搜档网
当前位置:搜档网 › 英语泛读教程3第三册课文翻译Unit9

英语泛读教程3第三册课文翻译Unit9

英语泛读教程3第三册课文翻译Unit9
英语泛读教程3第三册课文翻译Unit9

UNIT9

梦与睡眠一样重要吗?

罗杰·露易丝

我们是否能根据自己的意愿来控制梦境?所有动物都能做梦吗?聋哑人和弱智者怎样做梦?下

面这篇文章将讨论这些问题。

生物学家们迟早会去探究梦这个大脑最神秘的一个功能,可能是最难以触摸难以理解的人体功能。只是在几年以前,我们以为弗洛依德从哲学家和诗人那儿拿走打开梦境之城的钥匙,并将它们永远地留给心理学家与精神分析学家。但现在生物学家,生物化学家以及神经心理学家

正在侵入这片曾经被认为是神圣不可侵犯的领地。

他们其中的一位是法国人米歇尔·儒弗博士,他在里昂医学院的研究被国际公认为同美国纳桑尼尔·克莱特曼教授的研究一样具有权威性,处于同一个层面。克莱特曼的研究自1960年以来由他的同事威廉·第门特继续下来。儒弗博士1958年对梦的研究产生兴趣,这或多或少是碰巧的事情,或者说,是实验性工作内含的逻辑性引起他的好奇心。 “我当时对证明巴甫洛夫的条件理论感兴趣,用猫作为实验动物,”他告诉我们。“我们将电极植入猫爪的肌肉中,

来检验某些运动,。”

“在它们的睡眠中,我们注意到了一种断续发生的出人意料的现象--肌肉紧张的完全消失,有时延续几分钟,之后肌肉紧张重新出现,而动物继续睡觉。

“我们想到了用各种可能的理论来解释这一现象。我们甚至觉得猫须的特殊作用可能与这一现象有联系,而且我们实际上试着将猫须剪掉,看这是否起些作用。经过长期的摸索后,我们才意识到这可能与做梦有关。”

“从那时起,我们的研究转向了对睡眠的生理研究,特别是转向了我们所指的反常阶段。这一阶段与动物或人做梦的时期是一致的。”

“这一研究是与美国的克莱特曼和第门特等合作进行的。不久,我们就收集了大量的信息与丰富的记录。”

“我们能从最基本点开始。只需对酣睡中的动物或人进行体检,我们现在就能说出他是否在做梦。更好的是,我们可以在一秒钟时间内确定他开始做梦的时刻与结束做梦的时刻。”

“对这一发现,我们有三条基本的生理学原则,现在已被所有的神经生理学家接受:

1.肌肉紧张性几乎完全消失。

2.似乎没有目的的快速眼动(因此而产生了快速眼动睡眠这一术语)。

3.脑电图上特有的脑电波,与酣睡中记录下来的脑电波完全不同,而与醒着时记录下来的脑电波很相似。这种脑波图象的发现导致了“反常阶段”这一术语的出现,这一阶段是指睡梦状态。

“我们还可以说,一般成人睡眠时间的20%是在做梦,是一系列分开的梦。每一段梦大约延续20分钟,接着是一阵酣睡,以典型的长波显示在脑电记录上。

“谈到统计数据,我们可以补充说,新生婴儿比成人梦得更多--占50%的睡眠时间--这一数据适应于所有哺乳动物。

“我还要指出,做梦的能力不是所有动物种类的属性。在演变量表上先是鸟类具有这一能力,并且只是在有限的程度上--占它们睡眠时间的0.5%。对爬行动物与两栖动物(如龟类)的所有研

究结果都是否定的--它们的睡眠中没有梦境。

“这是对最新发现的概述,这些发现使我们能详细研究至今令神经生理学家们苦恼的梦的现象以及做梦的基本功能等问题。我们确信,梦担负着一种重要的生理作用,尽管我们还说不出这一作用到底是什么。

一只孤独的猫蜷缩在小水池中央的一块砖头上,正安详地入睡,同时有一台脑电图仪记录着它的脑波。“我们不让它做梦,”儒弗博士说,“我刚刚解释了,公认的有关动物梦境阶段的生理学标准之一是肌肉紧张性的消失。这只猫可以在砖头上睡觉,但它一开始做梦,肌肉紧张性就消失,它就掉进水中。这使它立即醒过来,爬回到砖头上,舔了舔自己又睡着了--但他一开始做梦,就又掉进了水里。

“如果我们把这一实验持续一星期,然后将它放回笼子,我们观察到它非常需要做梦,会将睡眠时间的40%或更多而不仅仅是20%用来做梦。它神经系统的某些地方存在着一种补偿性机理。

“由于这个原因,我们认为,做梦不是神经系统进入自由运转时出现的毫无意义的现象,它反映了大脑的特定活动,构成某一过程的必然部分。至于这一过程是什么,我们正在探索。

“近来,我们在确定对伴随着睡梦活动的现象负责的神经中枢位置方面,取得了很大的进展。开始时,我们为了观察它们睡眠行为中的任何干扰,不得不进行外科方面的猜测性工作,相继去掉实验动物脑干的不同部分。

“睡眠本身是一种高度复杂的现象,那时还没有确定是否存在一种负责睡眠的大脑中枢,或者说对醒觉中枢的简单抑制是否是引起睡眠的原因。

“然而,我们已成功地、精确地确定了一些中枢的位置,这些中枢负责睡梦活动中的两个主要特点:第一,快速眼动,我们称之为阶段现象,第二,肌肉紧张性的阻塞,我们称之为紧张性现象。

幻觉状态中的猫

“这两个中枢加在一起大约有一粒豌豆大。它们相距很近,但我们可以随意采用不同技术来影响其中的一个。控制肌肉紧张性的中枢不到一粒葡萄核大,却使睡梦现象逼真。肌肉紧张性的严重阻滞不再有效,以致睡梦中的动物做出与它梦境中行动一致的各种运动。一位天真的旁观者可能会有这样的印象,认为他是完全醒着并且可能是危险的,但实际上,他的任何行动或动作都与他行走其中的外部世界不相一致。他在睡眠,而他只是按照头脑中闪现的幻想行动。他活在一个虚幻的世界--他在产生幻觉。

“一旦他醒来,他的行为将变得十分正常。

在这一实验中,你可以体味到这个中枢的重要性:它在梦中的作用是原生性的。对这些幻觉状态与某些精神疾病之间潜在的相互关系的研究现已取得了进展。

你也许会认为,梦游可能是这一中枢功能失调所致,但近来实验显示,这一现象不是在做梦的的过程中发生而是在半醒时发生。在睡眠的这个层次--不是在做梦期间--人们还可以谈话。

