搜档网
当前位置:搜档网 › В День народного единства

В День народного единства

В День народного единства
В День народного единства

В День народного единства митинги и

шествия прошли по всей стране

ноября в России государственный праздник - День народного единства. Празднества по всей стране. Во многих городах и музеи бесплатно открыли двери для гостей, и концерты играют на площадях, и костюмированные шествия в память о 1612 годе и ополчении Минина и Пожарского, которые спасли Россию от интервенции. Во всех крупных городах проходят шествия и митинги самого разного толка.

День народного единства страна отмечает всего 8 лет, но традиция гораздо старше. Для православных 4 ноября - День Казанской иконы Божьей матери- большой церковный праздник. С образом Богородицы в 1612 году ополчение Минина и Пожарского освобождало Москву от интервентов. Историки считают ту победу концом Смутного времени.

полченцы шли в Москву из Нижнего Новгорода. Здесь в честь праздника устроили реконструкцию событий 400-летней давности.

веты от Президента к памятнику Минину и Пожарскому в Москве. А чуть позже глава государства открыл выставку к 400-летию дома Романовых.

первые, говорили организаторы, у посетителей есть возможность так близко познакомиться с историей династии, практически потрогать: технологии XXI века позволяют.

Возможность интерактивного контакта с историей, возможность посмотреть царствование каждого государя должно привлечь сюда молодежь, детей, школьников. И это самое важное, потому что зачастую дети подзабывают淡忘историю", - считает председатель Совета межрегиональной общественной организации "Романовский юбилей" Константин Малофеев.

ведь история дома Романовых - это история расцвета страны после Смутного времени. На торжественном приеме в Кремле Президент говорил, сегодняшний праздник - повод вспомнить уроки прошлого.

Смутное время –это трагическая страница в российской истории и вечное назиданиепотомкам. Летопись этих событий надо не только знать, главное –надо помнить, у какой опасной гибельной черты стояла тогда наша страна. Сегодня мы отдаем дань глубокого уважения тем, кто спас тогда Россию, кто

болел за нее душой. был предан Отчизне и взял на себя ответственность за ее судьбу", - сказал Президент.

7 русских самодержцев и 3 века правления - все это в документальной драме "Романовы". Фильм на этой неделе смогут увидеть зрители Первого канала. Восемь серий о судьбах людей, от каждого, из которых зависела судьба целой страны. В память о них в Александровском саду после реконструкции открылся Романовский обелиск方尖碑. Его установили еще 100 лет назад. Потом, после революции, вместо царских фамилий появились фамилии революционеров, позжепамятник переносили, и вот теперь он снова на своем месте.

Мы не можем жить в отрыве от нашей истории. Мы не можем считать, что нашему государству немногим более 80 лет, или как иногда говорят, немногим более 20 лет. Мы наследники тысячелетней истории. Иесли мы сознаем эту связь с историей, с прошлыми временами, если мы сознаем свою связь с героями прошлого, то мы проникаемся национальным самосознанием и чувством достоинства, без которого не может существовать народ", - сказал Патриарх Московский и всея Руси Кирилл.

Вы, как никтодругой,в концеXX века внесли свой вклад,чтобыРоссиястала державнымгосударством, чтобы она вернула свои позиции, и эта борьбаза достойное местоРоссиив мировом сообществеи продолжаетсясегодня,и мы видим эти результаты, особенно в свете(前)(二格)从...观点来看;根据;就...而论последних событий, связанных смиротворческими усилиямиличновас и нашего отечествав урегулированииконфликта вокруг Сирии. Вотэтотмакет мысегодня спочтением и с большим уважениеми признательностьюк вам вручаем", - обратился Патриарх Московский и всея Руси Кирилл к Президенту РФ.

Для многих, впрочем, 4 ноября - день политических акций. Националисты провели так называемый "Русский марш" в Люблино. Организаторы заявляли 15 тысяч участников. Пришли, по оценкам полиции, почти вдвое меньше.

на Пушкинской под бой барабанов прошел митинг ЛДПР. Наблюдатели насчитали около тысячи сторонников партии.

