搜档网
当前位置:搜档网 › 管道方案(中英文对照版)

管道方案(中英文对照版)

管道方案(中英文对照版)
管道方案(中英文对照版)

管道工程施工质量管理工作细则

PIPING CONSTRUCTION QUALITY MANAGEMENT DETAIL RULES

目录

Content

1.0 编制目的及适用范围

Purpose for Preparation and Scope of Application

2.0 编制原则

Principles for Preparation

3.0执行标准及有关规定

Applicable Standards and Relevant Regulations

3.1 中国政府的相关法规和政策

Relevant laws, regulations and policies issued by Chinese government: 3.2 SECCO项目IPMT质量体系有关文件

Documentation related to IPMT quality system of SECCO project: 3.3 SECCO项目IPMT规定和要求

IPMT regulations and requirements of SECCO project:

3.4 施工验收标准及规范

Standards and codes for construction acceptance:

4.0 冲突和协调

Conflict and Coordination

5.0 专业技术经理与专业工程师

Specialist Technical Manager and Specialist Engineer

5.1专业技术经理

Specialist technical manager

5.2 专业工程师

Specialist engineer

6.0 HSE

7.0 施工过程中工程施工质量的控制

Quality Control in the Process of Construction

7.1 主要依据

Main basis

7.2 熟悉现场管理体系、建立工作接口

Acquaintance with site management system and establishment of

working interface

7.3 技术准备

Technical Preparations

7.4 组织设计交底

Organization Design Briefing

7.5 图纸与设计文件会审

Joint Check-up of Drawings and Design Documents

7.6 审查施工组织设计和施工方案

Check-up of Construction Organization Design and Construction Plan 7.7 施工过程的质量控制点的制定和检查程序

Procedures for the Establishment and Inspection of Quality Control

Points in the Construction Process

7.8 施工过程中的质量控制

Quality Control During the Construction Process

7.8.1 原材料的检查与验收原则

Principles for the Inspection and Verification of Raw Materials

7.8.2 管子抽检的内容和比例

Contents and Percentage of Pipe Spot-check

7.8.3 其他管道组成件抽检的内容和比例

Spot-check Contents and Percentage of Other Pipe Components

7.8.4 阀门的检验与试验(包括管道视镜、过滤器及阻火器检验)

Valve Inspection and Experiment (Including the inspection of pipe signt

glass, strainer and flame arrestor)

7.8.5 采用的主要管道器材标准(规范)

Major Piping Specifications Standards (or codes)

7.8.5.1 材料标准

Material Standards

7.8.5.1.1 无缝钢管

Seamless Steel Pipe

7.8.5.1.2 焊接钢管

Welded Steel Pipe

7.8.5.1.3 管件

Pipe fittings

7.8.5.1.4 联接件

Pipe joints

7.8.5.1.5 阀门

Valves

7.8.5.2 应用规范

Application specification

7.8.5.2.1 管子

Pipe

7.8.5.2.2 管件

Pipe fittings

7.8.5.2.3 联接件

Pipe joints

7.8.5.2.4 阀门

Valves

7.8.6 管道防腐

Pipingcorrosion prevention

7.8.7 管道的预制加工工艺

Pre-fabrication process for pipe

7.8.8 碳素钢管道焊接、热处理及质量检查

Welding, heat treatment and quality inspection for carbon steel pipe 7.8.9 阀门安装

Valve installation

7.8.10 低温材料检验及安装

Cryogenic material inspection and installation

7.8.11 静电接地安装

Static grounding erection

7.8.12 管道系统试验、吹除与清洗

Test, purging and cleaning for piping system

7.8.13 工程中间交接

Engineering intermediate takeover

7.8.14 竣工验收

Completion acceptance

7.9 专业工程师应保存的资料

Documents to be retained by specialist engineer

附录1: 管道安装工程质量控制点

Appendix 1 Quality Control Points for Piping Installation Project

附录2:工业管道施工管理台帐

Appendix 2 I ndustrial Piping Construction Management Record Book

1.0编制目的及适用范围:

Purpose for Preparation and Scope of Application

1.1 本规定适用于上海SECCO 90x104t/a乙烯项目(以下简称SECCO项目)

的现场施工质量管理工作。

These stipulations are applicable to the site construction quality management of Shanghai SECCO 90x104t/a Ethene Project (hereinafter referred to as SECCO

project).

1.2 本规定是为了明确SECCO项目的现场施工质量管理工作的职责、工作内容、

工作流程、方法以及设计、采购、施工的协调,推行现代化、科学化、规范化的项目管理模式而编制的。

These stipulations are prepared for the purpose of defining the responsibilities, working contents, operating process and procedures for the site construction

quality management of the SECCO project and for coordination among the

design, procurement and construction, so as to pursue the modernized, scientific and standardized mode for project management.

2.0 编制原则

Principles for Preparation

2.1 本细则在项目质量管理目标合理分解、项目质量管理组织已经确立的前

提下,以项目的规律效应性和操作实用性为原则编制的。

These rules are prepared on the principle of the law effectiveness and operating practicability of the project, under the precondition that the objectives of the

project quality management have been reasonably decomposed and the

organization of project quality management has been established.

2.2 本细则注意到质量检验评定中工程划分与WBS分解结构在施工管理中的内

在联系,我们强调将两者的划分尽量统一。

These rules have given full attention to the inherent links between the project

component division in the quality inspection and evaluation and WBS

decomposed structure in the construction management. We emphasize that the two divisions should be unified as far as possible.

2.3为加强主动控制的力度,本细则建议建立专业施工管理台帐,将施工质

量控制纳入现场施工管理体系,专业工程师应参加重要的材料和设备的招标订货会议,了解产品质量、合同技术要求、厂家售后服务及到货情况。以便在施工管理台帐中列出每月到货清单,使材料报检及工程报检工作系统化。

In order to strengthen the power of active control, it is recommended by these

rules that a specialized construction management record book is established to

integrate the construction quality control into site construction management

system. It is also suggested that specialist engineers should participate in the

bidding and ordering meetings for important materials and equipment to get

acquainted with the product quality, the technical requirements of the contract, after-sale service provided by manufacturer and the delivery

status. And then it is possible to put the monthly goods-arrival list in the

construction management record book and to realize the systematization of

material acceptance and engineering inspection procedures.

3.0执行标准及有关规定

Applicable Standards and Relevant Regulations

3.1 中国政府的相关法规和政策:

Relevant laws, regulations and policies issued by Chinese government:

压力管道安全管理和监察规程

Regulations for Pressure Piping Safety Management and Supervision

压力管道安装安全质量监督检验规则

Rules for Pressure Piping Installation Safety and Quality Supervision and

Inspection

3.2 SECCO项目IPMT质量体系有关文件:

Documentation related to IPMT quality system of SECCO project:

规划管理计划(PMP) PL-00-IIJ-PM-0001

Program Management Plan (PMP)

质量管理策略ST-00-IIJ-QU-0001

Quality Management Strategy

质量管理组织体系PL-00-IIJ-QU-0002

Quality Management Organization System

工程质量管理规定PR-00-CIJ-QU-0001

Regulations for Project Quality Management

质量审核程序PR-00-IIJ-QU-0001

Quality Check Procedures

承包商质量(QA/QC)标准SD-00-IIJ-QU-0001

Quality Assurance/Quality Control (QA/QC) Standard for Contractors

施工管理细则

Construction Management Detail Rules

3.3 SECCO项目IPMT规定和要求:

IPMT regulations and requirements of SECCO project:

装置布置原则PH-00-TSC-PP-0001

Plant Layout Philosophy

管道材料规定SD-00-TSC-PP-0001

Specifications for Piping Materials

工艺及公用工程管道设计要求

SD-00-TSC-PP-0002

Process and Utility Piping Design Requirements

地下钢管涂层及包覆标准SD-00-TSC-PP-0003

Standard for Coating and Wrapping of Underground Steel Pipe

管道制作SD-00-TSC-PP-0004

Fabrication of Piping

蒸汽伴热管要求SD-00-TSC-PP-0005

Steam Tracing Piping Requirements

管道支撑标准SD-00-TSC-PP-0007

Standard for Piping Support

管道柔性--设计标准SD-00-TSC-PP-0008

Piping Flexibility—Design Criteria

管道的现场试压SD-00-TSC-PP-0009

Field Pressure Testing of Piping

隔离材料及应用—热保温SD-00-TSC-PP-0010

Insulation Materials & Application ------Hot Service

隔离材料及应用—冷保温SD-00-TSC-PP-0011

Insulation Materials& Application------Cold Service

管道及设备的隔音保护SD-00-TSC-PP-0012

Sound ControlInsulation of Piping and Equipment

标准详图SD-00-TSC-PP-0013

Standard Detail Drawing

管道焊接标准SD-00-TSC-MS-0025

Standard for Piping Welding

3.4 施工验收标准及规范:

Standards and codes for construction acceptance:

石油化工剧毒、可燃介质管道工程施工及验收规范SH3501-2001 Specification for Construction and Acceptance of Hypertoxic and Combustible Medium Piping Engineering in Petrochemical Industry

工业金属管道工程施工及验收规范GB50235-97 Code for Construction and Acceptance of Industrial Metallic Piping

现场设备、工业管道焊接工程施工及验收规范GB50236-98 Code for Construction and Acceptance of Field Equipment and Industrial PipingWecontractorng

工业安装工程质量检验评定统一标准GB50252-94

Unified Standard for Checking and Evaluating the Quality of Industrial Installation Engineering

工业金属管道工程质量检验评定标准GB50184-93 Standard for Checking and Evaluating the Quality of Industrial Metallic Piping Engineering

工业管道、设备绝热工程施工及验收规范GBJ126-89

C ode for Construction and Acceptance of Industrial Piping and

EquipmentThermalInsulationEngineering

石油化工工程焊接工艺评定SHJ509-88 Welding ProcedureQualification for Petrochemical Engineering

石油化工钢制管道工程施工工艺标准

SH3517-2001

Construction Process Standard for Petrochemical Steel Piping Engineering

阀门检验与管理规程SH3518-2000 Code forValve Inspection and Management

石油化工钢制通用阀门选用、检验及验收SH3064-94 Selection, Inspection and Acceptance of Petrochemical General Steel Valves

石油化工设备和管道涂料防腐蚀技术规范SH3022-1999 Technical Specification forthe Coating anticorrosion of Equipment and Piping in Petrochemical Industry

石油化工企业设备管道表面色和标志SH3043-91 Equipment and Piping Surface Color and Marking for Petrochemical Industry 埋地钢质管道石油沥青防腐层施工及验收规范SYJ4020-88 Code for Construction and Acceptance of Petroleum Asphalt Corrosion

Protection Layer for Undergrand Steel Piping

工艺管道ASME B31.3-2002 Process Piping

无损检测ASME Section V Nondestructive Examination

焊接和钎焊评定ASME Section IX

Welding and Brazing Qualification

阀门检验及试验API Std 598

Valve Inspection and Testing

4.0冲突与协调

Conflict and Coordination

中国政府法规、SECCO项目规定、标准和规范(包括国内的和国外的): Laws and regulations issued by Chinese government and the stipulations, standards and codes of SECCO project (including home and foreign ones): 当在项目执行过程中,中国政府法规、SECCO项目规定及标准、规范间有矛盾时,执行的顺序应当是:中国政府法规、SECCO项目规定、标准和规范要求。

When a conflict occurs in the process of project implementation between the laws and regulations issued by Chinese government and the stipulations, standards and codes of SECCO project, the priority order for implementation should be firstly the laws and regulations issued by Chinese government and then the requirements of the stipulations, standards and codes of SECCO project.

5.0专业技术经理与专业工程师

Specialist Technical Manager and Specialist Engineer

5.1 专业技术经理

Specialist technical manager

5.1.1负责分管专业的施工技术与施工质量的管理工作;

To be responsible for the construction technical and quality management of the specialty he/she is assigned to take charge of;

5.1.2 指导专业工程师的工作,监督和支持设计、采购、施工、监理、检测承包

商的有关工作;

To give instructions to the specialist engineer, to supervise and support the

design, procurement, construction and supervisory management and to check the contractor?s work.

5.2 专业工程师

Specialist engineer

5.2.1 各包专业工程师是由建设部核心组派出,直接接受专业技术经理的指导和

考核,同时在各项目包接受各施工经理的领导。

Specialist engineers of different component packages are sent by the core group of the Ministry of Construction and directly subject to the instruction and

examination made by the specialist technical managers. At the same time they should be under the leadership of the construction managers of the respective

component packages.

5.2.2 各包专业工程师在项目执行过程中所发生的重要技术变更及工程量确认,

向施工经理汇报的同时应抄报建设部核心组专业技术经理。

The specialist engineer of a package shall report to the construction manager

about the major technical changes and engineering volume verification in the

process of project implementation and simultaneously send a duplicate to the

specialist technical manager of the core group in the Ministry of Construction.

5.2.3 各包专业工程师的专业技术及质量周报、月报和工作报告,向施工经理汇

报的同时应抄报建设部核心组专业技术经理。

The technological information of the package specialist engineer, as well as the quality weekly report, monthly report and working report shall be submitted to the construction manager and a copy shall be simultaneously made to the

specialist technical manager of the core group, Ministry of Construction.

6.0 HSE

6.1 HSE要求

HSE requirements

详见SECCO的HSE文件

Refer to SECCO HSE document for details.

6.2S ECCO 项目中,无论业主还是承包商都应遵守和执行SECCO的HSE文件

要求,专业工程师在具体的工作中应协助HSE工程师落实和监督SECCO的HSE规定。

In SECCO project, both the Client and contractor should observe and follow the requirements of SECCO HSE document. The specialist engineer should assist HSE engineer in the implementation and supervision of SECCO HSE stipulations in the specific work.

7.0施工过程中工程施工质量的控制

Quality Control in the Process of Construction

7.1 主要依据

Main basis

7.1.1各承包合同条件及项目前期技术函件

Various contract conditions and technical correspondence at the initial phase of the project;

7.1.2图纸、相关设计文件

Drawings and relevant design documents;

7.1.3规范及检验、试验标准

Codes and standards for inspection and test;

7.1.4项目施工质量计划

Construction quality plan of the project.

7.2 熟悉现场管理体系、建立工作接口

Acquaintance with site management system and establishment of working interface

7.2.1 专业工程师应了解行业质量监督制度,熟悉本次项目的监督机构---中石化

质量监督总站发布的质量监督方案,在制定工程质量控制点时,应将质量监督方案及质量评定的要求纳入质量管理体系。

A specialist engineer should be acquainted with quality supervision system of

his/her specific industry and familiar with the quality supervision program

issued by the supervisory institution of this project, i.e., Chinese Petrochemical Quality Supervision Station. When quality control points are set up, the quality supervision program and the qualification requirements should be included in

the quality management system.

7.2.2专业工程师应充分了解工程监理制度,熟悉监理规划及监理实施细则内容。

A specialist engineer should fully know the project supervisory management

system and be familiar with the contents and provisions in the supervisory

management plan and the supervisory management implementation detail rules.

7.2.3 采购质检接口:理顺管理体系,加强组织互动,专业工程师应与采购质检

工程师和采购工程师密切合作,及时了解材料、配件到货情况及抽检计划。

Interface of procurement to quality inspection: To rationalize the management

system and strengthen the organizational interaction, a specialist engineer

should make a close cooperation with the procurement quality control engineer and procurement engineer, timely get information on material and accessory

arrival and make a spot check according to the plan.

7.2.4 专业工程师应熟悉各承包商项目组织机构,质量管理体系,应注意考察各

承包商质量管理体系的效力及执行能力能否满足质量管理要求。SECCO各项目专业工程师重点考察的内容如下:

A specialist engineer should be familiar to the project organizational structure

and quality management system of various contractors, and especially

investigate whether the effectiveness and implementing ability of their quality

management systems can satisfy the project quality management requirements.

For SECCO specialist engineers in their investigation, focus should be put on

following aspects:

7.2.4.1 管道组成件的管理与发放制度,应注意发放的材料记录是否完整,能否

保证材料跟踪的要求。

Rules and regulations for pipe components management and giving-out.

Attention should be paid to whether the records for the given-out materials

are complete and meet the material follow-up requirements.

7.2.4.2 焊条烘干及发放制度

Rules and regulations for welding electrode drying and giving-out

7.2.4.3 是否具备阀门试验设备,光谱分析仪,漆膜测厚仪,测厚仪、电火花检

测仪、风向仪。焊条烘干及保温设备是否完好,其相关仪表是否完好等。

Make sure that the valve testing equipment, spectroscopic analyzer,

paint-film gauge, gauge meter, electric-spark detector and anemoscope are

available, welding electrode drying and insulating facilities are intact and relevant instruments in good condition.