“另一个相关的问题是,宇宙飞行中经历的失重现象是否可能对宇船员产生出乎意料、令人不快的影响,以致于它能产生一种类似于肌肉紧张性消失的状态。入选参加美国人计划的首次月球旅行的内科医生就是一名睡眠专家,这并非巧合。

做梦可以随意调节

“但是,生物化学对有关梦的研究将可能导致最为惊人的结果,为我们提供最大胆设想的机会。在过去几年中,化学在生物现象研究中占据稳固的地位。

“大脑的神经元介质过程激起了目前研究人员极大的兴趣,他们期望在这些过程中找到解决最复杂现象的答案。

“以海顿为例,他的研究充分地表明,生物化学能为象记忆这样复杂的生物现象开拓新的视角。我们对做梦的研究也同样如此。似乎是处在睡眠的做梦阶段开始时的快速眼动,却可以受到化学抑制剂或先兆的堵塞或扩大。换言之,采用具体的药物,可以完全剥夺动物的梦境,或者把做梦的时间增加到睡眠时间的60%。

“我只能提供一种指引我们研究的假设。虽然以我们目前的知识状态还难以证明这一假设,

但到目前为止还没有与之相抵触的事情。这一假设是:做梦这一活动与神经系统的其它活动不可分离。不存在分开的醒着、睡眠、梦境状态;这些现象构成了某些动物特有的连续体。在醒着状态下,我们的神经系统,特别是大脑,意识到一定数量的感觉,并且通过合成某些具体蛋白质的分子,以化学形式来记录或记忆这些感觉。这种合成在一种高度复杂的过程中进行。

“新的信息转换成代码化学图式不是即刻的。我们大脑中的化学工厂需要时间,按照某种有待确定的规则,对信息进行储存、选择以及分类。我们可以说,醒着的状态等于在口述录音机上录信息;在深睡时,这一信息被打印出来;在做梦的过程中,每一页或每个句子,或甚至每一个字都被分类并与以前的信息一起存入档案柜,以前的信息是根据精确的、预先确立的规则储存起来。

“这能够解释,为什么我们的梦包含了大量的与醒着状态下接收的印象相一致的意象,或者说为什么有些信息被完全扭曲或符号化。白日发生的事件在梦中的合成可能暗示出一种信息“研制剂”,以及对前面已分类和编码的信息的回顾。“这一假设还将解释,为什么新生婴儿及幼小动物做梦时间的比例高--高达成人的两倍以上。

“我必须承认,尽管这一假设把梦与学习及记忆力联系起来,它却面临着一系列困难。它不能解释为什么这一功能突然在鸟类演变的过程中出现,在哺乳动物那里爆炸性地扩大了。

“我们必须等一些年,让神经心理学家进一步实验,并对它们进行解释;但有一点似乎已经成立,梦已永远离开非现实的世界,走向了实验室的世界。

大脑与时间

马克·卡德威尔

假定你可以重新设置控制你生命的内在之钟--比如,让自己在早晨5点30醒来并且感到精力充沛,反应敏捷,因为你得赴一次重要的早餐约会,或者解除每天下午驱驶你吞下一袋玉米粉圆饼片的饥饿。如果控制身体时钟的前景似乎是令人愉快的享受,那么让我们看一看新泽西州的律师杰生·K的情况。杰生患有生物钟功能失调,称为周期性情感失调症,或SAD。当症状减轻时,特别是在夏天,这似乎是一种遥远的甚至是想像出来的疾病,但它可以使整个一年,暂且不说整个一生,陷入可怕的混乱。

“它是渐渐降临到我头上的,”杰生说。随着秋天,然后是冬天的来临,天色越来越暗,“我的情绪也变得更加忧郁。到冬天我感到呆滞,工作困难;得付出多得多的力气来完成任何事情。无法安睡;我发现自己每天晚上每隔15分钟就醒来一次,看看时间。我养成非常想吃糖的愿望。”

杰生的经历并非不常见。在纽约市最近的一次调查中,三分之一以上的成人参与者报告自己至少患有轻微的冬季抑郁症;100人中有6人报告了严重的抑郁症。麦克尔·特曼是位于纽约市的纽约州精神病学院的临床心理学家、周期性情感失调症的主要研究者,他指出这种病痛苦的程度超过典型的假日忧郁症。

“当它发作的时候,”特曼说,“这不只是情绪问题。它能真的使人一年有五个月丧失能力,它可以导致主动逃避社会--母亲不能尽到母亲的责任,对工作失去兴趣,完全丧失性欲。”他说,尽管阴影在春天消失,周期性情感失调症可以使生活永远脱离常轨:“如果冬天你不能遵守9

至5点的工作时间表,它就决不是一件小事。”他说,有些周期性情感失调症患者倾向于一种易于滋生这种病的生活方式。“他们倾向于流入工作的亚文化领域。他们成为自由撰稿人,戏剧工作者,长期的研究生--许多人最终觉得,自己早年的生活目标是无法实现的。”

然而,这一症状只是生物钟失调导致的一系列睡眠失调及相关疾病中的一种。的确,内在时钟有时甚至在正常运转时都会引起麻烦。常见的例子是时差反应,眼睛发红、视力模糊,给人带来许多痛苦,往往发生在你被抛到另外的时区而你的生物钟突然与外部世界节奏失调的时候。这些只是明显的失调。例如,对痛苦的敏感往往在早晨达到高潮,随时间的推移而减轻。心脏病最有可能在上午10点左右发作。而且,生物节奏可延续几个月、几个星期或者几天:许多动物种类只是严格的按季节进行迁移与交配。

多少世纪以来,民俗与常识一直告诉我们,我们依靠内在时钟,但这些时钟什么样子,在那里,怎样起作用,长期以来仍然是一个谜。现在,幸亏有了一系列最新的实验措施,我们生物钟里那些曾令人困惑的零件变得清楚了。科学家们第一次拥有了一幅既高贵又简单的图表,显示大脑中定时器的位置,它怎样使用细胞中机械装置作为发条,以及怎样像曾经调节过美国白昼节奏、丁当作响的小本钟一样减速、加速,或重新设置。最近的大多数研究者已经领悟到,大脑时钟怎样能启动或关闭各个生物机械,这说明我们最终能够以自己的愿望来调节这些过程,而不是不可靠地服从它们对我们的调节。