итинг в Самаре, шествие в Ульяновске, автопробег汽车赛в Архангельске и крестный ход в Петербурге. 4 ноября страна отмечала по-разному. Для кого-то этот день - возможность заявить о политических взглядах, для кого-то - послушать праздничный концерт, для кого-то - просто еще один выходной. Но всех этих людей объединяет одно - история огромной страныи, конечно, ее будущее.

Кирилл Брайнин

11. 译者的自由和限度(上海翻译090128修订)

翻译中的限制和自由 徐莉娜 摘要:“直译”和“意译”之争延续了两千多年。这个问题争论的核心是译者的限制和自由、忠实与叛逆的关系。译者有多大的自由度?离忠实有多远?本文分析了原文和译文的距离并借助叙事学理论探讨了作者和译者的关系、两个文本间的距离以及限制和自由的关系,指出任何一种文本都是译者价值取向的结果,译文间的差异是由译者不同的价值取向造成的。 关键词:限制和自由;叙事学;隐含作者;隐含读者 Reflection on Restrictions and Freedom Lina Xu Abstract:S cholars’ preoccupations of literal and liberal translation have stretched throughout centuries, which focus on restrictions and freedom, loyalty and treachery in translation. To what extent is the translator given freedom in his performance? And how much does he stray away from the original? This paper approaches these issues by analyzing the distance between SLT and TLT, and looking into the relationship between the author and the translator from a narratological perspective. It points out that any version is the product of the translator’s choices, which usually generates a different version by translators with a different value orientation. Keywords: restriction and freedom; narratology; the implied author; the implied reader 一、翻译的悖论 《自由派翻译传统研究》提出自由派这个概念令人感到突兀,但也耐人寻味。通读全书不难发现这带有悖论性质的概念非凭空杜撰,也非故弄玄虚。作者以史为据,旁征博引,论证了自由派翻译传统的存在。书中提供的大量史料展示了一幅丰富多彩的翻译史画卷。从一千多年前的中国佛经翻译到现当代文学翻译,从自然科学翻译到社会科学翻译,从古罗马到20世纪中期的西方翻译,从对原创的翻译到改编和转译,从翻译目的到翻译结果,读者看到了各重要阶段的翻译活动、价值取向、译作的社会影响,与此同时,也看到了翻译活动的复杂性和多样性、局限性和灵活性。 “自由派翻译”揭示的是一个翻译悖论:限制与自由。两千多年来,古今中外的译者和翻译研究者无不面对这种二律背反关系去做二元对立的选择:直译和意译、形似与神似、忠实与背叛、科学性与艺术性、异化与归化。所有译者都身处两难境地,面临选择限制和自由的尴尬局面。选择“限制”,译者不得不屈尊俯就,受镣铐舞者之苦;选择“自由”,译者又有越位和叛逆之嫌,面临越位、出界的风险。译者身处忠实与背叛的两极,力求找到一个理想的平衡,在对立中求统一,但此事终究古难全。 二、限制—翻译的基本属性 翻开《自由派翻译传统研究》不难发现译事之难在于限制。限制是翻译的本质,自由只是相对的、有限度的。不同的译者有选择不同表达形式的自由,但所有选择都不能脱离原文的限制。译者无论有多大自由,他的目标依然是源语取向,让两个文本在内容上得到完美的统一是翻译的基本原则,也是翻译的理想境界。严复为立一名而“旬月踟躇”,感言“信、达、雅”为译事三难,这都是因为原文限制了译者自由发挥的缘故,这种限制置译者于两难处境,但也正是由于限制,译者成了作者的“代言人”、“传声筒”。脱离了原文,行为主体的身份就要发生实质性的转变,主客体关系也会因此而发生变化。 翻译的限制来自原文文本(语言文化的限制)。杨自检在该书的序言中指出“翻译必须有文本参照。翻译和

经典名言

孝顺经典名言 1、夫孝,天之经也,地之义也。——《孝经》 2、家贫知孝子,国乱识忠臣。——《名贤集》 3、弟子入则孝,出则弟。——(春秋)《论语·学而第一》 4、出入扶持须谨慎,朝夕伺候莫厌烦。——《劝报亲恩篇》 5、千万经典,孝义为先。——《增广贤文》 6、老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼。——《孟子·梁惠王上》 7、谁言寸草心,报得三春晖。——孟郊《游子吟》 8、孝子之至,莫大乎尊亲;尊亲之至,莫大乎以天下养。——《孟子·万章篇上》 9、羊有跪乳之恩,鸦有反哺之义。——《增广贤文》 10、父母者,人之本也。——司马迁《史记》 11、母爱胜于万爱。——莎士比亚 12、世界上的一切光荣和骄傲,都来自母亲。——高尔基 13、不孝的人是世界最可恶的人。——鲁迅 14、你希望子女怎样对待你,你就怎样对待你的父母。——伊索克拉底 15、在孩子的嘴上和心中,母亲就是上帝。——(英)萨克雷 16、树欲静而风不止,子欲养而亲不待也。——《韩诗外传》

