,也许

包源儿:全部,全包了

冰流子:冰柱

不靠谱(不靠盘儿):不符实际

扯蛋:胡说八道

*呲哒: ci-1 da训斥

撮子:装垃圾的容器

刺挠:痒

刺猫乎:ci-1 mao-1 hu-1 眼屎

藏猫儿乎:捉迷藏

敞亮:形容一个人不藏心眼儿,大方直爽.

**打八刀:离婚,分手

*打哑吧缠:故装不懂

打狼:最后一名

打奔儿: 1,接吻 2,停顿,卡壳

* 叨菜:夹菜

点儿正(背) :运气好(坏)

耳残: er-3 chan-2 耳屎

二椅子:不男不女

###嗯呢:是

疙瘩(简称疙):地方

姑娘:女儿

旮旯儿:ga-3 la-2 角落

疙不溜脆:十分流利地

* 嘎:ga-3 :1,小气,吝啬 2,蛮不讲理

嘎:ga-4 超过,比下去

嘎拉:ga-3 la 贝壳

###高:放,搁

果:吸,吮

刚刚的:形容程度大,(可以修饰一切形容词)

嘎拉哈:ga-3 la ha-4 一种用动物关节做的儿童玩具(有失传的危险哟)

干仗(才知道这也是东北话,一直当普通话用呢,呵呵):打架

咯应: 讨厌(这么重要的词居然忘了,该打啊)

含拉子:han-2 la-2 zi 口水

虎了吧叽:同二虎八叽

忽悠:这个不用解释了吧,不会的来打我

* 划开拐:想通了

###急眼:ji-1 yan-3 发火

迹哥:闹别扭

###嗑尘:ke-1 chen 1,难看 2,丢人

坑吃瘪肚:形容说话吞吞吐吐,一般是由于紧张或受辖制时无法准确表达自己的意思

老鼻子:很多

老么卡(刺)眼:形容又老又丑的人

老嘎瘩:兄弟姐妹里最小的那位

唠嗑:聊天

* 妈灵:ma-1 ling 蜻蜓

末了儿:最后了

磨叽:me-4 ji 罗嗦

卖呆儿:1,看热闹 2,发呆

尿性(东部方言):有骨气,真汉子

闹听;闹心

* 念三七儿:旁敲侧击

蔫吧:没精神,枯萎

pia-2迹:一种硬纸片做的游戏工具

七吃喀嚓:麻利,干净利落

###欠儿蹬:缺心眼,找揍

气管子:打气筒

曲咕:小声说

戚儿:qier-3 客人

日日的:ri-2 ri-2 de 速度快

* 如作: ru-1 zuo 舒服

赛脸:明知不对,故意那样做

###啥:什么

水勒巴察:水性大

秃噜:失败,放开

土包子:土生土长地没见过大世面的人

###铁子=老铁:哥们,好朋友

妥了;行了,好了

无极六瘦:闲的没啥意思抓心挠肝的感觉

舞马长枪:张牙舞瓜

武武玄玄:同上

* 五迷三道:迷迷糊糊

稀里马哈:马虎

邪乎:厉害

###向着:偏袒

兴许:可能,也许

寻思:xin-2 si 思考,想

稀罕:喜欢

###一整(就):总是,动不动(就)……

有一嗑:you-3 yi-4 ke-2 有一拼,能比一下

杨了二正: 是形容一个人做事精力不集中的样子做着事情心里却不知道想些什么其他的事情

咋整:怎么办

作死:zuo-2 si-3 寻死

* 张程:办法,能力

抓瞎:毫无办法,无法解决

准保:保证,一定

###贼:非常,很

整一个:喝一个

有关中国的特色的英语单词

用流利的英语介绍中国的特色 1. 元宵节:Lantern Festival 2. 刺绣:embroidery 3. 重阳节:Double-Ninth Festival 4. 清明节:Tomb sweeping day 5. 剪纸:Paper Cutting 6. 书法:Calligraphy 7. 对联:(Spring Festival) Couplets 8. 象形文字:Pictograms/Pictographic Characters 9. 人才流动:Brain Drain/Brain Flow 10. 四合院:Siheyuan/Quadrangle 11. 战国:Warring States 12. 风水:Fengshui/Geomantic Omen 13. 铁饭碗:Iron Bowl 14. 函授部:The Correspondence Department 15. 集体舞:Group Dance 16. 黄土高原:Loess Plateau 17. 红白喜事:Weddings and Funerals 18. 中秋节:Mid-Autumn Day 19. 结婚证:Marriage Certificate 20. 儒家文化:Confucian Culture 21. 附属学校:Affiliated school 22. 古装片:Costume Drama 23. 武打片:Chinese Swordplay Movie 24. 元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup) 25. 一国两制:One Country, Two Systems 26. 火锅:Hot Pot 27. 四人帮:Gang of Four 28. 《诗经》:The Book of Songs 29. 素质教育:Essential-qualities-oriented Education 30. 《史记》:Historical Records/Records of the Grand Historian 31. 大跃进:Great Leap Forward (Movement) 32. 《西游记》:The Journey to the West 33. 除夕:Chinese New Y ear’s Eve/Eve of the Spring Festival 34. 针灸:Acupuncture 35. 唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored pottery 36. 中国特色的社会主义:Chinese-charactered Socialist/Socialist with Chinese characteristics 37. 偏旁:radical 38. 孟子:Mencius 39. 亭/阁:Pavilion/ Attic 40. 大中型国有企业:Large and Medium-sized State-owned Enterprises 41. 火药:gunpowder 42. 农历:Lunar Calendar 43. 印/玺:Seal/Stamp