最近在大脑中发现的神经细胞簇,叫做超染色体交叉细胞核,或SCN,它们似乎处在生物钟运转的核心部位。在哺乳动物体内,这一器官十分可靠:尽管把它从实验动物体内摘除,放在碟子里,它仍然可以单独运转至少一天。像大脑中大部分器官一样,超染色体交叉细胞核实际上是一对结构。其中一个一半位于左脑半球,另一个在右边,刚好在眼睛后面偏下一点的位置。“每一个由大约10000个紧密靠在一起的神经元组成,”斯迪文·雷佩特解释说。他是哈佛的神经生物学家,其实验室在最新发现中起了关键作用。“超染色体交叉细胞核刚好位于大脑基部眼神经汇合处之上的位置”。这并不是巧合:超染色体交叉细胞核依靠光来进行生物钟专家所指的娱乐--使体内的生物钟与外部世界的昼夜循环同步。最近在老鼠身上进行的研究显示,哺乳动物的眼部有一套特殊的感光器,用于接收光信息并把这些信息直接带到超染色体交叉细胞核。这些感光器与那些用于感知刺激视网膜的视杆与视锥不同。

一片强光在适当的时刻击在适当的感光器上,相当于老式小本钟后部旋钮的作用。早晨一阵光将时钟推前;晚上一阵光将时钟拿后,如果你像杰生一样是个北方人,你的生物钟可能在冬天运转缓慢,因为缺乏能够使时钟向前的晨光。“当我在这里与纽约的病人交谈时,”特尔曼解释道:“我告诉他们,从生理上说,他们住在芝加哥。”当床边的闹铃响时,纽约已经醒着,进入了正常的运转。但这些人的生物钟则晚一个小时或更长的时间,停留在芝加哥甚至在加利福尼亚的时间上,相信他们的大脑还仍然处在酣睡之中。

不是人人都有这个问题。大部分人对缺乏晨光不太敏感。这种光有助于生物钟与外部环境保持协调。每天清晨,黎明的光线射向超染色体交叉细胞核,加快生物钟的速度,使它赶上当地时间,唤醒我们轻松地进入白天的活动,与当地时间快乐地同步。而且,因为眼部到超染色体交叉细胞核这段神经路径绕过了大脑中那些记录感知视觉的器官,生物钟甚至在我们深睡时,对周围光线产生反应。黎明时的光线穿过眼睑,记录在视网膜上,将无声的信号传送到超染色体交叉细胞核,如果内在时钟有放慢的倾向,晨光将自动把它向前调整,使之与外部世界的节奏一致。事情十分简单--除非你住在遥远的赤道上,在冬天你便可以在黎明之前起床,吃早餐和工作。事实上,周期性情感失调症似乎在北纬地区更加普遍。当缺少自然光的时候,调整生物钟最好的方法是使用人造光。

超染色体交叉细胞核作为生物时间调节者的重要性即使不是一项新的发现,也是最近的发现。尽管其根源可追溯到20世纪初,但直到20世纪70年代才知道它的特点。真正的新东西是对超染色体内在机理的理解。神经科学家们已经撬开生物钟的外壳,开始探索它的功能。许多实验室的研究已显示,生物钟机器是一种精巧而简单的装置,它构成超染色体交叉细胞核的个体细胞(也许还有其它对时间敏感的器官)。这样的细胞从头至尾使整个系统运转。“我们确信,”雷佩特说,“染色体交叉细胞核是由个体细胞中多数自动时钟构成--你所需要的分子机械似乎居宿在一个单独的神经元之中。”在它下面是一个时钟,这个细胞中的时钟。

这些钟自己起动,非常可靠。即使切断长期的光和揭示白昼时间的临时信号,它们只是渐渐地滑出队列。周围的光不能控制这些钟,只是帮助调节它们。

尽管我们还仍然不能确定生物钟功能失调是怎样影响行为的,或者它是怎样导致每况愈下、周而复始的极度精神忧郁与痛苦,雷佩特的小组已经发表了一篇论文来解答这一问题。他们在个体神经细胞与荷尔蒙的生产之间确立了某种联系。个体神经细胞的内部机械极为细小,能驱动超

染色体交叉细胞的机理。直接使生物钟运转的24小时循环中建立与分解的同一类蛋白质,能导致一种调节动物行为的荷尔蒙的释放。“基本上,我们曾有一幅哺乳动物生物钟分子运行图,”雷佩特说,“我们曾想要得到的是它与实际行为的联系。”

雷佩特发现,时钟蛋白质打开与关闭能产生后叶加压素的基因。在大脑之外,后叶加压素对控制体内盐和水的平衡十分重要。然而,在大脑中,几乎是另一种荷尔蒙体现在哺乳动物休息与活动的循环之中。尽管后叶加压素似乎没有影响与季节性精神失调有关的种种行为,但它的确提供了一种令人激动的生物钟完整运行过程以及功能失调是怎样引起情绪与行为反常的的模式。从我们周围环境中光明与黑暗的循环,即世界时钟,到超染色体交叉细胞核个人生物时钟,然后再进一步进入微小的神经细胞时钟,最后到产生一种荷尔蒙,在这样一个过程中,科学家现在可以看到一种连续性。

这只是开始。后叶加压素只是大量调节行为的物质中的一种。细胞时钟尚未直接与血清素和褪黑激素之类的日常行为与精神调节物质发生联系。特尔曼预言,“还得十年才能将雷佩特的研究与治疗学联系起来。”但是不难预见想象的生物钟治疗法会怎样起作用。事实上,有几项治疗方法已经就绪。例如,至少对有些人来说,时差反应对褪黑激素有好的反应。而且,对周期性情感失调症也有一种有效的治疗方法。1980年,阿尔弗雷德·洛威在俄勒岗健康科学大学的睡眠

与情绪失调实验室,用简单的方法每天从上午6点至9点及傍晚4点至7点,让病人连续几天接触强光,成功地为一位患有周期性冬季忧郁症的男人减轻了痛苦。在以后的治疗中,洛威将光线照射量减少至2小时,以2500勒克斯的强度进行治疗,这相当于太阳刚刚完全升起时产生的自然光的强度。今天,周期性情感失调症的标准治疗法包括每天上午以100勒克斯的强度(相当于太阳落山后40分钟后自然光的强度)让病人接受30分钟的人工光。