珍惜时间名言 1、黑发不知勤学早,白首方悔读书迟。——颜真卿《劝学》 2、明日复明日,明日何其多,我生待明日,万事成蹉跎。——文嘉《明日歌》 3、盛年不重来,一日难再晨。及时当勉励,岁月不待人。——陶渊明《杂诗》 4、光景不待人,须叟发成丝。——李白《相逢行》 5、莫等闲,白了少年头,空悲切!——岳飞《满江红》 6、少壮不努力,老大徒伤悲。——汉乐府古辞《长歌行》 7、一寸光阴一寸金,寸金难买寸光阴。——《增广贤文》 8、一日无二晨,时过不再临。 9、一日之计在于晨,一岁之计在于春,一生之计在于勤。——《增广贤文》 10、光阴似箭,日月如梭。——《增广贤文》 11、时间就像海绵里的水,只要愿挤,总还是有的。——鲁迅 12、一分时间,一分成果。对科学工作者来说,就不是一天八小时,而是寸阴必珍,寸阳必争!——童第周 13、时间给勤劳者留下串串的果实,而给懒汉只留下一头白发和空空的双手。——高尔基 14、如果说时间是最宝贵的东西,那么浪费时间就是最大的挥霍。——富兰克林 15、一个人愈知道时间的价值,愈感觉失时的痛苦呀!——但丁 16、最不善于利用时间的人最爱抱怨时光短暂。——拉布吕耶尔

精选的古今中外名人名言荟萃大全

精选的古今中外名人名言荟萃大全 1、人只有献身于社会,才能找出那短暂而有风险的生命的意义。——爱因斯坦 2、应该记住我们的事业,需要的是手而不是嘴。——童第周 3、芸芸众生,孰不爱生?爱生之极,进而爱群。——秋瑾 4、拼搏的汗水放射着事业的光芒,奋斗的年华里洋溢着人生的欢乐。——张衡 5、勤学如春起之苗,不见其增日有所长。辍学如磨刀之石,不见其损日有所亏。——陶渊明 6、永远别让你的思想平凡了,告诉自己你这辈子不平凡。——杨财成 7、社会犹如一条船,每个人都要有掌舵的准备。——易卜生 8、登高而招,臂非加长也,而见者远;顺风而呼,声非加疾也,而闻者彰。——《荀子·劝学》 9、学问勤中得,萤窗万卷书。三冬今足用,谁笑腹空虚? 10、人生在勤,不索何获。——张衡 11、如果你颇有天赋,勤勉会使其更加完美;如果你能力平平,勤勉会补之不足。——雷诺兹 12、在所有的批评家中,最伟大的、最正确的、最天才的是时间。——别林斯基 13、一个人的价值,应该看他贡献什么,而不应当看他取得什么。—

—爱因斯坦 14、人生的价值,并不是用时间,而是用深度去衡量的。——列夫·托尔斯泰 15、在所有的过错中,我们最易于原谅的就是懒散。——拉罗什富科 16、人的一生可能燃烧也可能腐朽,我不能腐朽,我愿意燃烧起来!——奥斯特洛夫斯基 17、情愿让日子过得忙迫,也不要让日子过得无聊。——罗兰 18、不登高山,不知天之高也;不临深溪,不知地之厚也。——《荀子·劝学》 19、勤奋是一条神奇的线,用它可以串起无数知识的珍珠。——郑板桥 20、人生不是一种享乐,而是一桩十分沉重的工作。——列夫·托尔斯泰 21、勤劳应以所作的工作为尺度。——徐玮 22、岁不寒,无以知松柏;事不难,无以知君子。——《荀子·大略》。 23、懒惰是很奇怪的东西,它使你以为那是安逸,是休息,是福气;但实际上它所给你的是无聊,是倦怠,是消沉;它剥夺你对前途的希望,割断你和别人之间的友情,使你心胸日渐狭窄,对人生也越来越怀疑。——罗兰 24、埋头苦干是第一,发白才知智叟呆。勤能补拙是良训,一分辛苦一分才。——华罗庚 25、要摘取果子的人必须爬上树。——富勒