日语能力考试N3级核心词汇必备—名词(ナ—ホ)(未名天日语版)

日语能力考试N3级核心词汇必备—名词(ナ—ホ)(未名天日语版)ナ行名词 な?名a名字,名称b名誉,名气 ないか?①内科 ないかい?内科医 なか①仲 ながそで?④長袖 なかなおり③仲直り言归于好,和好 ながねん?長年 なかま?仲間伙伴 なかみ②中身?中味(相对于外表的)内容,内部的东西,内涵 ながめ③眺め景色,风景,景致 なかゆび②中指 ながれ③流れa水流,人流b河流 なきごえ③?泣き声(鸟,虫、猫等)叫声 ない①無し なぞ?謎 なっとう③納豆 なっとく?納得 なにごと?何事a什么事情b任何事情 なべ①鍋 なべりょうり③鍋料理火锅 なま①生 なみき?並木(道路两旁的)林荫树 なやみ③悩み にちじ①②日時日期和时间 にちじょう?日常 にちようひん?③日用品 にってい?日程 にょうぼう①女房老婆,老板 にんじん?人参胡萝卜 にんずう①人数 ねがい②願いa愿望,意愿,心愿b申请书,请愿书 ねっとう?熱湯开水,热水 ねまき?寝巻き睡衣 ねむけ?眠気觉得发困 ねんがじょう③?年賀状

ねんかん?年間 ねんじゅう①年中 ねんだい?年代 ねんとう?年頭年初 ねんまつ?年末 ねんれい?年齢 のうか①農家 のうぎょう①農業 のうさくぶつ④③農作物 のうさんぶつ③農産物 のうじょう③農場 のうそん?農村 のうみん?農民 のうりつ?能率 のうりょく①能力 のぞみ?③望み のり②海苔 のりおり②乗り降り乘车和下车 のりば?乗り場车站,码头 ハ行名词 はいけい①拝啓 はいそう?配送 はいたつ?配達 ばいてん?売店 はいゆう?俳優 はえ?蝿苍蝇 はかり③秤 はくしゅ①拍手 はし?端a物体的顶端b物体,方位到的边缘はじ②恥耻辱,丢人,羞耻 はじまり?始まり はしら③?柱 バスてい?バス停 はた②旗 はだか?裸 はたけ?畑 はたらき?働き ばっきん?罰金 はっけん?発見 はっそう?発想

中国文化相关词汇英文翻译

中国文化相关词汇英文翻译 元宵节:Lantern Festival 刺绣:embroidery 重阳节:Double-Ninth Festival 清明节:Tomb sweeping day 剪纸:Paper Cutting 书法:Calligraphy 对联:(Spring Festival)Couplets 象形文字:Pictograms/Pictographic Characters 人才流动:Brain Drain/Brain Flow 四合院:Siheyuan/Quadrangle 战国:Warring States 风水:Fengshui/Geomantic Omen 铁饭碗:Iron Bowl 函授部:The Correspondence Department 集体舞:Group Dance 黄土高原:Loess Plateau 红白喜事:Weedings and Funerals 中秋节:Mid-Autumn Day 结婚证:Marriage Certificate 儒家文化:Confucian Culture 附属学校:Affiliated school 古装片:Costume Drama 武打片:Chinese Swordplay Movie 元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling(Soup) 一国两制:One Country,Two Systems 火锅:Hot Pot 四人帮:Gang of Four 《诗经》:The Book of Songs 素质教育:Essential-qualities-Oriental Education 《史记》:Historical Records/Records of the Grand Historian 大跃进:Great Leap Forward(Movement) 《西游记》:The Journey to the West 除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival 针灸:Acupuncture 唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/The Tang Tri-colored pottery 中国特色的社会主义:Chinese-charactered Socialist/Socialist with Chinese characteristics 偏旁:radical 孟子:Mencius 亭/阁:Pavilion/Attic 大中型国有企业:Large and Medium-sized State-owned Enterprises 火药:gunpowder