特尔曼的小组正在改进这一治疗方法:电脑控制的卧室光照系统,模仿黎明时渐渐变强的自然光。杰生试了这种疗法,有了可喜的效果。“在几小时内,它模拟太阳升起的过程,”他说,“不知为什么即使在你睡觉的时刻你也可以意识到它:光线透过眼睑的过程是一种舒适的感受。”几天以内,杰生的忧郁消失了,他的睡眠习惯恢复了正常,而且他想吃糖的欲望也不常听到了。

关于生物钟功能的种种发现增加的可能性,已超出了情绪低落和忧郁。例如,如果心脏病发作时发出了时间信息,是否有办法将这一信息停止下来?是否有方法通过分隔饥痛的时间选择来控制体重?是否可以预言,甚至是控制,婴儿出生的时刻而不仅仅是日期?科学第一次懂得了在哪里以及怎样找到这些问题的答案。

综合英语(一)课文及翻译

Lesson One: The Time Message Elwood N, Chapman 新的学习任务开始之际,千头万绪,最重要的是安排好时间,做时间的主人。本文作者提出了7点具体建议,或许对你有所启迪。 1 Time is tricky. It is difficult to control and easy to waste. When you look a head, you think you have more time than you need. For Example,at the beginning of a semester, you may feel that you have plenty of time on your hands, but toward the end of the term you may suddenly find that time is running out. You don't have enough time to cover all your duties (duty), so you get worried. What is the answer? Control! 译:时间真是不好对付,既难以控制好,又很容易浪费掉,当你向前看时,你觉得你的时间用不完。例如,在一个学期的开始,你或许觉得你有许多时间,但到学期快要结束时,你会突然发现时间快用光了,你甚至找不出时间把所有你必须干的事情干完,这样你就紧张了。答案是什么呢?控制。 2 Time is dangerous. If you don't control it, it will control you. I f you don't make it work fo r you, it will work against you. So you must become the master of time, not its servant. As a first-year college student, time management will be your number one Problem. 译:时间是危险的,如果你控制不了时间,时间就会控制你,如果你不能让时间为你服务,它就会起反作用。所以,你必须成为时间的主人,而不是它的奴仆,作为刚入学的大学生,妥善安排时间是你的头等大事。 3 Time is valuable. Wasting time is a bad habit. It is like a drug. The more time you waste,the easier it is to go on wasting time. If seriously wish to get the most out of college, you must put the time message into practice. 译:时间是珍贵的,浪费时间是个坏习惯,这就像毒品一样,你越浪费时间,就越容易继续浪费下去,如果你真的想充分利用上大学的机会,你就应该把利用时间的要旨付诸实践。 Message1. Control time from the beginning. 4 Time is today, not tomorrow or next week. Start your plan at the Beginning of the term. 译:抓紧时间就是抓紧当前的时间,不要把事情推到明天或是下周,在学期开始就开始计划。 Message2. Get the notebook habit. 5 Go and buy a notebook today, Use it to plan your study time each day. Once a weekly study plan is prepared, follow the same pattern every week with small changes. Sunday is a good day to make the Plan for the following week.

英语泛读教程3 课文翻译

UNIT 2 英国人的谨慎和礼貌 在许多人看来,英国人极为礼貌,同他们交朋友很难。但愿下列文字能够帮助你更好地了解英国人的性格特点。 对于其他欧洲人来说,英国人最著名的特点是“谨慎”。一个谨慎的人不太会和陌生人聊天,不会流露出太多的情感,并且很少会兴奋。要了解一个谨慎的人并非易事;他从不告诉你有关他自己的任何事,也许你和他工作了几年,却连他住在哪儿,有几个孩子,兴趣是什么,都不知道。英国人就有类似的倾向。如果乘公共汽车去旅行,他们会尽量找一个没人坐的位子;如果是乘火车,他们会找一个没人的单间。如果他们不得不与陌生人共用一个单间时,那么即使火车驶出了很多英里,他们也不会开口交谈。一旦谈起来的话,他们不会轻易问及像“你几岁?”或者甚至“你叫什么名字?”等私人问题。像“你的手表是在哪儿买的?”或者“你的收入是多少?”这样的问题几乎不可想象。同样,在英国,人们交谈时一般声音都很轻、很有节制,大声谈话会被视为没有教养。 在某种程度上,不愿意与他人交流是一种不幸的品质,因为它可能会给人造成态度冷淡的印象。而事实上,英国人(也许除了北方人)并不以慷慨和好客而著称。而另一方面,虽然谨慎使他们不易与人沟通,但他们内心还是很有人情味的。如果一个陌生人或外国人友善地将这种隔阂打破那么一会儿,他们可能会满心欢喜。 与英国人的谨慎紧密相连的品质是英国式的谦逊。在内心深处,英国人可能比任何人都高傲,但是当他们与别人相处时,他们十分看重谦逊的品质,至少要表现出谦虚的样子。自我标榜会被认为没有教养。让我们假设,有一个人非常擅长打网球,但如果有人问他是否是个优秀选手时,他很少会说“是”,不然,人们会认为他很高傲。他可能会作出类似这样的回答,“不算太差,”或者“嗯,我非常喜欢网球。”这样的自我贬低是典型的英国式的。而且当这一品质与他们的谨慎混合在一起时,常常形成一种漠然的气氛,这在外国人看来难于理解,甚至令人恼火。 著名的英国人的幽默感也是大同小异。它的出发点是自我贬低,它的最大对手是高傲,它的理想境界是自嘲的能力——嘲笑自己的错误、自己的失败和窘境,甚至自己的理想。在英国,人们非常看重幽默感,常常能听到“他一点幽默感都没有”这样的批评。幽默感是一种对生活的态度而并非仅仅是开玩笑的能力。这种态度决非残酷、不敬或是怀有恶意的。英国人不会嘲笑一个跛子或者疯子,也不会嘲笑一个悲剧或者一次可敬的失败。同情心或者对艺术技巧的崇敬比嘲笑的份量重得多。 同幽默感一样,运动员精神是英国式的理想,这一点并非所有的英国人都做得到。必须认识到,现代形式的运动几乎都是英国人发明的。拳击、英式足球、网球以及板球都是在英国首次组织并且制定出规则的。规则是运动的精髓,运动员精神是指按照规则从事体育运动的能力,同时也表现在对对手的慷慨大度,以及失败后的良好心态。此外,运动员精神作为一种理想模式也普遍适用于日常生活。其中最基本的生活规则之一就是“不打跌倒的人”。换言之,就是不要利用别人的不幸。英国的男孩子常常在相互交往中把这种运动员精神表现得淋漓尽致。 英国人的另一特点就是礼貌。总的来说,英国式的礼貌习惯都不很正式。所有的礼貌都是建立在这样的基本原则之上:为别人着想,同时也认可别人对你的关心。在麻烦别人时,如:从某人前面经过,或者打断某人的谈话,或者向陌生人请教问题时,要先说“对不起”,为给对方带来的不便预先道歉。“抱歉”一词表示对意外打扰或者违反礼仪的歉意。如果有人提出或者暗示某个要求,如:“我可以借你的钢笔吗嘛?”或者“现在几点了?”或者“还有七码的鞋吗?”,而你无法满足这种要求时,也要说“抱歉”而不是“不”。“请原谅?”是用来要求别人重复所说内容时的礼貌说法。在英国,除了在学校,人们在请求发言时,不再用“请”这个词。在国外非常普遍的词组“不,请”,在英国本土听起来却会很别扭。“好