7.2.4.4 完整详细的标识体系。应注意审查下列碳素钢管道应有不同的色标:

Complete and detail identification system. Care must be taken to check that

following carbon steel pipes should have different color scheme:

GB/T8163《输送流体用无缝钢管》

GB/T8163 ;

GB9948《石油裂化用无缝钢管》

GB9948 ;

GB6479《化肥设备用高压无缝钢管》

GB6479

equipment>;

GB5310《高压锅炉用无缝钢管》

GB5310 ;

GB/T3092《低压流体输送用焊接钢管》

GB/T3092 < Welding steel pipes for transferring low pressure fluid>.

7.3 技术准备

Technical Preparations

7.3.1 熟悉图纸及设计文件,掌握设计意图,施工要求、技术措施和注意事项;

熟悉施工平面布置,“七通一平”及地下障碍物情况资料。

Get familiar with the drawings and design documents and understand the design intention, construction requirements, construction measures and caution matters;

get familiar with the layout of the floor plan, the “seven …accessible? and one

…flat?” (for th e infrastructure, such as accessible to water, electricity, etc, and the leveling of the ground) and the information about underground obstacles.

7.3.2 整理工程内容、工程量、工作量,收集材料订货清单,着手编制施工管理

台帐(附件1)及管道工程实物量表(附件2),制定月质量检验计划。

Sort out the project contents, project volume and workload and collect the list of material orders; and draw up Construction Management Record Book

(Appendix 1) and Physical Quantity Sheet for Pipeline Project (Appendix 2) and work out monthly quality inspection plan.

7.4 组织设计交底

Organization Design Briefing

管道工程的设计交底,一般包括下列内容:

The design briefing of piping engineering generally comprises the following

contents.

7.4.1设计规模、工艺流程及有关设备;

Design Scale, Process Flow and Relevant Equipment 7.4.2平面布置;

Plot Plan

7.4.3 工程特点、特殊技术要求、施工标准及验收规范;

Project Features, Special Technical Requirements, Construction Standards and Acceptance Code

7.4.4 特殊管道材料,新材料、新技术的应用有无问题;

Application of Special Piping Materials, New Materials and New Technology 7.4.5管道工程量

Workload of Piping Construction.

7.5 图纸与设计文件会审

Joint Check-up of Drawings and Design Documents

图纸会审应在熟悉设计资料及技术条件的基础上进行,主要应审查下列内容:

The joint check-up of drawings must be conducted on the basis of the

familiarization of design documents and technical conditions. The followings are the main contents to be checked:

7.5.1 图纸及其他设计文件是否齐全;设计深度是否满足施工要求,设计是否漏

项;

Make sure if the drawings and other documents are intact, the designing depth meet the construction requirements and the design has any omission;

7.5.2 图纸说明书一览表等相关内容是否一致;

Make sure if the drawings, the instruction manual, the datasheet and other relevant documents are consistent from each other;

7.5.3 管道平面图与管段图是否相符;规格、材质、型号、数量设计参数等有无

矛盾;管道布置在空间上有无碰撞;

Make sure if the Piping Layout drawings and the isometrics drawings are consistent from each other, any contradiction in specification, material, model, quantity and design parameter exists and any conflict of piping in the space occurs;

7.5.4 管道与其他专业的设施在空间上有无矛盾,如工艺管道与通风、电气、仪

表、给排水、采暖消防等专业的设施是否协调;

Make sure if the conflict between the piping and other professional facilities, such as the facilities for ventilation, electricity, instruments, water supply and drainage, heating and fire control, occurs.

7.5.5 管道与设备接口的标高、坐标、方位及管口尺寸、压力等级是否相符;

Make sure if the elevation, coordinate, direction, diameter of pipe orifice and

pressure rating of the pipes that is connected with the relivetion equipment are

in conformity;

7.5.6 设计选用的施工标准及技术要求是否可行;

Make sure if the construction standard and technical requirements adopted in the design are practicable.

7.5.7 设计是否漏项。

Make sure if the design has any omissions.

7.5.8 图纸专业会审后,有关人员还应参加图纸综合会审,解决管道专业与其他

专业之间在图纸上的不协调问题,商定主要施工程序,协调个专业间的轿车配合施工问题。

After the specialized joint check-up of the drawings, the relevant personnel should also participate in the general joint check-up of drawings to solve the inconsistence problem in the drawings between piping discipline and other discipline, decide the main construction procedure and coordinate the use of cars in different constructions.

7.5.9一般设计交底和图纸会审同时进行,会议应编写会议纪要。召开会议应通

知质量监督站、监理公司、施工单位等单位参加。

The general design briefing and joint check-up of drawings shall be conducted at the same time. Conference minutes shall be kept. Notices for convening conference shall be sent to Quality Supervision Station, Supervision Company and various construction units.

7.6 审查施工组织设计和施工方案

Check-up of Construction Organization Design and Construction Plan

7.6.1 审查施工单位的质量保证体系是否健全。要审查质量保证体系中质量方针、

目标和职责并在质量保证体系中通过质量策划、质量控制、质量保证和质量改进使其实施的全部管理智能的所有活动。审查组织机构、程序、过程和资源情况是否能满足要求;

Check if the quality assurance system of the construction units are in proper

status; check the quality principles, targets and responsibilities of the quality

assurance system and improve all administrative activities that facilitate the

implementation of the quality assurance system through quality planning,

quality control, quality guarantee and quality improvement; check if the

organization structure, programs, processes and resources meet the

requirements;

7.6.2 审查是否有可靠技术和组织措施;

Check if the technology and organization measures are reliable;

7.6.3 审查施工单位对重点分部(分项)过程是否有施工工法文件;

Check if the construction units have legitimate documents for the construction of major sections and sub-sections.

7.6.4 审查对新技术、新材料的应用情况;

Check the application of new technology and new materials;

7.6.5 审查是否制定了施工质量通病技术措施;

Check if the technical measures for the common construction quality problems are formulated;

7.6.6 审查材料、制品试件的取样及试验方法或方案;

Check the spot-check and experimenting method or solution of materials and

testing products;

7.6.7 审查施工单位的成品保护的方法;

Check protection method for the finished products of the construction unit; 7.6.8 审查是否编写施工过程中的标识规定;

Check if a regulation for the marks during the construction process is prepared;

7.6.9审查施工单位实验室的资质;

Check the qualifications of the laboratories of the construction units;

7.6.10审查施工单位投入的检测设备是否能满足要求;

Check if the testing equipment of the construction unit can meet the

requirements;

7.6.11审查施工单位投入的施工机具能否满足工程质量要求;

Check if the construction equipment employed by the construction units can

meet the construction quality requirements.

7.6.12审查施工单位对《施工关键、特殊工序管理的规定》;

Check the Regulation for the Management of the Key and Special Work

Processes for the Construction of the construction unit;

7.6.13审查施工单位的质量报表、质量事故报告制度是否完善。

Check if the quality report and quality accident report system are complete. 7.7 施工过程的质量控制点的制定和检查程序

Procedures for the Establishment and Inspection of Quality Control Points in the Construction Process

7.7.1制定质量控制点:SECCO工程项目的施工的质量管理采用A、B、C三级

控制,每一级别质量控制点的控制内容可根据具体工程情况和结构特点制定。在控制点中尽量明确其操作方法、检查制度、工作流程、工作内容及

填写表格。每检查完一项就要按照有关要求填写有关表格,检查与签署同步,要求施工承包商认真填写。

Establishment of Quality Control Points: the construction quality control of

SECCO?s projects adopt a three-level rating system, namely, the three levels of A, B and C. The control contents of the quality control points at each level are determined according to the specific construction situation and structural

features. The operation methods, inspection regulation, working flow, working contents and forms to be filled in must be prescribed as precisely as possible.

Relevant forms must be filled in according to the relevant requirements upon the completion of each inspection item. The inspection process shall be

simultaneously conducted along with the signing process. The construction

contractor must fill in the forms seriously.

7.7.2质量控制点检查程序:施工承包商按A、B级质量控制点的控制内容,应

提前24小时书面通知SECCO各项目专业工程师和监理工程师。书面通知应包括:单位工程名称,检查内容及部位、检查时间和地点。SECCO各项目专业工程师应及时对通知内容进行检查并对质量状态进行判定,视具体情况有权对该部位作出停工、返工和继续检查的决定。

Procedures for the Inspection of Quality Control Points: The construction

contractor must inform, in written form and 24 hours in advance, the specialized engineers and supervision engineers of various construction tasks of the control items to be conducted in A-level or B-level Quality Control Points. The written notice must include the name of the construction project, the inspection items

and parts, the inspection time and places. The specialized engineers of various projects of SECCO must timely examine the contents of the notice and judge the quality status of the project and have the right to make decisions, according to the specific situation, concerning whether to stop or redo the work or to

continue the inspection to the given part.