中国特色文化词汇翻译

1. 元宵节:Lantern Festival 2. 刺绣:embroidery 3. 重阳节:Double-Ninth Festival 4. 清明节:Tomb sweeping day 5. 剪纸:Paper Cutting 6. 书法:Calligraphy 7. 对联:(Spring Festival) Couplets 8. 象形文字:Pictograms/Pictographic Characters 9. 人才流动:Brain Drain/Brain Flow 10. 四合院:Siheyuan/Quadrangle 11. 战国:Warring States 12. 风水:Fengshui/Geomantic Omen 13. 铁饭碗:Iron Bowl 14. 函授部:The Correspondence Department 15. 集体舞:Group Dance 16. 黄土高原:Loess Plateau 17. 红白喜事:Weddings and Funerals 18. 中秋节:Mid-Autumn Day 19. 结婚证:Marriage Certificate 20. 儒家文化:Confucian Culture 21. 附属学校:Affiliated school 22. 古装片:Costume Drama

23. 武打片:Chinese Swordplay Movie 24. 元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup) 25. 一国两制:One Country, Two Systems 26. 火锅:Hot Pot 27. 四人帮:Gang of Four 28. 《诗经》:The Book of Songs 29. 素质教育:Essential-qualities-oriented Education 30. 《史记》:Historical Records/Records of the Grand Historian 31. 大跃进:Great Leap Forward (Movement) 32. 《西游记》:The Journey to the West 33. 除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival 34. 针灸:Acupuncture 35. 唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored pottery 36. 中国特色的社会主义:Chinese-charactered Socialist/Socialist with Chinese characteristics 37. 偏旁:radical 38. 孟子:Mencius 39. 亭/阁:Pavilion/ Attic 40. 大中型国有企业:Large and Medium-sized State-owned Enterprises 41. 火药:gunpowder 42. 农历:Lunar Calendar 43. 印/玺:Seal/Stamp 44. 物质精神文明建设:The Construction of Material Civilization and Spiritual Civilization

高考英语必备核心词汇985(基础词汇)