【精品文档】非约束性报价,范本word版本 (3页)

本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除! == 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! == 非约束性报价,范本 篇一:非约束性网上仲裁解决电子商务争端的法律分析 非约束性网上仲裁解决电子商务争端的法律分析 摘要:网络极大地改变了交易方式,电子商务的蓬勃发展产生了大量跨国民商 事纠纷,传统争议解决方式在数字时代遇到诸多困难。在欧美国家,完全适应 网络环境的“在线纠纷解决机制”应运而生,网上仲裁作为在线争议解决的一 种主要方式近年来获得了较快发展。在当前法律框架下,约束性网上仲裁在仲 裁协议的有效性、仲裁的应用范围、仲裁程序及裁决的执行等方面都陷入了困境,非约束性网上仲裁则在解决电子商务引起的特定消费者争议方面具有独特 优势。非约束性网上仲裁将在线争议解决机制与网络社区规则相结合,创制出“自我执行机制”来达到促进执行争议解决结果的目的,其核心价值在于作为 一种维护当事人权益的“前置程序”增强消费者对电子商务的信心,其成本低 廉且能促进公正的实现。我国应结合本国法律和经济环境来实践非约束性网上 仲裁。 关键词:在线争议解决;非约束性网上仲裁;电子商务;自我执行机制 一、网上仲裁、约束性网上仲裁、非约束性网上仲裁 在以互联网应用为基础的信息技术革命和经济全球化趋势的共同推动下,国际 商业模式和贸易形态发生了巨大变化。伴随着电子商务等新兴业态的不断涌现,商事争议的主体、形式、内容、外延和内涵都有了一定延伸,传统的争议解决 方式已经不能适应商务虚拟化和全球化的特性。20世纪90年代,随着因特网 和万维网的爆炸性发展,在电子商务较为发达的美国,诞生了在线争议解决机 制(ODR,包括在线仲裁、在线调解及其他在线争议解决方式),这一争议解决机制在全球范围内正日益引起关注。联合国贸易法委员会(UNCITRAL)第33次会议将网上争议解决列入其此后的工作方案,该委员会第三工作组201X年5月推出了《跨境电子商务交易网上争议解决:程序规则草案》。 网上仲裁是在线争议解决机制中使用最多、最为重要的方式。目前在国际范围 内尚无统一的网上仲裁的概念,其英文表述也不尽相同。许多学者认为,网上 仲裁仍然具有传统仲裁的法律特点,即以仲裁协议为依据,由选定的中立的第 三方对有关证据和主张进行审理之后作出裁决,只不过仲裁通过电子邮件、网 络通讯工具、视频会议或其他技术手段进行。依据裁决能否直接得到国家机关

翻译

学号: 08011020 常州大学 毕业设计(论文)外文翻译 (2012)届 外文题目Isobaric (vapour + liquid + liquid) equilibrium data for(di-n-propyl ether + n-propyl alcohol + water) and (diisopropyl ether + isopropyl alcohol + water) systems at 100kPa 译文题目(二正丙基醚+ 丙醇+水)和(二异丙醚+异丙醇+水)三元体系在100kPa恒压下的气液相平衡数据 外文出处J. Chem. Thermodynamics 40 (2008) 867–873 学生孙琪 学院石油化工学院专业班级化工086 校内指导教师张卫红专业技术职务副教授 二○一二年二月