新一代大学英语综合教程1英语课文翻译

新一代大学英语综合教程1 课后翻译 UNIT 1 2、Indeed, we might feel as if we are suddenly awash in friends. Yet right before our eyes, we're also changing the way we conduct relationships. Face-to-face chatting is giving way to texting and messaging; people even prefer these electronic exchanges to, for instance, simply talking on a phone.Smaller circles of friends are being partially eclipsed by Facebook acquaintances routinely numbered in the hundreds. Amid these smaller trends, growing research suggests we could be entering a period of crisis for the entire concept of friendship. Where is all this leading modern-day society? Perhaps to a dark place, one where electronic stimuli slowly replace the joys of human contact.确实如此,我们似乎感到突然之间好友数量井喷。不过,我们眼前也正在改变为人处世的方式。面对面的聊天正在被短信取代;相比打个电话,人们甚至更愿意使用这些电子交流方式。脸谱网上的熟人圈儿动辄数百人,相比之下,现实生活中规模较小的朋友圈则显得黯淡少光。在这些较细微的趋势中,越来越多的研究表明友谊的整个概念正在遭受危机,而我们也许正在一步步地迈向这个危机时代。所有这一切要把现代社会引向何方?也许现代社会就此陷入黑暗深渊,在这个深渊里,人与人之间交往的乐趣慢慢地被电子诱惑所取代。 8、No single person is at fault, of course. The pressures on friendship today are broad. They arise from the demands of work, say, or a general busyness that means we have less quality time for others. How many individuals would say that friendship is the most important thing in their lives, only to move thousands of miles across the continent to take up a better-paid job?当然,这并不是某个人的错。如今,交友压力来自方方面面。比如来自工作压力,或是整天瞎忙,无法和他人享有高质量的沟通时间。有人嘴上说友谊是生命中最重要的东西,却为了一份收入颇丰的工作远赴千里之外。这样的人还少吗? 9、Of course, we learn how to make friends — or not — in our most formative years, as children. Recent studies on childhood, and how the contemporary life of the child affects friendships, are illuminating. Again, the general mood is one of concern, and a central conclusion often reached relates to a lack of what is called "unstructured time."当然,我们是在性格成型的最重要的孩提时期学会如何结交朋友或是如何断交。最近,关于儿童期和儿时生活对交友的影响的研究很有启发性。这些研究再一次关注了风气这个问题,其主要结论都与孩子缺少“计划外时间”有关。 10、Structured time results from the way an average day is parceled up for our kids —time for school, time for homework, time for music practice,

新职业英语·职业综合英语1的课文翻译

新职业英语·职业综合英语课文翻译 第一课谷歌 上过互联网的人都见过谷歌,许多人要在互联网上查找某方面的信息时,他们都会去“谷歌”一下。作为全世界最有名的互联网搜索引擎,谷歌是网络业界功成名就的最好范例之一。 谷歌始于1996年1月斯坦福大学博士生拉里?佩奇的一个研究项目。为了找到一种能帮助网络用户搜索到相关网页的更好方法,佩奇设想可以通过检索网页之间的关系来实现。他认为其他网页链接最多的那些网页一定是最受欢迎的,这项技术结果看起来是成功的。 佩奇和他的合作伙伴谢尔盖?布林于1998年9月7日创建了自己的公司,并在之后的一周注册了https://www.sodocs.net/doc/f45886718.html,这一网址。这个搜索引擎很快声名鹊起,2000年谷歌开始在自己的网站出售广告。在投资者的热情资助下,经过几年的发展,谷歌上市了,谷歌的很多雇员一夜之间成了百万富翁。 谷歌最近收购了互联网最大的视频共享网站https://www.sodocs.net/doc/f45886718.html,,而且每天都在不断增加一些新功能,如工具栏、邮件和广告。当然,成长与成功也带来了竞争。微软最近就试图收购雅虎以便能在互联网搜索引擎领域与谷歌抗衡。 随着公司的壮大与知名度的提高,谷歌在美国公司就业吸引力的排名也上升到第一。他们尝试打破传统的办公室设计,努力把办公室变成员工感觉舒适、并能充分发挥自己才华的地方。 现在,谷歌已拥有YouTube、Blogger和其他一些热门网站,并且成为网络广告收入方面的领头羊。当初两个学生的一个小点子已发展成为一家拥有十亿美元资产的大公司,谷歌也成为全球最著名的商标之一。谷歌的发展史为当今的网络企业家树立了一个完美的典范,也提供了灵感。 第二课秘书 秘书可能会有很多其他不同的头衔,例如行政助理、文员或私人助理。尽管所有这些头衔都以行政工作为主旨,但它们却反映了不同种类的秘书工作。秘书岗位十分古老,例如,古希腊和罗马的商人和政客们就曾雇用私人秘书和文员来管理他们的事务。 秘书的工作就是使办公室顺利运转。秘书的职责范围很广,依据他们所在办公室的不同而各异。就最低要求来说,秘书要处理信函,跟踪日程安排,管理文件系统,操作电话、传真机、复印机等办公设备。许多秘书还要接听电话,并将其转给适当的人员。有些秘书还要负责办公室用品的采购,他们也可能会处理预算、簿记和人事文档。秘书应当具备使用电脑和其他电子设备的经验,因为他们将处理大量的电子资料,包括往来信函。