高考必备单词985(A-B) A absence n.缺席,不在场,缺乏absorb vt.吸收,使专心abstract a.抽象的n.摘要academic a.学院的,学术的access n.接近,通道,入口accordingly ad.因此,依照account n.记述,解释,帐目accurate a.准确的,正确无误的accuse vt.指责,归咎于 actor n.男演员 actress n.女演员 actual a.实际的,现行的 adapt vt.使适应,改编 admire vt.钦佩,羡慕,赞赏admit vt.承认,准许…进入adopt vt.收养,采用,采取adult n.成年人a.成年的advance vi.前进,提高n.进展adventure n.冒险,惊险活动affair n.事情,事件,事务affect vt.影响,感动 afterward (s) ad. 后来,以后,后agent n.代理人,代理商agriculture n.农业,农艺,农学ahead ad.在前,向前,提前 aid n.帮助,救护,助手 aim vi.瞄准,针对,致力aircraft n.飞机,飞行器 alarm n.惊恐,忧虑,警报album n.集邮本,照相簿,唱片alcohol n.酒精,乙醇altogether ad.完全,总而言之amaze vt.使惊奇,使惊愕ambition n.雄心,抱负,野心amount n.总数,数量,和amuse vt.逗…乐,给…娱乐analyze vt.分析,分解,解析ancestor n.祖宗,祖先 anger n.怒,愤怒vt.使发怒angle n.角,角度 anniversary n.周年纪念日announce vt.宣布,发表 annoy vt.使恼怒,打搅anxious a.忧虑的,渴望的anyhow ad.无论如何 apart ad.相隔,分开,除去apartment n.一套公寓房间apologize vi.道歉,谢罪,认错appearance n.出现,来到,外观apply vt.应用,实施,使用appointment n.任命,约定,约会appreciate vt.欣赏,领会,感谢approach vt.向…靠近n.靠近architecture n.建筑学,建筑式样argue vi.争论,争辩,辩论arrange vt.筹备,整理,调解arrest vt.逮捕,拘留arrival n.到达,到达者 artist n.艺术家,美术家 ash n.灰,灰末,骨灰 ashamed a.惭愧(的),羞耻(的) aside ad.在旁边,到旁边 aspect n.方面,样子,外表 assistant n.助手,助教 assume vt.假定,承担,呈现 astonish vt.使惊讶,使吃惊 athlete n.运动员 atmosphere n.大气,气氛 attach vt.缚,系,贴,附加 attack vt.vi.n.攻击,进攻 attempt vt.尝试,试图n.企图 attend vt.出席,照顾,护理 attitude n.态度,看法,姿势 attract vt.吸引,诱惑 audience n.听众,观众 author n.作者,作家 available a.可利用的,通用的 average n.平均数a.平均的 award n.奖,奖品,判定 aware a.知道的,意识到的 awful a.令人不愉快的 B badly ad.坏,差,严重地 badminton n.羽毛球 baggage n.行李 bake vt.烤,烘,烧硬 balance vt.使平衡,称n.天平 ban n. 禁令vt. 禁止,取缔 band n.乐队,带,波段 bar n.酒吧间,条,杆 bare a.赤裸的,仅仅的 bargain n.交易vi.议价,成交 base n.基础,底层,基地 basin n.盆子,盆地 basis n.基础,根据 bath n.洗澡,浴缸 bathe vt.给…洗澡,弄湿 battery n.电池 battle n.战役,斗争vi.作战 beard n.胡须,络腮胡子 beauty n.美,美丽,美人 beer n.啤酒 beg vt.vi.乞求,请求 beginning n.开始,开端,起源 behave vi.表现,举止 belly n.腹部,胃 belong vi.属于,附属 belt n.带,腰带,区 bench n.长凳,条凳,工作台 bend vt.使弯曲vi.弯曲 benefit n.利益,恩惠,津贴 best a.最好的 better a.较好的ad.更好地 billion num.十亿 biology n.生物学,生态学 birthplace n.出生地 bite vt.咬,叮,螫 blame vt.责备,把…归咎于 blank a.空白的n.空白 blanket n.毯子 bleed vi.流血 block n.街区vt.堵塞,拦阻 blouse n. 宽松的上衣 boil vi.沸腾,汽化vt.煮沸 bomb n.炸弹vt.轰炸 bone n.骨,骨骼 border n.边缘,边界 bother vt.烦扰,迷惑n.麻烦 brake n.闸,刹车vi.制动 branch n.树枝,分部,分支 brand n.商品,烙印vt.铭刻 brick n.砖块 brief a.简短的vt.作简报 broad a.宽的,阔的,广泛的 broadcast n.广播,播音 broom n. 扫帚 bucket n.水桶,吊桶 budget n.预算 burden n.担子,负担,装载量 burst vt.使爆裂vi.n.爆炸 bury vt.埋葬,埋藏 bush n.灌木 butcher n. 屠夫,屠户 button n.扣子,按钮vt.扣紧 C café n.咖啡馆,小餐厅 cage n.笼,鸟笼,囚笼 calculate vt.计算,估计,计划 calm a.平静的 candidate n.候选人,投考者 carpet n.地毯,毡毯,毛毯 carrot n.胡萝卜 cart n.二轮运货马车 case n.情况,事实,病例 cash n.现金,现款 castle n.城堡 casual a.偶然的,随便的 cattle n.牛,牲口,家畜 cave n.山洞,洞穴,窑洞 centimeter n.厘米 central a.中心的,主要的 ceremony n.典礼,仪式,礼节 certainly ad.一定,必定,当然 chain n.链,链条,项圈 challenge n.挑战 champion n.冠军 channel n.海峡,渠道,频道 chapter n.章,回,篇 character n.性格,特性,角色 characteristic a.特有的n.特性 charge vt.索价,控告n.费用 chat vi.n. 闲谈,聊天 check n.支票 cheek n.面颊,脸蛋 chief a.主要的,首席的 1 / 7

40个有中国特色词语

40个有中国特色的英语词语 由于中英两种语言和东西方文化之间的内在差异,我们在翻译一些具有中国特色的词语时,常常会出现让老外费解的中式英语。为了帮助大家不断积累一些这方面的地道的表达,特此贡献40个有中国特色词语的地道的英文表述。 1)豆腐渣工程jerry-built projects 2)素质教育education for all-round development 3)下岗工人laid-off worker 4)合资企业joint venture 5)独资企业solely-foreign-funded company 6)国有企业state-owned enterprise 7)宏观调控macro-control 8)西部大开发Development of the West Regions 9)台湾同胞Taiwan compatriots 10)弱势群体disadvantaged groups 11)小康社会a well-off society 12)与时俱进advance with the times 13)三个代表Three Represents Theory 14)西电东送,西气东输electricity and gas transmission from the West to the East 15)下岗工人再就业the re-employment of laid-off workers 16)和谐社会harmonious society 17)义务教育compulsory education 18)计划生育family planning / one-child policy 19)扩大内需expand domestic demand / stimulate domestic demand 20)对外开放open up to the outside world 21)改革开放reform and opening-up 22)现代化建设modernization drive 23)劳动密集型labor-intensive 24)抗日战争War of Resistance against Japanese Aggression; Anti-Japan War 25)一国两制one country, two systems. 26)港人治港Hong Kong people administering Hong Kong 27)全国人民代表大会National People’s Congress (NPC) 28)全国人大代表deputy to the National People’s Congress 29)中共中央委员会CPC (Communist Party of China) Central Committee 30)中国政协委员member of the National Committee of the CPPCC 31)中国人民政治协商会议全国委员会(简称全国政协)National Committee of the Chinese People’s Political Consultative Conference (CPPCC) 32)第十届全国人民代表大会第五次会议the Fifth Session of the Tenth National People’s Congress 33)高等教育“211”工程:the “211” Project for higher education 34)最高人民法院Supreme People’s Court 35)国务院the State Council 36)中央军委the Central Military Commission