(二正丙基醚+ 丙醇+水)和(二异丙醚+异丙醇+水)三元体系在100kPa恒压 下的气液相平衡数据 摘要 (二正丙基醚+丙醇+水)和(二异丙醚+异丙醇+水)三元体系在100kPa恒压下的平衡测定。 用于测定(气相+液体+液体)平衡数据的是一个玻璃动态循环装置,且配有一对超声波均化器烧瓶。 平衡实验数据表明在两个三元系统中存在两个三元共沸物。发现在两个系统(气体+液体+液体)中,热力学平衡数据始终是一致的。 将实验数据与UNIQUAC、NRTL和UNIFAC模型预测估计值进行了比较。 1.前言 叔乙醚有5个或6个碳,如二异丙基醚和二正丙基醚,在过去数十年里,它是重要的汽油添加剂。最初,它被用来加强氧化物的辛烷值,但是,后来发现他们也可以用来提高汽油的燃烧值和减少废气排放。设计适当的醚的合成和分离过程,我们需要有关多元混合物相均衡的基本知识。 乙醚的合成比较困难是因为其相特性的缘故。(乙丙基醚+丙醇+水)和(二异丙基醚,异丙醇,水)三元体系由三个二元共沸物和一个三元共沸物组成。强化蒸馏是提纯乙醚常用的方法,因此要归纳和设计分离过程,三相平衡的研究是有必要的。但是,三元系统(气相+液相+液相)平衡的研究方法并非直接的,通常很费时间。文献中的数据虽然常用于做设计,但并非可靠。所以(气体,液体,液体),三相平衡和气液平衡一样,对设计和分析多相蒸馏过程是很有必要的。 部分互溶液体混合物VLLE同时涉及液相区两个三相平衡条件。一方面是液相和液相平衡,另一方面是液相与气相的平衡。假设气相为理想状态,LLE可以表示成如下式子: Ⅰ和Ⅱ表示两液体相,γi表示活度系数,x i 表示液体摩尔分数。 VEL可以表示成如下: 其中P I表示组分i的饱和蒸汽压,P是总压,Y i是气体摩尔分数。 部分可溶液体混合的VLLE计算通常用VLE和LLE数据,因为它们有相同的参数模型,或者用像UNIFAC那样的组合模型。气液液三元混合物平衡过程不一定总是和实验数据相吻合。有些文献表明,气液液三元混合物等压平衡过程用二元LLE参数估算比VLE参数更好。然而,其他文献却报道说气液液等压平衡过程可以通过二元VLE参数很好的估算出。那些结果表明,假设同样的参数

上海翻译报价收费标准英文翻译

标题 英文说明书翻译 拨--打【4000-—537-407】 内容简介精诚翻译提前您,找翻译服务时,请勿在收到翻译稿件之前进行银行转账,根据我们的经验,要求未做事之前银行卡付款的,很多是骗子,请你切记切记!精诚翻译五折优惠中六年经验!首推先翻译后付费模式,无效免单,免费试译,免费修改。 Putting fresh groceries in the fridge is the quickest and easiest option after a shop, but whether or not those items belong in there is another story. 把新鲜食品放冰箱里是从商店回来后最先做、也是最容易做的事,但那些食物是否该放冰箱里却是另一回事。 Surprisingly, most fruits and vegetables are better off out of the fridge at first, with many of them only needing refrigeration once fully ripe. 出人意料的是,大多数水果蔬菜最好先不要放冰箱里,其中有很多只在完全成熟之后才需要冷藏。 Daily Mail Australia spoke to leading senior nutritionist from NAQ Nutrition, Aloysa Hourigan, to find out what should be in the fridge and what should remain at room temperature. 《每日邮报》驻澳大利亚记者向NAQ Nutrition首席高级营养师阿罗伊莎霍瑞根咨询了什么该放冰箱里、什么该常温保存。 BREAD

绝对经典名人名言

思考是行为的种子。 ——爱默生 幸福就像香水一样,当你替人家浇香水时,自己也会沾上一点。 ——爱默生 只有两种生活方式:腐烂或燃烧。 ——高尔基生活不会给人一滴不加苦涩的甜蜜。 ——高尔基除了“爱”之外,“帮助”是世界上最美的动词。 ——赫胥黎没有哪一个聪明人会否定痛苦与忧愁的锻炼价值。 ——赫胥黎每个人都是一个月亮,有他永远不给别人看到的阴暗面。 ——马克吐温娱乐活动是为学习做好准备,又是学习后恢复疲劳的良药。 ——马克*吐温皱纹不过是表示原来有过笑容的地方。 ——马克吐温虽然只是一句笑话,智者从中得到教益。 ——萨迪 事业常成于坚忍,毁于急躁。 ——萨迪 虚伪的心不会有坚硬的腿。 ——莎士比亚悲剧就是把生命中有价值的东西毁灭给人看。 ——莎士比亚总有一天,深藏的奸诈会渐渐显露出它的原形。 ——莎士比亚没有一种理智的药饵可以把嫉妒治疗。 ——莎士比亚望见了海岸才溺死,是死得双倍凄惨。 ——莎士比亚隐藏的忧伤如熄火之炉,能使心烧成灰烬。 ——莎士比亚困苦永远是坚强之母。 ——莎士比亚不要只因一次失败,就放弃你原来决心想达到的目的。 ——莎士比亚人生便是白昼与黑夜的斗争。 ——雨果 女人固然是脆弱的,但母亲却是坚强的。 ——雨果 人生下来不是为了拖着锁链,而是为了展开双翼。 ——雨果