7.7.3 检查记录:所有质量控制点都填写检查记录(即填写共检表)和工程建设交工

技术文件(SH3503-2001)中的有关表格,其中填写的有关工程建设交工技术文件(SH3503-2001)中的有关表格由各施工承包商保存,编写交工技术文件时进入交工资料中。工程建设交工技术文件不包含的应返回

SECCO各项目专业工程师备查;C级控制点属于各施工承包商自检内容,由各施工承包商组织进行,填写书面记录作为交工资料或分项工程质量评定的依据。SECCO各项目专业工程师保留对C级控制点的抽查权,并保留抽查记录。

Inspection Records: All Quality Control Points must keep an Inspection Record (or Joint Inspection Record) and relevant forms specified in the Technical

Document for the Handover of Project Construction Work (SH3503-2001).

The relevant forms specified in the Technical Document for the Handover of

Project Construction Work (SH3503-2001) must be kept by various

construction contractors and be put into the work handover documents when

preparing Technical Documents for Work Handover. The documents not

specified in the Technical Document for the Handover of Project Construction Work must be returned to the specialized engineers of various projects of

SECCO for reference. The C-level control points are items to be inspected by

various construction contractors themselves. Written records in this respect must be made to function as Handover Work Documents or the

basis for the evaluation of the quality of sub-projects. Specialized engineers of various projects of SECCO reserves the right to make spot-check for the C-level Control Point and reserves the spot-check records.

7.7.4管道组成件现场质量问题处理程序

Handling procedure for on-site quality problems of piping components.

7.7.4.1在管道预制、安装阶段,各承包商现场施工人员一旦发现管道组成件存在

质量问题,应立即停止施工。

During the piping fabrication and installation stage, once discovering any

quality problem in the piping components, the site construction personnel of

the contractors must immediately stop the construction.

7.7.4.2 标记缺陷位置,查对标识并保存缺陷样品,及时以口头或书面形式向

SECCO各项目专业工程师报告。

Mark positions of flaws, check the marks and reserve flawed samples, and

make timely report to the specialized engineers in oral or written form about

the flaws.

7.7.4.3 SECCO各项目专业工程师负责通知采购质检工程师,采购负责与制造厂

家联系。

Specialized engineers of various projects of SECCO are responsible for

notifying the quality inspection engineer for procurement to contact the

manufacturer.

7.7.4.4 SECCO各项目专业工程师、质检工程师负责确定管道组成件名称、区号、

管段图号、制造厂家、产品标识、缺陷性质、责任、处理方法、深度和

处理范围。

Specialized engineers and quality inspection engineers of various projects of

SECCO are responsible for confirming the name of the piping components,

zone number, isometrics drawing number, manufacturer, product mark, nature

of flaw, responsibility, handing method, handling depth and handling scope. 7.7.4.5当对缺陷的性质、责任、处理方法、处理深度、处理范围的意见发生分歧

时应召开专题会议讨论解决,并向专业技术经理汇报,会议应形成纪要,并抄送核心组各有关领导,对会议纪要的决定要逐条落实。

In the event that disagreements occur as to the nature of the flaw, the

responsibility, handling method, handling depth and handling scope, special

meetings must be held for discussion and solution, the report must be made to

the specialized technology manager, and minutes must be prepared to send to

various relevant leaders of the center group. The decisions made in the

meetings must be carried out.

7.7.4.6 处理范围应明确:制造厂家、合同号、出库时间、安装队(组)、是否

预组装、是否探伤、产品标识、材质、规格、数量、位置(区号、管段

图号),需要施工承包商处理的问题由SECCO各项目专业工程师具体负责。

The handling scope must specify the manufacturer, contract number,

ex-warehouse time, name of the installation team or group, whether the pipe

is preassembled, whether any flaw detection has been made, the product

mark, material, specification, quantity, location (zone number, isometrics

drawing number). Problems to be handled by the construction contractors

must be placed under the responsibility of various specialized engineers of

SECCO.

7.8 施工过程中的质量控制

Quality Control During the Construction Process

7.8.1原材料的检查与验收原则:

Principles for the Inspection and Verification of Raw Materials

7.8.1.1 对于EPC总承包的项目

Projects under EPC General Contracting

7.8.1.1.1 SECCO要求,材料在EPC承包商自检合格进入SECCO工地前,在现

场或SECCO认为合适的其它地方,由SECCO各包专业工程师组织

SECCO考察确定的第三方检测单位对材料进行抽查复验;

According to the requirements of SECCO, before materials enter SECCO

construction site after passing the self-inspection of EPC contractor, they

must be subject to the spot-check of any third party designated by

specialized engineers of SECCO at the construction site or any other place

that SECCO thinks appropriate.

7.8.1.1.2 抽样若有一件不合格时,必须按原规定数加倍抽检,若仍有不合格,

则该批管道组成件不得使用,并应做好标记和隔离。这时所发生的费

用则由EPC承包商承担;

If one sample fails to pass the test, the number of materials to be checked

must be doubled. If any other samples prove to be unqualified, the whole

batch of the piping components must not be used and must be marked and

separated. The costs incurred this way shall be borne by the EPC

contractor;

7.8.1.2 对于EP承包的项目,

Projects under EP Contracting

7.8.1.2.1 SECCO要求,材料在EP承包商自检合格进入SECCO工地前,在现场

或SECCO认为合适的其它地方,由SECCO各包专业工程师组织

SECCO考察确定的第三方检测单位对材料进行抽查复验;

According to the requirement of SECCO, before materials enter SECCO

construction site after passing the self-inspection of EP contractor, they

must be subject to the spot-check of any third party designated by

specialized engineers of SECCO at the construction site or any other place that SECCO thinks appropriate.

7.8.1.2.2 抽样若有一件不合格时,必须按原规定数加倍抽检,若仍有不合格,

则该批管道组成件不得使用,并应做好标记和隔离。这时所发生的费

用则由EP承包商承担;

If one sample fails to pass the test, the number of materials to be checked

must be doubled. If any other samples prove to be disqualified, the whole

batch of the piping components must not be used and must be marked and

separated. The costs incurred this way shall be borne by the EP contractor;

7.8.1.3 对于其他项目

Other Projects

7.8.1.3.1 SECCO要求,材料在采购方验收合格进入SECCO工地前,在现场或

SECCO认为合适的其它地方,由SECCO各包专业工程师组织SECCO

考察确定的第三方检测单位对材料进行抽查复验;

According to the requirement of SECCO, before materials enter SECCO

construction site after passing the self-inspection of the purchaser, they

must be subject to the spot-check of any third party designated by

specialized engineers of SECCO at the construction site or any other place

that SECCO thinks is appropriate.

7.8.1.3.2 抽样若有一件不合格时,必须按原规定数加倍抽检,若仍有不合格,

则该批管道组成件不得使用,并应做好标记和隔离。这时所发生的费

用则由SECCO承担;

If one sample fails to pass the check, the number of materials to be checked

must be doubled. If any other samples prove to be unqualified, the whole

batch of the piping components must not be used and must be marked and

separated. The costs incurred this way shall be borne by SECCO;

7.8.2 管子抽检的内容和比例

Contents and Percentage of Pipe Spot-check

7.8.2.1 管子抽检的比例:

Percentage of Pipe Spot-check:

SHA、SHB及低温管道,每批(指同批号、同炉号、同材质、同规格)

抽不少于2 %且不少于一根;

No less than 2% or no less than 1 pipe of each batch of SHA, SHB and

low-temperature pipes of the same batch number, same furnace number, same material and same specification shall be spot-checked.