学术综合英语(罗立胜)1-6单元课文翻译

human creations, language may be the most remarkable. Through language we share experience, values, exchange ideas, transmit knowledge, and sustain culture. Indeed, language is vital to sense of reality by giving meaning to events. 在人类所有的创造中,语言也许是影响最为深远的。我们用语言来分享经验,表达(传递?)价值观,交换想法,传播知识,传承文化。事实上,对语言本身的思考也是至关重要的。和通常所认为的不同的是,语言并不只是简单地反映现实,语言在具体描述事件的时候也在帮助我们建立对现实的感知。——语序的调整。 Good speakers have respect for language and know how it works. Words are the tools of a speaker?s craft. They have special uses, just like the tools of any other profession. As a speaker, you should be aware of the meaning of words and know how to use language accurately, clearly,vividly,and appropriately. 好的演讲者对语言很重视,也知道如何让它发挥更好的效果。词语是演讲者演讲的重要“武器”,具有特殊的用途,这和任何其他的工作技艺没什么两样。作为演讲者,必须知道词语的具体含义,也要懂得如何做到用词准确、清晰、生动、适当。 Using language accurately is as vital to a speaker as using numbers accurately to a accountant. Never use a word unless you are sure of its meaning. If you are not sure, look up the word in the dictionary. As you prepare your speeches, ask yourself constantly, “What do I really want to say? What do I really mean?” Choose words that are precise and accurate. 演讲者准确地使用语言和会计准确使用数字是一样重要的。确定词意后再措词。如果不确定,请先查词典。当你在准备演讲的时候,要不断地问自己:“我到底要说什么?我到底想表达什么意思?”用词一定要精准。 Using language clearly allows listeners to grasp your meaning immediately. You can ensure this [by using familiar words (that are known to the average person and require no specialized background); by choosing concrete words in preference to more abstract ones, and by eliminating verbal clutter]. 用词清晰可以让听众迅速理解你的意思(抓到你的点)。要做到这一点,就要尽量使用一般人都熟悉的不需要专业知识就能懂的词语;多用具象词汇少用抽象词汇;还有要减少口误。 Using language vividly helps bring your speech to life. One way (to make your speech vivid)|is through imagery,or the creation of word pictures. You can develop imagery by using concrete language, simile, and metaphor. Simile is an explicit comparison between things (that are essentially different yet have something in common); it always contains the words “like”or “as”. Metaphor is an impli cit comparison between things that are different yet have something in common; it does not contain the words “like” or “as”. 生动地用词能让演讲鲜活起来!比喻,这种能产生文字图像的修辞,可以使演讲达到生动的效果。比喻要用具象的语言,分为明喻和隐喻。 明喻是指在本质上有区别但仍然有相同点的事物之间做一个明确的比较,一般句中会含有“像”或“似”。隐喻则是一种隐藏的比较,不会出现like 和as 这些连接词。 Another way to make your speeches vivid is by exploiting the rhythm of language. Four devices for creating rhythm are parallelism, repetition, alliteration, and antithesis. Parallelism is the similar arrangement of a pair or series of related words, phrases, or sentences. Repetition is the use of the same word or set of words at the beginning or end of successive clauses or sentences. Alliteration comes from repeating the initial constant sounds of close or adjoining words. Antithesis is the juxtaposition of

unit3 英语泛读教程第三册

Unit 3 Bursting the Magic Bubble ⅠObjectives 1. Understanding the text 2. Mastery of some language points 3. Learning something about magic 4. Learning the scientific principles behind the magic performance ⅡKey points 1.Full understanding of the text 3.Explanation of some difficult words 3. Learning the scientific principles behind the magic performance behind the magic performance. 2.Some wo rds might cause difficulty in students’ understanding of the text About two periods of class will be used for the analysis and discussion of the passage itself. Total class hours: three periods Ask some students to perfume some simple magic tricks (they should prepare before the class) in front of the whole class. Let them guess where the tricks lie. 2. Warm-up questions (1)Do you like watching magic performance? Why? (2)Which magician do you like bet? (3)Which magic trick do you like to watch best? 3. Related information (1) Magic may refer to: Magic (paranormal)anything that is not naturally explainable by any laws of nature. Magical thinking Folk magic, traditional systems of magic Magick, the magical system of Aleister Crowley and Thelema Witchcraft, the use of certain kinds of supernatural or magical powers Magic (illusion), the art of entertaining audiences by performing illusions and tricks Street magic, sleight of hand, etc. (2) Magic may be in

基础综合英语_1-5单元课后翻译

作文翻译 Unit 1 李明是学化学的,性格开朗幽默,颇有魅力,但英语成绩不佳,每次只能勉强及格。老师警告他,英语不好会阻碍他拿奖学金,并亮出了自己的王牌:如果李明不努力,就让他考试不过关。老师还告诉他,学习英语不能只为了文凭,否则他即使大学毕业,也还是个半文盲。李明虽然保持镇定,但他明白,他的学业生涯正在攸关之际,必须安心下来埋头学习,坚持不懈。 Li Ming was a chemistry major, a charmer noted for his easygoing and humorous temperament. However, his English was so poor that he always barely got by. The teacher admonished him that his poor English would be an impediment to scholarship. What’s more, she showed her trump card: if Li Ming did not work hard. She would flunk him. He was also told that he should not learn English merely for the sake of his diploma. otherwise, even after graduation from university, he would still be semiliterate. Although Li Ming did not lose his composure, he was well aware that he had to settle down to work and follow through because his academic life was at stake. Unit2 我的朋友琳达接受过良好的教育,既美丽又端庄,三十好几依然没有人向她求婚。究其原因,她的事业心极强,整日扑在工作上,每天来往于住处和公司之间,根本没有时间和异性交往。一想到女儿这么大了还单身一人,她父母就焦虑不安。他们不知道该如何是好,甚至还去咨询一些社会学专家。 但是事情在上个月出现了转机,公司的总部调琳达到培训部。在新的工作岗位上,琳达遇到了第一个触动她心弦的男人。从此,他们几乎每天约会,琳达意识到她会不顾一切地爱这个男人。决定嫁人的时候,她告诉了我这个好消息。 虽然琳达的爱情让人想起电影中才会有的浪漫故事,我也担忧未来究竟会怎样,但我还是表达了我由衷的祝福,并爽快答应在婚礼那天做他们的伴娘和伴郎随从中的一员。 Linda, my good friend, has received good education and is both beautiful and elegant. She was not proposed to even when she was well over thirty. The reason is that she, as a career –oriented woman, is devoted to her work. Navigating between home and the company, she had hardly any time to socialize with people of the opposite sex. Her parents were gripped by anxiety at the thought of their daughter still remaining single at such an age. They did not know what to do and even consulted with some sociologists. But the situation began to change last month, when the headquarters of the company transferred Linda to the training department. On the new post, Linda met a man who tugged on her heartstrings for the first time. Ever since then, they dated virtually on a daily basis, and Linda realized that she would love the man beyond all reason. When she decided to take the matrimonial plunge, she informed me. Though Linda’s love is reminiscent of the romance that we see only in movies and I don’t know what the future will hold for her, I give her my heart-felt wishes and agree readily to be a member of the entourage of bridesmaids and groomsmen. Unit 3 食品供应商缺乏诚信已经成为当今社会的一大问题。部分企业欺骗公众,故意散布假消息,颂扬食品添加剂是食品工业的伟大成就,并声称适量的添加剂对健康有益无害。部分有良知的科学家对食品添加剂的含量和毒性展开了深入的病理学研究。研究结果表明,部分常见的食品添加剂经长期,可能会对健康产生危害,这被认为是食品安全研究方面极为重要的