使你发笑的人,滑稽;使你想了一下才笑的,幽默。 ——普拉斯 一个泥制的地球远比一个黄金制的地球好。 ——托马斯*特拉赫恩美德乃是一种和谐。 ——毕达哥拉斯 高尚者的丰碑是他们自己的美德。 ——欧里庇得斯 聪明是弱者之力量。 ——儒贝尔 世上有多少个人,就有多少条生活道路。 ——索尔仁尼琴 我们把狡诈称作是阴险的或畸形的智慧。 ——弗*培根 自尊是一个人灵魂中的伟大杠杆。 ——别林斯基 满脑子为自己打算的人,他们内心感觉的世界恰如战场。 ——叔本华 善的源泉在内心,如果你挖掘,它将汩汩地涌出。 ——马可*奥勒利乌斯知足既是王冠,又是王国。 ——罗*格林 自然界是一本不隐藏自己的大书,只要去读,就可以认识它。 ——弗尔巴哈 观察和经验和谐地应用到生活上就是智慧。 ——冈察洛夫 在鸟类王国中,鹦鹉讲话讲得最好。 ——赖特 生活就是面临选择,选择某一些事物,放弃某一些事物。 ——查*威*莫里斯 微笑乃是具有多重意义的语言。 ——史比德勒 做学问要在不疑处有疑,待人要在有疑处不疑。 ——胡适 构成我们思维最大障碍的是已知的东西,而不是无知的东西。 ——贝尔纳 生活里是没有观众的。 ——伏契克 应该笑着面对生活,不管一切如何。 ——伏契克 问号是开启任何一门科学的钥匙。 ——巴尔扎克 幸福,只给予懂得幸福的人。 ——蒲宁

76句关于社会的名人名言、警句

76句关于社会的名人名言、警句 1、权利永远不能超出社会的经济结构以及由经济结构所製约的社会的文化发展——马克思 2、只有在不仅消灭了阶级对立,而且在实际生活中也忘却了这种对立的社会发展阶段上,超越阶级对立和超越这种对立的回忆的、真正人的道德才成为可能。——恩格斯 3、社会建筑在实力上头,所以实力便——莎士比亚 4、小人物在社会中是一种必要的调剂。这类角色是极端令人愉快的,甚至会受人宠爱如果他们满足于自己不得不扮演的角色——赫兹里特 5、自然与美德,受到社会、财产的产物学问和艺术的侵害——卢梭 6、一个社会,只有当他把真理公之于众时,才会强而有力。——左拉 7、尊重孩子的人格,孩子便学会尊重人。在家里,要从小就把孩子当作独立的社会人来养育。这样培育出来的孩子,走上社会变能够成为独立的社会人,并具有“后生可畏”的劲头。——池田大作 8、社会上崇敬名人,于是以为名人的话就是名言,却忘记了他所以得名是那一种学问和事业——鲁迅 9、享有特权而无力量的人是废物。受过教育而无影响的人是一堆一文不值的垃圾。有些人在知识道德宗教信仰方面受过教养,但没有成为社会上行善的积极力量,这些人就对不起为培育和供养他们而花费的代价。如果他们也算是基督徒,他们就犯了因伪装而受尊敬的罪。他们本应成为世上的盐,而盐的首要责任应当有盐味。——亨利?范?戴克 10、管理是一种客观职能,它取决于任务,也取决于文化条件,从属于一定社会的价值观念和生活习惯。——P?德鲁克 11、人们的社会存在,决定人们的思想。而代表先进阶级的正确思想,一旦被群众掌握,就会变成改造社会、改造世界的物质力量。——毛泽东 12、一个人有了发明创造,他对社会作出了贡献,社会也就会给他尊敬和荣誉。——罗?特雷塞尔 13、好习惯是一个人在社会交场中所能穿着的最佳服饰。——苏格拉底 14、人生价值的大小是以人们对社会贡献的大小而製定。——向警予 15、只有在新的社会条件下劳动才能从繁重的负担转变成轻松而愉快的生理要求的满足。——车尔尼雪夫斯基 16、社会犹如一条船,每个人都要掌舵——培根 17、个人之于社会等于身体的细胞,要一个人身体健全,不用说必须每个细胞都健全。——闻一多 18、人们宣扬的一切道德家庭的道德,社会的道德,只有失掉了利己主义才是美好的,只有在为了过分人道的亲爱者——好儿女或好配偶——而牺牲了自己神圣的思想时才是美好的!——罗曼?罗兰 19、人类的所以能进步,国家的所以能富强,社会的所以能安定,根本就都在于政治。——郁达夫

