搜档网
当前位置:搜档网 › 英汉双关与语境新论

英汉双关与语境新论

龙源期刊网 https://www.sodocs.net/doc/eb18068760.html,

英汉双关与语境新论

作者:马琳琳

来源:《现代语文(语言研究)》2008年第02期

摘要:通过英汉双关语的横向比较,从语境的角度分析双关和语境的关系、立足于语境的双关的类型、双关的语境特点以及双关在语境中的作用。

关键词:双关语境双关与语境

作为一种有趣的语言现象,双关语被人们广泛地应用于生活交际的各个方面。它通过语言符号的音、形、义等特征,使语句同时兼顾两种或多种事物。作为一种修辞手段,双关不仅可以使语言诙谐幽默、妙趣横生,而且还可以针砭时弊、打击对方、保护自己。同时,还可以表达出“不便直说,不能直说”的深层话语含义。

一、双关与语境的关系

英语双关和汉语双关,作为一种语言现象,与语境密不可分。语境是语言的使用环境,包括语言的语境和非语言的语境。从双关的产生来看,语境让语言发生了语流意变和情景意变。而非语言的语境,比如社会场合或者发话者的主观心境也能使语言发生功能变体,即:情景意变。语境赋予双关生命,完成了修辞者的心理选择过程。

双关形成之后便形成了语言意义和言语意义。语言意义是词语在语言系统中具有的意义,是客观事物、现象以及它们之间的关系在使用某一种语言的人们心目中的概括反映,是抽象的、概括的、相对稳定的,是人们约定俗成的。言语意义则是人们在应用语言时所产生的与特定语境相联系的具体言语意义,不仅是抽象的,而且是灵活多变的,往往受交际场合或上下文的影响而发生种种变化。当人们在使用双关时,语言的能指功能和所指功能所反映的表层信息和潜在信息便发生了转化,说话人和受话人都不约而同地将双关语下含带的表层信息向自己理解的潜在信息转移,形成“意在言外,音在弦外”的特点。

双关在语境中承载了美学信息和风格信息。双关因语境的不同而选择不同的方法,表现出不同的类型;同时,语境也给双关打上了更深的语境烙印。

相关主题