7.8.2.2 管子抽检的内容:

Contents of Pipe Spot-check:

7.8.2.2.1管子质量证明书的内容:

管道专业术语常用英语单词

管道专业术语常用英语 单词 Document number:BGCG-0857-BTDO-0089-2022

管道专业术语常用英语单词 在引进装置、涉外及中外合资技术改造工程的技术资料中,经常要接触到英语单词。由于管道安装涉及多项工程技术,而不从属于任何一项工程技术分支,故其技术性质有一定特殊性,不少英语词汇是在实践中逐渐形成的,借助一般科技英汉词典有时也难以找到它们的确切含意。现将管道安装工程中出现较多的单词整理列出,如果能熟悉这些单词,对阅英文图纸能收到事半功倍的效果。 一、专业名词术语 设计图 施工图 平面图 立面图 轴测图、透视图 详图、大样图、接点图 修改图竣工图图名 图号 比例 温度 设计温度 湿度 流量 流速 摄氏温度ayout; design final plan elevation isometric drawing;detail drawing record drawing as-completed drawing; as-built drawing title drawn No. scale temperature design temperature humidity flow flow velocity ? ? 毛重 净重 支座 支架 吊架 间距 跨距 焊接 焊缝 石棉水泥 接口 青铅接口 承口、大 头 插口、小 头 压力试验 水压试验 gross weight net weight saddle support cradle distance; clearance; spacing span welding weld; welding seam; bead asbestos-cement joint lead joint hub; bell; socket spigot pressure test hydraulic test

管道零件英文缩写

1管子及管件 1.1 P 管子Pipe 钢管的厚度在10mm以上的都称之为厚壁埋弧焊管埋弧焊的英文标识为SAW, 直缝埋弧焊钢管的简称为LSAW, 螺旋埋弧焊钢管为SSAW LSAW 钢管Longitudinally Submerged Arc Welding Steel Pipe 直缝双面埋弧焊钢管,它是利用埋弧焊技术生产的直缝钢管。 SAW 钢管全称Submerged Arc Welding Steel Pipe 埋弧焊钢管 螺旋缝埋弧焊钢管 1.2 EL 弯头Elbow 1.2.1 ELL 长半径弯头Long radius elbow 1.2.2 ELS 短半径弯头Short radius elbow 1.2.3 MEL斜接弯头(虾米腰弯头)Mitre elbow 1.2.4 REL 异径弯头Reducing elbow 1.3 T 三通Tee 1.3.1 LT 斜三通Lateral tee 1.3.2 RT 异径三通Reduci ng tee 1.4 R异径管接头(大小头)Reducer 1.4.1 CR 同心异径管接头(同心大小头)Concentric reducer 1.4.2 ER偏心异径管接头(偏心大小头)Eccentric reducer 1.5 CPL 管箍Coupling 1.5.1 FCPL 双头管箍Full coupling 1.5.2 HCPL 单头管箍Half coupling 1.5.3 RCPL 异径管箍Reducing coupling 1.6 BU内外螺纹接头Bushing

1.7 UN 活接头Un ion 1.8 HC 软管接头Hose coupler 1.9 SE 翻边短节Stub end 1.10 NIP 短节Pipe nipple or straight nipple 1.10.1 SNIP 异径短节Swaged n ipple 1.11 CP管帽(封头)Cap 1.12 PL管堵(丝堵)Plug 1.13 BLK 盲板Blank 1.13.1 SB 8 字盲板Spectacle blind (blank) 1.14 RP 补强板Reinforcing pad 支管台(或称加强管接头OLET 加强管接头(OLET )的选用:当支管直径50<DNC 200,选用不到标准三通时,应采用加强管接头连接。 pipe管线类型,saw 是埋弧焊管,LGS是管道材料Longitudinal Seam 的缩写直缝焊管,PE是这防腐类型是PE结构 是不是PE , BE,与你的焊接工艺WPS有关。如果是插焊、壁厚薄,就用PE; I - 如果对焊且壁厚较厚,那就要打坡口弄成BE。 45ELB : 45度弯头、CAP :管帽、COUPLING :管箍、PLUG :管塞、REDC:同心异径管、R-TEE :异径三通、S-OLET :承插支管台、TEE:三通、T-OLET :螺纹支管台、UNION 活接头、W-OLET :焊接支管台。 20# GB8163-99 SCH80 SMLS.GALVH 和20# GB8163-99 SCH80 SMLS ; 前者比后者多了GALVH,这是热镀锌的意思。前边的是热镀锌的,后边的是不镀锌的。 CAP —帽、盖、COUPLING —耦合、PLUG —叉栓、R-TEE —R形三通管 ------- Reducer 一般指>=2",两端对接焊口,swage 一般指<2",两端可以是不同接头,如对接焊口,插入焊口,或者螺纹接头 swage 一般指异径管短节 swage 禾口reducer 各有同心cone,偏心ecc 两种 PIPE,SAW 丄GS BE GB/T 9711 PSL1 GB713 Q245R SH/T 3405 100%RT,ANTI-H2S 10MM PIPE :管道

常用建筑中英文对照表

保留建筑EXISTING BUILDING 已建建筑AS-BUILT 新建建筑NEW BUILDING 道路ROADWAY 绿化LANDSCAPE 汽车流线CAR ACCESS 行人流线WALK ACCESS 消防车流线FIRE BRIGADE ACCESS 货车流线TRUCK ACCESS 自行车流线BICYCLE ACCESS 消防车道FIRE WAY 主出入口MAIN ENTRENCE 保安室NO.1 GUARD HOUSE 主出入口 1 EXIT 1 地下车库出口BASEMENT PARKING EXIT 自行车停车场BICYCLE PARKING 自行车停车位BICYCLE STAND 总停车位CAR PARK 其中INCLUDE 地上停车位AT-GRADE CAR PARK 地下停车位UNDERGROUND CAR PARK 空调管线AIR CONDITIONING 强电电缆LV 10KV 弱电电缆ELV 电缆10KV HV 供水管SUPPLY WATER 污水管WASTE WATER 雨水管RAIN WA TER 消防管线FIRE HYDRANT 西门子(中国)总部SIEMENS CENTER BEIJING 说明NOTE 1.本图依据城市道路高程及市政管线标高等 资料并结合场地排水、场地地形、土方平衡 等因素进行竖向设计。 1.THE DRAWING WITH "VERTICAL HEIGHT DESIGN" IS BASED ON CITY ROADWAY ENGINEERING WITH CITY BUREAU PIPELINE HEIGHT INDICATION DOCUMENT SITE DRAINAGE, SITE TOPOGRAPHY, AND SOIL BALANCE ARE INCORPORA TED INTO THE DESIGN. 2.本图所用坐标系统为北京市城市坐标系统, 所用高程为规划高程。 2.THE DRAWING INCORPORATES BEIJING CITY COORDINA TE SYSTEM. ALL THE INDICATIVE HEIGHTS ARE PLANNING HEIGHTS. 3.图中道路横坡按1.5%设计,最小纵坡为 0.2%。 3.ALL THE ROADWAY INDICATED ON THE DRAWING IS BASED ON 1.5%HORIZONTAL SLOPE.THE SMALLEST VERTICAL SLOPE IS 0.2%. 4.图中标注单位均为米。 4.BASIC UNIT OF MEASUREMENT IS METRIC. 保留建筑EXISTING BUILDING 已建建筑AS-BUILT 新建建筑NEW BUILDING 道路ROADWAY 绿化LANDSCAPE 地下车库入口BASEMENT PARKING ENTRANCE 坡道RAMP 消防车道FIRE WAY 紧急出口EMERGENCY EXIT 3 2#保安室NO.2 GUARD HOUSE 停车场PARKING 工程地点位置图SITE LOCATION 图例LEGEND 自行车停车场BASEMENT EXIT 1 BICYCLE PARKING H=4.8M 地下室出入口 2 BASEMENT EXIT 2 主出入口 4 PARKING EXIT 4 主出入口 1 EXIT 1 道路ROADWAY 实土绿化COMPACTED SOIL LANDSCAPE 敷土绿化DEPOSITED SOIL LANDSCAPE 通风井VENTILATION OUTLET 冷却塔(两组) COOLING TOWER(2 UNITS) 紧急通道EMERGENCY ACCESS 绿地LANDSCAPE 围挡BARRIER 停车场PARKING 地下车库出入口PARKING ENTRENCE 主出入口MAIN ENTRENCE 1#保安室NO.1 GUARD HOUSE 说明NOTE 1.图中所标注建筑尺寸为外墙皮尺寸. 1.DIMENSIONS INDICA TED ON THE PLAN ARE MEASURED TO EXTERNAL EDGE OF THE BUILDINGS. 2.建筑的坐标点为轴线交点坐标. 2.ARCHITECTURE COORDINATES = INTERSECTION OF THE BUILDINGS AXIS. 3.本图以米为单位,%%P0.000相当于绝对标 高37.75. 3.METRIC SYSTEMS ARE THE UNIT OF MEASUREMENT. 4.本项目对周边现状及规划建筑日照影响满 足相关法规及规范要求, 即日照时数满足大寒日最低2小时的日照要 求. 4.DESIGN COMPLIES WITH LOCAL REGULATION OF SUN SHADING TO NEIGHBORHOOD. 保留建筑面积EXISTING BUILDING 容 积率PLOT RATIO 建筑占地面积BUILDING COVERAGE 建筑密度BUILDING DENSITY 绿化面积GREEN AREA 绿地率GREEN RATIO 总人数TOTAL USERS 机动车停车位CAR PARK 地上其辆65 65 LOTS ABOVE GROUND 地下辆564 中INCLUDE UNDERGROUND 564 LOTS 200辆自行车停车位BICYCLE STAND 200 LOTS 地上辆200 200 LOTS ABOVE GROUND 服务中心SERVICE CENTRE 1号办公楼OFFICE 1 地上