具有中国文化特色词语的翻 译研究

具有中国文化特色词语的翻译研究 【摘要】近年来,各国主流媒体对富有中国文化特色词的翻译成为令人感兴趣的话题,不断引发网友及翻译工作者的关注。本项目旨在研究涉及中国文化特色词的翻译方法,为译者能够更好地翻译中国文化特色词提供参考指导,促进中国特色文化的输出和传播。 【关键词】中国文化特色词语翻译 愈来愈多的西方学者意识到中国不再是“失声的中国”,中国文化的强势,让他们把目光转移到汉语研究上,随着中国与世界各国关系的友好和融洽,以及国外孔子学院的遍地开花,掀起了一股又一股“中华热”与“汉语热”。我们应该把握契机,加强中国文化的对外传播,促进与各国人民和民族的交流,使其他民族更加深刻地了解中国,从而,促使世界各国之间的和谐发展。从这方面来讲,中国文化特色词语的翻译研究无疑是介绍中国最直接的表达方式。 虽然,我国翻译界在这个领域的研究已经取得了丰硕的成果,但是,具有中国文化特色词语的翻译无论是理论研究还是翻译实践都还存在着诸多不尽人意的地方。具有中国特色的新词语反映了我国特有的事物和现象,蕴含中国民族特色,其翻译具有自身的特殊性,即具有“实效性、创造性和不可替换性”等特点。因此,相对应的英译几乎没有任何先例可供借鉴,这就需要译者的独创。同时,由于外译的需要,新词语翻译的实效性就显得尤为重要。但由于译文的受众目标,多为母语为非汉语的外国读者,因此,信息的反馈比较滞后,难以针对读者的接受度对问题译词进行改译或打磨润色,错译、误译就在所难免。因此,具有中国文化特色词语的翻译理论及其策略研究还有很大的不足,值得我们不断地去打磨和探索,用承优和创新的精神去填补空白。 一、中国文化特色词语的概念及内涵 中国文化特色词是中国英语研究中相当重要的一部分。中国文化特色词是表达中国文化中的特有事物,其中蕴藏着中国千百年文化的内涵,即发源于中国,基于中国特色文化、社会、人文环境等所产生,仅存在于中国的事物、事件等的词汇。中国文化特色词指中国语言独有的语言表达形式,包括一些概念、政治术语、短语和汉语民族文化特色鲜明的词语等。或者,所谓中国文化特色词,是相对于普通词汇和外语词汇而言的,是汉语语言文化中独特的语言现象,或者说它是在中外文化交流过程中突显出来的。当中国的文化传出中国走向世界的时候,这些中国文化特色词要不失原味的被翻译成外语并被外国人所接受。