新标准大学综合英语2 unit1 课文翻译

NUIT1 大学已经不再特别了 有这么一种说法:“要是你能记得20世纪60年代的任何事情,你就没有真正经历过那段岁月。”对于在大麻烟雾中度过大学时光的那些人,这话可能是真的。但是,20世纪60年代有一件事人人都记得,那就是:上大学是你一生中最激动人心、最刺激的经历。 20世纪60年代,加州的高校把本州变成了世界第七大经济实体。然而,加州大学的主校园伯克利分校也以学生示威、罢课以及激进的政治氛围而著名。1966年,罗纳德?里根竞选加州州长,他问加州是否允许“一所伟大的大学被喧闹的、唱反调的少数人征服。”自由派人士回答说,大学之所以伟大正是因为它们有能力容忍喧闹的、唱反调的少数人。 在欧洲的大学校园里,大学生以新的姿态和激情投入到争取自由和正义的事业中去,大规模的社会主义或共产主义运动引发了他们与当权者之间日益升级的暴力冲突。许多抗议是针对越南战争的。可是在法国,巴黎大学的学生与工会联盟,发动了一场大罢工,最终导致戴高乐总统辞职。 20世纪60年代大学生活的特点并不仅仅是激进的行动。不论在什么地方,上大学都意味着你初次品尝真正自由的滋味,初次品尝深更半夜在宿舍或学生活动室里讨论人生意义的滋味。你往往得上了大学才能阅读你的第一本禁书,看你的第一部独立影人电影,或者找到和你一样痴迷吉米?亨德里克斯或兰尼?布鲁斯的志同道合者。那是一段难以想象的自由时光,你一生中最无拘无束的时光。 可如今那份激情哪儿去了?大学怎么了?现在,政治、社会和创造意识的觉醒似乎不是凭借大学的助力,而是冲破其阻力才发生的。当然,一点不假,高等教育仍然重要。例如,在英国,布莱尔首相几乎实现了到2010年让50%的30岁以下的人上大学的目标(即使愤世嫉俗的人会说,这是要把他们排除在失业统计数据之外)。不过,大学教育已不再是全民重视的话题了。如今,大学被视为人们急于逃离的一种小城镇。有些人辍学,但大多数已经有些麻木,还是坚持混到毕业,因为离开学校实在是太费事了。 没有了20世纪60年代大学生所发现的令人头脑发热的自由气氛,如今的大学生要严肃得多。英国文化协会最近做了一项调查,研究外国留学生在决定上哪所大学时所考虑的因素。这些因素从高到低依次是:课程质量、就业前景、学费负担、人身安全问题、生活方式,以及各种便利。大学已变成实现目的的手段,是在就业市场上增加就业几率的一个机会,上大学本身不再是目的,不再是给你提供一个机会,让你暂时想象一下:你能够改变世界。 童年与大学之间的距离已缩小了,大学与现实世界之间的距离也缩小了。其中的一个原因可能和经济有关。在一个没有保障的世界里,现在的许多孩子依赖父母资助的时间比以前的孩子更长。21世纪的学生大学毕业后根本无法自立门户,因为那太昂贵了。另一个可能的原因是通讯革命。儿子或女儿每学期往家里打一两回电话的日子一去不复返了。如今,大学生通过手机与父母保持着脐带式联系。至于寻找痴迷无名文学或音乐的同道好友,没问题,我们有互联网和聊天室来帮助我们做到这一点。

研究生学术综合英语1-6课课文及翻译

Presenting a speech (做演讲) Of all human creations, language may be the most remarkable. Through 在人类所有的创造中,语言也许是影响最为深远的。我们用语言 language we share experience, formulate values, exchange ideas, transmit 来分享经验,表达(传递?)价值观,交换想法,传播知识, knowledge, and sustain culture. Indeed, language is vital to think itself. 传承文化。事实上,对语言本身的思考也是至关重要的。[Contrary to popular belief], language | does not simply mirror reality but also helps to create our sense of reality [by giving meaning to events]. 和通常所认为的不同的是,语言并不只是简单地反映现实,语言在 具体描述事件的时候也在帮助我们建立对现实的感知。 ——语序的调整。 Good speakers have respect for language and know how it works. Words are the tools of a speaker’s craft. They have special uses, just like the tools of any other profession. As a speaker, you should be aware of the meaning of words and know how to use language accurately, clearly,vividly,and appropriately. 好的演讲者对语言很重视,也知道如何让它发挥更好的效果。词语是演讲者演讲的重要“武器”,具有特殊的用途,这和任何其他的工作技艺没什么两样。作为演讲者,必须知道词语的具体含义,也要懂得如何做到用词准确、清晰、生动、适当。 Using language accurately is as vital to a speaker as using numbers accurately to a accountant. Never use a word unless you are sure of its meaning. If you are not sure, look up the word in the dictionary. As you prepare your speeches, ask yourself constantly, “What do I really want to say? What do I really mean?”Choose words that are precise and accurate. 演讲者准确地使用语言和会计准确使用数字是一样重要的。确定词意后再措词。如果不确定,请先查词典。当你在准备演讲的时候,要不断地问自己:“我到底要说什么?我到底想表达什么意思?”用词一定要精准。 Using language clearly allows listeners to grasp your meaning immediately. You can ensure this [by using familiar words (that are known to the average person and require no specialized background); by choosing concrete words in preference to more abstract ones, and by eliminating verbal clutter]. 用词清晰可以让听众迅速理解你的意思(抓到你的点)。要做到这一点,就要尽量使用一般人都熟悉的不需要专业知识就能懂的词语;多用具象词汇少用抽象词汇;还有要减少口误。 Using language vividly helps bring your speech to life. One way (to make your speech vivid)|is through imagery,or the creation of word pictures. You can develop imagery by using concrete language, simile, and metaphor. Simile is an explicit comparison between things (that are essentially different yet have something in common); it always contains the words “like”or “as”. Metaphor is an implicit