管道及配件中英文对照

管道及配件中英文对照 化工管道词汇翻译 1.1管子Pipe 管子(按照配管标准规格制造的) pipe 管子(不按配管标准规格制造的其他用管) tube 钢管steel pipe 铸铁管cast iron pipe 衬里管lined pipe 复合管clad pipe 碳钢管carbon steel pipe 合金钢管alloy steel pipe 不锈钢stainless steel pipe 奥氏体不锈钢管austenitic stainless steel pipe 铁合金钢管ferritic alloy steel pipe 轧制钢管wrought-steel pipe 锻铁管wrought-iron pipe 无缝钢管seamless (SMLS) steel pipe 焊接钢管welded steel pipe 电阻焊钢管electric-resistance welded steel pipe 电熔(弧)焊钢板卷管electric-fusion (arc)-welded steel-plate pipe

螺旋焊接钢管spiral welded steel pipe 镀锌钢管galvanized steel pipe 热轧无缝钢管hot-rolling seamless pipe 冷拔无缝钢管cold-drawing seamless pipe 水煤气钢管water-gas steel pipe 塑料管plastic pipe 玻璃管glass tube 橡胶管rubber tube 直管run pipe; straight pipe 1.2管件Fitting 弯头elbow 异径弯头reducing elbow 带支座弯头base elbow 长半径弯头long radius elbow 短半径弯头short radius elbow 长半径180°弯头long radius return 短半径180°弯头short radius return 带侧向口的弯头(右向或左向)side outlet elbow (right hand or left hand) 双支管弯头(形)double branch elbow 三通tee 异径三通reducing tee

管道零件英文缩写

1 管子及管件 1.1P 管子 Pipe 钢管的厚度在10mm以上的都称之为厚壁埋弧焊管 埋弧焊的英文标识为SAW, 直缝埋弧焊钢管的简称为LSAW, 螺旋埋弧焊钢管为SSAW LSAW 钢管 Longitudinally Submerged Arc Welding Steel Pipe 直缝双面埋弧焊钢管,它是利用埋弧焊技术生产的直缝钢管。 SAW钢管全称 Submerged Arc Welding Steel Pipe 埋弧焊钢管 螺旋缝埋弧焊钢管 1.2 EL 弯头 Elbow 1.2.1 ELL 长半径弯头 Long radius elbow 1.2.2 ELS 短半径弯头 Short radius elbow 1.2.3 MEL 斜接弯头(虾米腰弯头) Mitre elbow 1.2.4 REL 异径弯头 Reducing elbow 1.3 T 三通 Tee 1.3.1 LT 斜三通 Lateral tee 1.3.2 RT 异径三通 Reducing tee 1.4 R 异径管接头(大小头) Reducer 1.4.1 CR 同心异径管接头(同心大小头) Concentric reducer 1.4.2 ER 偏心异径管接头(偏心大小头) Eccentric reducer 1.5 CPL 管箍 Coupling 1.5.1 FCPL 双头管箍 Full coupling 1.5.2 HCPL 单头管箍 Half coupling 1.5.3 RCPL 异径管箍 Reducing coupling 1.6 BU 内外螺纹接头 Bushing

1.7 UN 活接头 Union 1.8 HC 软管接头 Hose coupler 1.9 SE 翻边短节 Stub end 1.10 NIP 短节 Pipe nipple or straight nipple 1.10.1 SNIP 异径短节 Swaged nipple 1.11 CP 管帽(封头) Cap 1.12 PL 管堵(丝堵) Plug 1.13 BLK 盲板 Blank 1.13.1 SB 8字盲板 Spectacle blind (blank) 1.14 RP 补强板 Reinforcing pad 支管台(或称加强管接头OLET 加强管接头(OLET)的选用:当支管直径50≤DN≤200,选用不到标准三通时,应采用加强管接头连接。 pipe 管线类型 ,saw 是埋弧焊管,LGS是管道材料Longitudinal Seam 的缩写直缝焊管,PE是这防腐类型是PE结构 是不是PE,BE,与你的焊接工艺WPS有关。 如果是插焊、壁厚薄,就用PE; 如果对焊且壁厚较厚,那就要打坡口弄成BE。 45ELB : 45度弯头、CAP:管帽、COUPLING:管箍、PLUG:管塞、REDC:同心异径管、R-TEE:异径三通、S-OLET:承插支管台、TEE:三通、T-OLET:螺纹支管台、UNION:活接头、W-OLET:焊接支管台。 20# GB8163-99 SCH80 SMLS.GALVH和20# GB8163-99 SCH80 SMLS;前者比后者多了GALVH,这是热镀锌的意思。前边的是热镀锌的,后边的是不镀锌的。 CAP—帽、盖、COUPLING—耦合、PLUG—叉栓、R-TEE—R形三通管 Reducer一般指>=2",两端对接焊口,swage一般指<2",两端可以是不同接头,如对接焊口,插入焊口,或者螺纹接头 swage一般指异径管短节 swage和reducer 各有同心conc,偏心ecc两种 PIPE,SAW,LGS BE GB/T 9711 PSL1 GB713 Q245R SH/T 3405 100%RT,ANTI-H2S 10MM

管道尺寸中英对照

管道尺寸中英对照2 来自英制 一英寸(吋)= 8英分=2.54cm(厘米)。 4分是英制管道直径长度的叫法,即1/2英寸.等于公制的15mm. 1英寸等于8分.合公制的25.4mm. 6分=3/4英寸=20mm(公制) 4分=1/2英寸=15mm(公制) 解释那么多有什么用,指的是公称直径,如果是公制管(国内)相对管子外径DN15 18mm,DN20 25mm ,DN25 32mm,DN32 38mm,DN40 45mm,DN50 57mm,DN65 76mm,DN80 89mm,DN100 108mm,DN125 133mm,DN150 159mm,DN200 219mm,DN250 273mm,DN300 325mm,如果需要我会在继续一一列举 管径对照 DN15 —— 1/2寸(4分管) DN20 —— 3/4寸(6分管) DN25 —— 1寸 DN32 ——寸二 DN40 ——寸半 DN50 ——二寸 DN70 —— 76mm (二寸半) DN80 —— 89mm (三寸) DN100 —— 108mm (四寸) DN125 —— 133mm DN150 —— 159mm DN200 —— 219mm DN250 —— 273mm DN300 —— 325mm DN350 —— 377mm DN400 —— 426mm DN450 —— 478mm 一般情况下,铸铁管和球墨铸铁管、钢筋混凝土管、镀锌钢管、焊接钢管都是用DN来表示的,称为管道的公称直径。一般来说,《给水排水制图标准》上都有规定,水煤气输送钢管(镀锌或非镀锌),铸铁管等管材,管径宜以公称直径DN表示;无缝钢管,焊接钢管,铜管,等宜以外径X壁厚表示。如:D159X6,表示公称直径为DN150的钢管;钢精混凝土管以内径d表示(如d230,d380)等. 是外径,单位是MM DN15,DN20,DN25是外径。四分管和六分管的直径 1 英寸=25.4毫米=8英分 1/2 是四分(4英分) DN15 3/4 是六分(6英分) DN20 2分管DN8 4分管DN15 6分管DN20 1′ DN25 1.2′ DN32 1.5′ DN40 2′ DN50 2.5′ DN65 3′ DN80 4′ DN100 5′ DN125 6′ DN150 8′ DN200 10′ DN250 12′ DN300 (GB/T50106-2001)

管件中英文对照表(常用)

碳钢弯头 Carbon Steel Elbow 不锈钢弯头 Stainless Steel Elbow 高压弯头 High-Pressure Elbow 同心异径管 Concentric Reducers 偏心异径管 Eccentric Reducers 高压异径管 High-pressure Reducers 不锈钢等径三通 Stainless Straight Tee 碳钢等径三通 Carbon Straight Tee 不锈钢等径四通 Stainless Straight Cross 高压三通 High-pressure Tee 锻制三通 Forged Tee 异径接头 Template 管帽 Caps 法兰flange 长径和短径弯头 long and short radius elbows 同心和偏心异径接头 concentric and eccentric reducers 等径和异径三通 straight and reducing outlet tees 大小头 CONCENTRIC REDUCER 相等的三通Tee Equal 等径三通Straight Tee 异径三通Reducing Tee 等径四通Straight Cross 90°短半径弯头90°SS Elbow(SR) U型管Return Bend