中国特色词汇的音译

On Translation of Chinese Culture-loaded Words 论中国特色词汇的英译 Introduction Chapter One Chinese Culture-loaded Words 1.1 Definition of Chinese Culture-loaded Words “中国特色词汇”的定义:(从内容与结构两个方面定义) 集中体现中国特有的事物或现象并具有中国语言独有的语言表达形式的一类词汇 1.2 Characteristics of Chinese Culture-loaded Words “中国特色词汇”的特点:(从内容与结构两个方面说明特点) 1.体现中国特色:集中体现中国特有的事物、现象,并往往带有鲜明的时代特 点,涉及政治、经济、社会、文化教育、日常生活等几乎所有领域。(反映的是具有中国特色的事物) 中国特色词汇是相对于普通词汇和外语词汇而言的,是在中外文化交流过程中突显出来的。其往往缺乏直接对应的英文词汇。 这些特殊词汇或表达法语言生动活泼, 形式简洁明了,并且通俗和富有特色,内涵含蓄丰富, 带有丰富的中国文化内涵反映了中国社会在各个时期独特的社会文化现象, 涵 盖政治、经济、文化教育、社会、外交、艺术、科技、网络、日常生活等方方面面。 政治类的,比如,“三讲”,“三通”,“两会代表”,“中国人民政治协商会议”“一00国两制”、“两手抓”、“三个代表”、“三下乡”、“八荣八耻”、“节日腐败”、“双规”、“地方粮票”等;经济类的,比如,“小康”,“龙头企业”,“解困基金”、“包产到户”、“练摊”、“倒爷”、“假日经济”、“黄金周”、“出口创汇”、“回扣”等等;社会类的,如,“安居工程”,“公款吃喝”,“货币化分房”、“托儿”、“红包”、“啃老族”、“毕婚族”、“超女”、“哈日”、“包二奶”、等;文化教育类的:如“禅宗”,“小品”、相声?“高考移民”、“高考状元”、“保送生”、“普九工程”、“希望工程”、“素质教育”等等;生活行为类的,如,“剪彩”,“皈依三宝”等,诸如此类,不胜枚举。 (这些新用语所包括的文化内涵,一开始不为英语国家人民所理解,但随着我国经济文化的繁荣和综合国力的增强,英语国家人民渴望进一步了解中国,他们开始逐步接受其文化中 所没有的这些具有中国特色的用语。) 2.具有中国语言独有的语言表达形式, 包括一些概念、政治术语、短语和汉语 民族文化特色鲜明的词语等。 这些词中, 有些是旧有词汇被赋予了新义, 有些是外来词汇进行了中国化改造, 有些是根据汉语特点新造出来的词汇。从总体上看, 这些特色词汇反映了汉语构词灵活, 内涵丰富的特点, 很难在英语中找到意思一致的词汇或表达, 因此, 给译者带来极 大的困难。 对与其构词灵活的特点,可以做如下分析。汉语的字和词是分开的。汉语的字是有限的,虽然人们还在造新字,但是这是极为有限的。而汉语新词构造却是无限的。汉字的词形较为

核心词汇 专升本 必备

How much is his annual salary? 他的年薪是多少? anxiety n.挂念;焦虑;渴望 同anxiousness [例]The doctor’s report removed all their anxieties. 医生的报告消除了他们的一切忧虑。We waited for news with a growing sense of anxiety. 我们等待着消息,越来越着急。 apology n.道歉,认错 [例]Please accept our apologies for any inconvenience we have caused. 若有不便,敬请原谅。 The Finance Director sends her apology for being unable to attend the meeting. 财务董事派人带话说,她因不能出席会议而向大家道歉。 apparent a.明显的,显而易见的;表面的,貌似的 同clear,evident,obvious,plain [例]If she has inner doubts, it was not apparent to anyone else. 她若心中生疑亦不形之于色。 She has many good qualities despite her apparent rudeness. 她粗鲁是粗鲁, 但还是有许多优秀品质的。 appeal v.呼吁,请求;上诉,申诉;求助于n.呼吁,请求;上诉 [例]She appealed to the high court against her sentence. 她不服判决而向高等法院上诉。The new fashion soon lost its appeal. 那种新式样不久就失去了吸引力。 appetite n.食欲,胃口;欲望,爱好 [例]There’s nothing to touch mountain air for giving you an appetite. 再也没有比山间清新的空气更能促进食欲的了。 Why don’t you go for a walk? It’ll give you an appetite for your lunch. 你怎么不出去散散步呢? 散散步午饭时就有食欲了。 applaud v.喝彩,鼓掌;称赞 [例]He was loudly applauded. 他得到了热烈的掌声。 We all applaud you for your decision. 我们一致赞成你的决定。 apply v.申请;应用,实施;运用,使用 【搭】apply to sb. for sth.申请,请求 apply to适用,应用 【辨】apply,employ和use。这三个词都有“使用,应用”的意思。apply多指实际的应用,如将研究成果应用于生产中等:They are applying new findings to the work. 他们正把新的发现应用于工作中。employ较为正式,指发挥作用的运用,如:I often employ my leisure time in reading. 我常常利用闲暇时间看书。use为普通用语,后可跟人或物,使用的对象一般较为具体,如用手段或工具时常用use,如:I often use a dictionary. 我常常使用词典。 [例]In this way they can better apply theory to practice. 这样他们就能更好地把理论运用到实践中去。 appoint v.任命,委任;约定(时间,地点) [例]They appointed him chairman. 他们任命他为主席。 He wasn’t there at the appointed time. 他没有在指定的时间在那里。