英语泛读教程3第三册课文翻译unit14

UNIT14 你怎么知道艺术品的优劣? 玛丽亚·曼尼丝 你喜欢艺术吗?你能说出哪些艺术品好哪些不好?是否存在评价艺术的标准?读一读下面这篇文章,看看玛丽亚·曼尼丝如何回答这样的问题。 设想没有评论家告诉我们,对一幅画,一个剧本或一段新乐曲怎样反应。设想我们无意间步入一个未署名油画的画展。我们依据什么标准,依据什么价值来评判它们是优是劣,是天才的还是没有天才的,是成功还是失败?我们又怎能知道自己的想法是正确的? 近十五或二十年来,艺术的批评与欣赏流行否认任何合理标准的存在,使“好”与“坏”成了无关紧要,无足轻重、无可适用的字眼。我们被告知,根本不存在先通过知识与经验获得,然后加在讨论的对象上的一套标准这回事。这一直是受到欢迎的方法,因为它解除了评论家评判的责任,公众也无须知识。它迎合那些不愿受规则约束的人,称头脑空虚者为开明来讨好他们,并使不知所措的人得到安慰。在民主平等之旗的掩护下--当然不是我们祖先所说的那种平等--它实际是在说:“你是谁,要来告诉我们什么是好,什么是坏?”这与大众传媒制作者的一贯伎俩如出一辙。他们坚持认为,由公众而不是由他们决定的它想要听和看的什么,而评论家说这个节目好而这个节目不好,这纯粹是个人趣味的反应。没有谁表达这一哲学,比近来弗兰克·斯丹坦博士,哥伦比亚广播电视公司极其睿智的总裁更为简明。在联邦通讯委员会的一次听证会上,他在接受询问时漏出此言:“一人眼里的平庸之作,却是另一人的佳作。” 最妙不过的说法是:“没有一个标准是绝对的”。造成这种放任观念的另一重要因素是:畏惧感----所有艺术形式的观察者们都有唯恐猜错的担心。这种担心极易遇到,谁没有听说当初饱受世人指摘的艺术家后来被称为大师?每个时期都有一些评判者,他们不和时代一起前进,无法区分进化和革命,风行一时的时尚、业余的实验与深刻的必然的变化之间的区别。谁愿意作出这样严重的判断错误而贻笑大方?安全得多,当然也容易得多的做法是:看着一幅画,一个剧本或一首诗,说道:“它很难懂,但也许很好”;或者干脆把它当作新形式加以欢迎。“新的”这个词--尤其在我们这个国度--具有魔力般的涵义。凡是新的都是好的;而旧的则极可能是不好的。如果评论家能用无人理解的语言描述新事物,那么他就更为安全。倘若他掌握了说话的艺术,用精巧复杂的言辞,却什么也没说,日后就无人能够说他曾经说过什么。 但是我认为,所有这一切实质上都是对评判责任的背弃。艺术家在创作中表现自己,而你则在欣赏中有自己的承诺。毕竟还是观众成就了艺术。欣赏的气氛对于艺术的繁荣不可或缺。公众的期望愈高,艺术家的表现就愈好。相反,只有被评论家误导的社会,才会在这几年把既不是艺术也不是文学的东西当做艺术和文学接受。如果一件东西没有了,一切也就没有了,而在废物堆最底层的是被抛弃的标准。 但这些标准究竟是什么?你怎样得到它们?你如何知道它们是正确的?你又如何能在这许多不可捉摸的东西,包括最不可捉摸的自我本身,理清出一个清晰的模式? 首先,很明显,你愈是多读、多看、多听,你将愈好地被装备起来实践建立在所有的理解与判断之上的联想艺术。愈是见多识广,愈能深刻意识到一个连贯一致的规律--犹如星辰、潮汐、呼吸、白昼黑夜一般具有普遍性--存在于万事万物中。我把这一规律与这一节奏称为一种秩序。并非秩序,而是一种秩序。其中存在着变化万千的各种形式。其外则是混乱--疯狂的毁灭因素----病态。最终应由你来区分健康的多样性与病态的混乱,而不运用联想的过程是无法做到的。没有联想的过程,你就不能将莫扎特乐曲的一节和维米尔油画的一角,斯特拉文斯基的乐谱与毕加索的抽象画,或者一个挑衅性的行为与弗兰茨·克兰的油画,一阵咳嗽声与约翰·凯奇的作品联系起来。 某些艺术表现形式是永恒的,而另一些却转瞬即逝,这并非偶然现象。尽管你不一定总要解释原因,但你可以提出问题。艺术家说了些什么永恒的东西?他怎样说这些?有多少是时尚,多少纯是反映?为什么如今沃尔特·司各特的作品如此难读,而简·奥斯丁却不是这样?为什么巴洛克艺术风格适合某一时期,而另一时期却显得过于炫目辉煌? 是否存在一个技巧标准,能够适用于所有时代的艺术,还是每个时代对标准都有各自不同的定义?你也许已不经意地意识到,这些年“技巧”已变成不入流的字眼,因为它含有“标准”的意思--即作品完成得好不好。这种方便的逃避的结果,导致了大量不能发出声音的演员,不会解释歌曲涵义的歌手,不能交流感情的诗人,词汇贫乏的作家--更不用说不会作画的画家。现在的教条是,技巧阻碍表达。不必说你不知道自己在做什么,如果你不知道怎样去做,那么你就能做得更好。 我认为,到了你帮助扭转这一潮流的时候了,方法是努力重新发现技巧:掌握选择的工具,无论是画笔、字词还是声音。当你开始觉察自由与草率,严肃的实验与自我疗法,技艺与即兴,力量与暴力之间的区别时,你就逐渐能够将山羊与绵羊区分开来,而这种区分形式我们竟阔别已久。所有你需要重新拥有的,不过是几条标准和能够看穿骗局的盖氏测量仪,而我们可以在急切需要这两者的领域--当代绘画开始艺术之旅。 我不知道什么更糟糕:不得不面对大面积的拙劣艺术,为的是发现些许可取之处,还是阅读评论家对此说的一切。其他任何一个表现领域都不会象画界一样如此盛行煞有其事的言谈,流行如此多的废话:艺术与艺术生存的评论氛围之间紧密地相互依赖的进一步证据。我将很乐意和你共享我们时代典型的故弄玄虚的东西。

相关主题