90°长半径弯头90°SS Elbow (LR) 高压厚壁弯头Thickness Elbow 盲法兰Blank Flange 弯管Bends 翻边stub ends 异径接头reducers 公称通径 nominal diameter 外径(mm) outside diameter 中心距至端面的距离 center to end 理论重量(kg/pcs) approx weight 类种description 标准Standard 类型Design 材质Material 双丝头 Nipple 同心异径短节 SWAGE Nipple 活接头 Union PLUG HEX HEAD六角管堵 PLUG HEX HEAD SCRD六角螺纹管堵 MPT螺纹 RC螺纹螺桩 stud SWAGE (CONC)同 心异径短节 单承口管箍 Half-Coupling 异径管箍Coupling, Reducing 盲板 Blind Flange 带双圈的盲板spectacle blind 偏心的Ecentric 等径直通equal coupling 内牙直通 female coupling 外牙直通 straight tube with outside 90等径弯头 90 equal elbow 45等径弯头 45 equal elbow

管道方案(中英文对照版)

管道工程施工质量管理工作细则 PIPING CONSTRUCTION QUALITY MANAGEMENT DETAIL RULES 目录 Content 1.0 编制目的及适用范围 Purpose for Preparation and Scope of Application 2.0 编制原则 Principles for Preparation 3.0执行标准及有关规定 Applicable Standards and Relevant Regulations 3.1 中国政府的相关法规和政策 Relevant laws, regulations and policies issued by Chinese government: 3.2 SECCO项目IPMT质量体系有关文件 Documentation related to IPMT quality system of SECCO project: 3.3 SECCO项目IPMT规定和要求 IPMT regulations and requirements of SECCO project: 3.4 施工验收标准及规范 Standards and codes for construction acceptance: 4.0 冲突和协调 Conflict and Coordination 5.0 专业技术经理与专业工程师 Specialist Technical Manager and Specialist Engineer 5.1专业技术经理 Specialist technical manager 5.2 专业工程师 Specialist engineer 6.0 HSE 7.0 施工过程中工程施工质量的控制 Quality Control in the Process of Construction

特殊管件中英文对照表

特殊管件中英文对照表 发布日期:[09-02-17 ] .7 管道特殊件Piping Specialty 1.7.1 管道特殊件(组件) 粗滤器strainer 过滤器filter 临时粗滤器(锥型)temporary strainer (cone type) y 型粗滤器y-type strainer T型粗滤器T-type strainer 永久过滤器permanent filter 丝网粗滤器gauze strainer 洗眼器及淋浴器eye washer and shower 视镜sight glass 阻火器flame arrester 喷嘴;喷头spray nozzle 取样冷却器sample cooler 消声器silencer 膨胀节expansion joint 波纹膨胀节bellow expansion joint 单波single bellow 双波double bellow 多波multiple bellow 压力平衡式膨胀节pressure balanced expansion 带铰链膨胀节hinged expansion joint 轴向位移型膨胀节axial movement type expansion joint 自均衡膨胀节(外加强环)self-equalizing expansion joint 带接杆膨胀节tied expansion joint 万向型膨胀节universal type expansion joint 球形补偿器ball type expansion joint 填函式补偿器slip type (packed type) expansion joint 单向滑动填料函补偿器single actionpacked slip joint 1.7.2 管道特殊元件Piping Special Element 软管接头hose connection (HC) 快速接头quick coupling 金属软管metal hose 橡胶管rubber hose

常用材料中英文对照表

常用原材料英文缩写与中文名称对照表A 英文缩写全称 A/MMA 丙烯腈/甲基丙烯酸甲酯共聚物 AA 丙烯酸 AAS 丙烯酸酯-丙烯酸酯-苯乙烯共聚物 ABFN 偶氮(二)甲酰胺 ABN 偶氮(二)异丁腈 ABPS 壬基苯氧基丙烷磺酸钠 B 英文缩写全称 BAA 正丁醛苯胺缩合物 BAC 碱式氯化铝 BACN 新型阻燃剂 BAD 双水杨酸双酚A酯 BAL 2,3-巯(基)丙醇 BBP 邻苯二甲酸丁苄酯 BBS N-叔丁基-乙-苯并噻唑次磺酰胺 BC 叶酸 BCD β-环糊精 BCG 苯顺二醇 BCNU 氯化亚硝脲 BD 丁二烯 BE 丙烯酸乳胶外墙涂料 BEE 苯偶姻乙醚 BFRM 硼纤维增强塑料 BG 丁二醇 BGE 反应性稀释剂 BHA 特丁基-4羟基茴香醚 BHT 二丁基羟基甲苯 BL 丁内酯 BLE 丙酮-二苯胺高温缩合物 BLP 粉末涂料流平剂 BMA 甲基丙烯酸丁酯 BMC 团状模塑料 BMU 氨基树脂皮革鞣剂

BN 氮化硼 BNE 新型环氧树脂 BNS β-萘磺酸甲醛低缩合物 BOA 己二酸辛苄酯 BOP 邻苯二甲酰丁辛酯 BOPP 双轴向聚丙烯 BP 苯甲醇 BPA 双酚A BPBG 邻苯二甲酸丁(乙醇酸乙酯)酯 BPF 双酚F BPMC 2-仲丁基苯基-N-甲基氨基酸酯 BPO 过氧化苯甲酰 BPP 过氧化特戊酸特丁酯 BPPD 过氧化二碳酸二苯氧化酯 BPS 4,4’-硫代双(6-特丁基-3-甲基苯酚) BPTP 聚对苯二甲酸丁二醇酯 BR 丁二烯橡胶 BRN 青红光硫化黑 BROC 二溴(代)甲酚环氧丙基醚 BS 丁二烯-苯乙烯共聚物 BS-1S 新型密封胶 BSH 苯磺酰肼 BSU N,N’-双(三甲基硅烷)脲 BT 聚丁烯-1热塑性塑料 BTA 苯并三唑 BTX 苯-甲苯-二甲苯混合物 BX 渗透剂 BXA 己二酸二丁基二甘酯 BZ 二正丁基二硫代氨基甲酸锌 C 英文缩写全称 CA 醋酸纤维素 CAB 醋酸-丁酸纤维素 CAN 醋酸-硝酸纤维素 CAP 醋酸-丙酸纤维素 CBA 化学发泡剂

设备布置及管道布置(中英文对照)

设备布置及管道布置(中英文对照) 设备布置及管道布置(中英文对照) 设备布置及管道布置 Plot Plan and Piping Layout,Equipment and Piping Arrangement 5.1 设备名称Equipment Name 5.1.1 容器Vessel (1) 塔tower, column 洗涤塔scrubber 吸收塔absorber 冷却塔cooling tower 精馏塔fractionating tower 蒸馏塔distillation tower 再生塔regenering tower 造粒塔prflling tower 汽提塔stripper 脱气塔degasifier 合成塔synthesis tower (2) 反应器reactor 聚台釜polymerizer 转化器,变换器converter 脱硫反应器desulphurization reactor 甲烷化器methanator (3) 气柜gas-holder

螺旋式气柜helical gas-holder 湿式气柜wet gas-holder 干式气柜dry gas-holder (4) 槽罐 贮罐tank; storage tank 缓冲罐knock out drum 球罐spheroid, spherical tank 罐drum 接受槽receiver 计量槽measuring tank 加料槽feed tank 排污罐blow down tank 闪蒸罐flash drum 汽包steam drum 溶液贮槽solution storage tank 地下槽sloptank (5) 其它设备 分离器separator 旋风分离器cyclone 分子筛molecular sieve 脱氧器deaerator 搅拌器agitator