具有中国特色的词汇

台湾是中国神圣领土不可分割的一部分Taiwan is an inalienable part of the inviolable territory of China. ·台湾同胞Taiwan compatriots ·台湾、香港、澳门保持原有的资本主义制度和生活方式长期不变Taiwan,Hong Kong and Macao will retain the current capitalist system and way of life for a long time to come. ·炭疽anthrax ·踢皮球pass the buck ·逃废银行债务evasion of repayment of bank loans ·韬光养晦hide one’s capacities and bide one’s time ·讨价还价wheel and deal ·统筹兼顾make overall plans adn take all factors into consideration;overall planning and all-round consideration ·同乡会an association of fellow provincials or townsmen ·筒子楼tube-shaped apartment ·团队精神team spirit;esprit de corps ·团结就是力量Unity is strength. ·退耕还林还草grain for green ·退耕还林还牧convert the land for forestry and pasture ·鸵鸟政策ostrich policy;ostrichism ·脱贫致富“cast(shake,throw)off poverty and set out on a road to prosperity“ ·拖欠工资arrears of wage W ·挖墙脚undermine the foundation of sth.;cut the ground from under sb’s feet ·歪风邪气unhealthy practices and evil phenomena ·外卖take-out ·外滩(上海)The Bund ·外星人extraterrestrial being(ET) ·外需overseas market demand ·网吧Internet bar ·网虫netter;Internet geek ·网民netizen;net citizen;cyber citizen

一些与中国文化有关的词语

1. 元宵节: Lantern Festival 2. 刺绣:embroidery 3. 重阳节:Double-Ninth Festival 4. 清明节:Tomb sweeping day 5. 剪纸:Paper Cutting 6. 书法:Calligraphy 7. 对联:(Spring Festival) Couplets 8. 象形文字:Pictograms/Pictographic Characters 9. 人才流动:Brain Drain/Brain Flow 10. 四合院:Siheyuan/Quadrangle 11. 战国:Warring States 12. 风水:Fengshui/Geomantic Omen 13. 铁饭碗:Iron Bowl 14. 函授部:The Correspondence Department 15. 集体舞:Group Dance 16. 黄土高原:Loess Plateau 17. 红白喜事:Weddings and Funerals 18. 中秋节:Mid-Autumn Day 19. 结婚证:Marriage Certificate 20. 儒家文化:Confucian Culture 21. 附属学校:Affiliated school 22. 古装片:Costume Drama 23. 武打片:Chinese Swordplay Movie 24. 元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup) 25. 一国两制:One Country, Two Systems 26. 火锅:Hot Pot 27. 四人帮:Gang of Four 28. 《诗经》:The Book of Songs 29. 素质教育:Essential-qualities-oriented Education 30. 《史记》:Historical Records/Records of the Grand Historian 31. 大跃进:Great Leap Forward (Movement) 32. 《西游记》:The Journey to the West 33. 除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival 34. 针灸:Acupuncture 35. 唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/ The Tang Tri-colored pottery 36. 中国特色的社会主义:Chinese-charactered Socialist/Socialist with Chinese characteristics 37. 偏旁:radical 38. 孟子:Mencius 39. 亭/阁: Pavilion/ Attic 40. 大中型国有企业:Large and Medium-sized State-owned Enterprises 41. 火药:gunpowder 42. 农历:Lunar Calendar 43. 印/玺:Seal/Stamp

高考完形填空必备核心200词汇

高考完形填空必备核心词汇 1,enter vt. ①进入②加入,参加。enter the room 进入房间。entrance ①入口②进入,入场。③进入的权利,入学许可。 2,earn vt. 挣得,赚得,获得同义词:gain , obtain 3,believe vt.&vi. ①相信,信仰。②认为,猜得。 believe in 信仰,相信同义词:think; depend on;trust 反义词:doubt 4,take vt. ①拿、取、得到。②吃、喝。③坐、乘(车)等④需要、花费⑤Take a look 看一看take away 拿走,消除,消耗take after 与……相像take care ( of) 小心,照料。take down 记下,写下,取下。Take ……for 以为,误以为。Take in 接受;吸收;了解,理解;欺骗。Take on 呈现;具有;装出;接纳;承担;从事。Take over 接管,接办take off 拿走,脱下,起飞take out 取出take part in 参加,参与take up 占去占据。开始从事;拿起;接收(信号) 同义:cost; spend; have 反:bring 5,cover n. 盖子,罩。Vt. ①覆盖,遮盖②掩盖 discover ; recover 6, present adj. ①出席的,到场的②现在的,目前的n. 礼物,赠品 Vt. ①呈奉,奉送。②上演at present 目前,现在for the present 目前,暂时同义词:gift 反义词:absent 派:presentation ; represent 7,interest n.. ①兴趣,趣味。②利息 区分interested 和interesting 8,shock vt. 使震惊n. 震动,冲动 9,worry n. ①烦恼,忧虑。②烦恼事vt. 困扰,使不安 worry about 为…… 而担心;烦恼 同义:trouble; fear 派:worried 11,scare n. 惊恐,恐慌vt. 惊吓,受惊。 12,anxious adj. ①忧虑的,焦急的②渴望的,急切的 be anxious about/ for 为……担心;渴望…… be anxious to do sth. 渴望做某事 13,find vt. ①寻找,找到②发现,感到 find out 查明,发现,了解反:lose 区分look for 和find 14, for prep. ① (表示时间、距离、数量)达到、计。②(表示目的)为了,供③(表示对象、用途等)为,对于,适于④(表示目标,志向)开往,向⑤(表示理由,原因)由于conj. 因为,由于 15 remain vi ①余留,剩下。②保持,仍是同义:keep; leave 16 change vt. ①改变,变化②更换,兑换n. ①变化②零钱,找零 change …… into ……转换成,把……变成…… 派:changeable; exchange 17,try vt. ①尝试,实验。②试图,努力。vi 试做,努力n. 尝试try on 试穿,试试看try out 实验 同义:attempt; seek 派:trial