常用中国菜中英文菜单对照表

MENU 冷菜Cold Dish 白切鸡Boiled Chicken with Sauce 川北凉粉Clear Noodles in Chili Sauce 夫妻肺片Pork Lungs in Chili Sauce 酱香猪蹄Pig Feet Seasoned with Soy Sauce 老醋泡花生Peanuts Pickled in Aged Vinegar 泡椒凤爪Chicken Feet with Pickled Peppers 五香牛肉Spicy Roast Beef 盐焗鸡Baked Chicken in Salt 炸花生米Fried Peanuts 酱猪肘Pork Hock Seasoned with Soy Sauce 凉拌黄瓜Cucumber in Sauce 糖拌西红柿Tomato Slices with Sugar 糖蒜Sweet Garlic 热菜Hot Dishes 东坡方肉Braised Dongpo Pork 鱼香肉丝Yu-Shiang Shredded Pork 糖醋排骨Sweet and Sour Spare Ribs 毛家红烧肉Braised Pork,Mao’s Family Style 红烧狮子头Stewed Pork Ball in Brown Sauce 回锅肉片Sautéed Sliced Pork with Pepper and Chili 京酱肉丝Sautéed Shredded Pork in Sweet Bean Sauce 酸豆角肉沫Sautéed Sour Beans with Minced Pork 杭椒牛柳Sautéed Beef Filet with Hot Green Pepper 青椒肉丝Sautéed Shredded Pork with Green Pepper 水煮牛肉Poached Sliced Beef in Hot Chili Oil 葱爆羊肉Sautéed Lamb Slices with Scallion 红焖羊排Braised Lamb Chops with Carrots 烤羊腿Roast Lamb Leg 手扒羊排Grilled Lamb Chops 烤羔羊Roasted Lamb

管件标准中英文对照

管件标准中英文对照 Standard Code 规范代号 Standard Name 规范名称 ASME SA-234 中、高温用钢制碳钢和合金钢管道配件 Medium and high temperature used carbon and alloy steel pipe fittings ASME SA-420 低温用锻制碳钢和合金钢管配件 Low temperature forged carbon and alloy steel pipe fittings ASME SA-403 锻制奥氏体不锈钢管配件 Forged Durimet pipe fittings ASME B16.9 工厂制造的钢制对焊管件 Factory-Made wrought steel pipe fittings ASME B16.11 承插焊和螺纹锻钢管件 Socket-welding and Threaded forged fittings ASME B16.28 锻钢对焊小半径弯头和回弯头 Wrought steel butt-welding short radius elbows and returns ISO 5251 不锈钢对焊管件 Stainless steel butt-welding fittings MSS SP-43 锻制不锈钢对焊管件 Wrought stainless steel butt-welding fittings MSS SP-75 锻钢制对焊管件 Forging butt-welding fittings MSS SP-79 承插焊异径插入件 Socket-welding reducing Inserts MSS SP-83 3000磅级的钢制承插焊和螺纹活接头 Class 3000 steel socket-welding and threaded unions MSS SP-95 缩渐管和圆堵头 Swaged nipples and round plugs MSS SP-97 承插焊、螺纹和对焊端的整体加紧式管座 SW 、TH and BW ends for integrally reinforced forged branch outlet JIS B2311 通用钢制对焊管件 Universal steel butt-welding pipe fittings JIS B2312 钢制对焊管件 Steel butt-welding pipe fittings JIS B2313 钢板制对焊管件 Steel plate butt-welding pipe fittings JIS B2316 钢制承插焊管件 Steel socket-welding pipe fittings DIN 2605 钢制对焊管件弯头和弯管 Steel butt-welding pipe fittings.elbows and bends DIN 2615 钢制对焊管件三通 Steel butt-welding pipe fittings.tees DIN 2616 钢制对焊管件异径管 Steel butt-welding pipe fittings.reducers

管材、管件、阀门、接头、管道特件、紧固件、密封等中英文对照

管材、管件、阀门、接头、管道特件、紧固件、垫片、密封、工程材料等中英文对照 化工管道设计技术英语词汇(1-2-3) 1 管道组成件 Piping component 1.1 管子 Pipe 管子(按照配管标准规格制造的) pipe 管子(不按配管标准规格制造的其他用管) tube 钢管 steel pipe 铸铁管 cast iron pipe 衬里管 lined pipe 复合管 clad pipe 碳钢管 carbon steel pipe 合金钢管 alloy steel pipe 不锈钢 stainless steel pipe 奥氏体不锈钢管 austenitic stainless steel pipe 铁合金钢管 ferritic alloy steel pipe 轧制钢管 wrought-steel pipe 锻铁管 wrought-iron pipe 无缝钢管 seamless (SMLS) steel pipe 焊接钢管 welded steel pipe 电阻焊钢管 electric-resistance welded steel pipe 电熔(弧)焊钢板卷管 electric-fusion (arc)-welded steel-plate pipe 螺旋焊接钢管 spiral welded steel pipe 镀锌钢管 galvanized steel pipe 热轧无缝钢管 hot-rolling seamless pipe 冷拔无缝钢管 cold-drawing seamless pipe 水煤气钢管 water-gas steel pipe 塑料管 plastic pipe 玻璃管 glass tube 橡胶管 rubber tube 直管 run pipe; straight pipe 1.2 管件 Fitting 弯头 elbow 异径弯头 reducing elbow 带支座弯头 base elbow k半径弯头 long radius elbow 短半径弯头 short radius elbow 长半径180°弯头 long radius return 短半径180°弯头 short radius return 带侧向口的弯头(右向或左向) side outlet elbow (right hand or left hand) 双支管弯头(形) double branch elbow

日常常见中文英文对照表

handbag手提包 hatbox帽盒 cosmetics case 化妆箱 gloves手套 wrist watch手表 belt腰带 pendant项饰 necklace项链 neck scarf围巾 earrings耳环 sun glasses太阳镜 ring戒指 bracelet手链, 手镯 tie领带 cuff links袖扣 ascot宽领带 hair net发网 brush毛刷 nail polish指甲油 cream rinse营养发水 hair spray发胶 powder puff粉扑

face powder粉 compact带镜粉盒 astringent化妆水 perfume香水 skin milk乳液 cold cream油底霜 atomizer喷雾式香水 hand mirror手镜 bobby pin发夹 false eyelashes 假睫毛 lipstick口红 wig假发 tissue面纸 purse手包 brooch胸针 shawl披肩 neckerchief领巾 台湾是中国神圣领土不可分割的一部分Taiwan is an inalienable part of the inviolable territory of China. 〃台湾同胞Taiwan compatriots 〃台湾、香港、澳门保持原有的资本主义制度和生活方式长期

不变Taiwan, Hong Kong and Macao will retain the current capitalist system and way of life for a long time to come. 〃炭疽anthrax 〃踢皮球pass the buck 〃逃废银行债务evasion of repayment of bank loans 〃韬光养晦hide one’s capacities and bide one’s time 〃讨价还价wheel and deal 〃统筹兼顾make overall plans adn take all factors into consideration; overall planning and all-round consideration 〃同乡会an association of fellow provincials or townsmen 〃筒子楼tube-shaped apartment 〃团队精神team spirit; esprit de corps 〃团结就是力量Unity is strength. 〃退耕还林还草grain for green 〃退耕还林还牧convert the land for forestry and pasture 〃鸵鸟政策ostrich policy; ostrichism 〃脱贫致富?cast (shake, throw) off poverty and set out on a road to prosperity? 〃拖欠工资arrears of wage W 〃挖墙脚undermine the foundation of sth.; cut the ground

管件中英文对照

管件中英文对照(2007-07-15 11:42:00) 等径直通equal coupling 异径直通reducing coupling 内牙直通 female coupling 外牙直通 straight tube with outside 90等径弯头 90 equal elbow 45等径弯头 45 equal elbow 外牙弯头 male elbow 内牙弯头 female elbow 等径三通 equal tee 异径三通 reducing tee 内牙三通female tee 外牙三通 male tee 管帽cap sch代表压力 lr长半径或1倍半 大小 SIZE 数量 QTY 碳钢弯头 Carbon Steel Elbow 不锈钢弯头 Stainless Steel Elbow 高压弯头 High-Pressure Elbow 同心异径管 Concentric Reducers 偏心异径管 Eccentric Reducers 高压异径管 High-pressure Reducers 不锈钢等径三通 Stainless Straight Tee 碳钢等径三通 Carbon Straight Tee 不锈钢等径四通 Stainless Straight Cross 高压三通 High-pressure Tee 锻制三通 Forged Tee

异径接头 Template 管帽 Caps 法兰flange 长径和短径弯头 long and short radius elbows 同心和偏心异径接头 concentric and eccentric reducers 等径和异径三通 straight and reducing outlet tees 大小头 CONCENTRIC REDUCER Tee Equal 相等的三通 等径三通Straight Tee 异径三通Reducing Tee 等径四通Straight Cross 90°短半径弯头90°SS Elbow (SR) 90°长半径弯头90°SS Elbow (LR) 高压厚壁弯头Thickness Elbow U型管Return Bend 盲法兰Blank Flange 弯管Bends 翻边stub ends 异径接头reducers 公称通径 nominal diameter 外径(mm) outside diameter 中心距至端面的距离 center to end 理论重量(kg/pcs) approx weight description 类种 Standard标准 Design类型 Material材质 双丝头 Nipple 短节 SWAGE NIPPLE

相关主题