具有中国特色的词和短语

以下是具有中国特色的词 1. 元宵节:Lantern Festival 2. 刺绣:embroidery 3. 重阳节:Double-Ninth Festival 4. 清明节:Tomb sweeping day 5. 剪纸:Paper Cutting 6. 书法:Calligraphy 7. 对联:(Spring Festival) Couplets 8. 象形文字:Pictograms/Pictographic Characters 9. 人才流动:Brain Drain/Brain Flow10. 四合院:Siheyuan/Quadrangle11. 战国:Warring States12. 风水:Fengshui/Geomantic Omen13. 铁饭碗:Iron Bowl14. 函授部:The Correspondence Department15. 集体舞:Group Dance16. 黄土高原:Loess Plateau17. 红白喜事:Weddings and Funerals18. 中秋节:Mid-Autumn Day19. 结婚证:Marriage Certificate20. 儒家文化:Confucian Culture21. 附属学校:Affiliated school22. 古装片:Costume Drama23. 武打片:Chinese Swordplay Movie24. 元宵:Tangyuan/Sweet Rice Dumpling (Soup)25. 一国两制:One Country, Two Systems26. 火锅:Hot Pot27. 四人帮:Gang of Four28. 《诗经》:The Book of Songs29. 素质教育:Essential-qualities-oriented Education30. 《史记》:Historical Records/Records of the Grand Historian31. 大跃进:Great Leap Forward (Movement)32. 《西游记》:The Journey to the West33. 除夕:Chinese New Year’s Eve/Eve of the Spring Festival34. 针灸:Acupuncture35. 唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty/The Tang Tri-colored pottery36. 中国特色的社会主义:Chinese-charactered Socialist/Socialist with Chinese characteristics37. 偏旁:radical38. 孟子:Mencius39. 亭/阁:Pavilion/ Attic40. 大中型国有企业:Large and Medium-sized State-owned Enterprises41. 火药:gunpowder42. 农历:Lunar Calendar43. 印/玺:Seal/Stamp44. 物质精神文明建设:The Construction of Material Civilization and Spiritual Civilization45. 京剧:Beijing Opera/Peking Opera46. 秦腔:Crying of Qin People/Qin Opera47. 太极拳:Tai Chi48. 独生子女证:The Certificate of One-child49. 天坛:Altar of Heaven in Beijing50. 小吃摊:Snack Bar/Snack Stand51. 红双喜:Double Happiness52. 政治辅导员:Political Counselor/School Counselor53. 春卷:Spring Roll(s)54. 莲藕:Lotus Root55. 追星族:Star Struck56. 故宫博物院:The Palace Museum57. 相声:Cross-talk/Comic Dialogue58. 下岗:Lay off/Laid off59. 北京烤鸭:Beijing Roast Duck60. 高等自学考试:Self-taught Examination of Higher Education61. 烟花爆竹:fireworks and firecracker62. 敦煌莫高窟:Mogao Caves63. 电视小品:TV Sketch/TV Skit64. 香港澳门同胞:Compatriots from Hong Kong and Macao65. 文化大革命:Cultural Revolution66. 长江中下游地区:The Mid-low Reaches of Yangtze River67. 门当户对:Perfect Match/Exact Match68. 《水浒》:Water Margin/Outlaws of the Marsh69. 中外合资企业:Joint Ventures70. 文房四宝(笔墨纸砚):The Four Treasure of the Study" "Brush, Inkstick, Paper, and Inkstone

相关主题