非约束性报价教程

非约束性报价函,即Letter of Intent,是在并购交易活动中广泛使用的一种法律文件。一般在项目初期,买卖双方签署保密协议之后,卖方会向买方披露部分目标公司信息(如通过Information Memorandum或开放初步资料室的形式),买方则在初步研读资料的基础上,向卖方提交Letter of Intent。如果卖方对买方的报价满意,则双方会进入到尽职调查阶段。因此从时间上看,除了保密协议之外,非约束性报价函成为买方法律人员在并购交易中最先接触并起草的法律文件之一。 尽管在实践中有多种叫法(如Memorandum of Understandings, Heads of Agreement, Protocols, Indicative Offers),但各种形式的Letter of Intent的作用基本相同,即向卖方介绍买方情况、表达投资意向、确定交易标的、估算标的价值、框定交易基本条件。如前所述,Letter of Intent 基本由买方起草,由于每个交易具体情况不同,Letter of Intent一般来说没有固定格式,综合来看,一个“标准的”Letter of Intent主要会包括以下几方面条款: 1、交易标的(Equity/Asset to be Purchased); 2、交易价格(Price/Range/Formula); 3、假设条件(Assumptions); 4、交易条件(Conditions); 5、尽职调查安排和时间表(Due Diligence Scope/Time Limit); 6、独家谈判权(Exclusivity); 7、融资安排(Financing); 8、通用条款(Language/Costs/Governing Law等)。 顾名思义,作为“非约束性”的报价函,Letter of Intent仅仅是意向性的文件,一般来说不具有法律约束力。这是不是说这个文件就“不那么重要”了呢?显然不是。一个没有经过深思熟虑的Letterof Intent,会给买方在日后的尽职调查和合同谈判中带来种种障碍,并且会“不经意间”引发法律后果。 下一期我们来举几个例子。(未完待续) 案例一、Letter of Intent要详细到什么程度? 1、问题:起草Letter of Intent经常会遇到这样的问题,报价函要写多详细才合适?商务人员可能会要求法律人员把买方的“实力”展示的多些(如详细介绍企业背景、在行业内的领先水平、市场占有率、融资能力等),把买方需要的公司内部报批程序和政府审批程序写的少些或者不提;法律人员可能会把法律条款越写越多,越写越细,担心法律方面的表述写的少了不够完备,没写到的部分以后是不是不能再提?

经典励志的名人名言警句

经典励志的名人名言警句 导读:经典励志的名人名言警句 1、青少年是一个美好而又是一去不可再得的时期,是将来一切 光明和幸福的开端。——加里宁 2、人的志向通常和他们的能力成正比例。——约翰逊 3、时间抓起来说是金子,抓不住就是流水。——谚语 4、夫志当存高远,慕先贤,绝情欲,弃疑滞,使庶几之志,揭 然有所存,恻然有所感;忍屈伸,去细碎,广咨问,除嫌吝,虽有淹留,何损于美趣,何患于不济。若志不强毅,意不慷慨,徒碌碌滞于俗,默默束于情,永窜伏于平庸,不免于下流矣。——诸葛亮 5、夫学须志也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。——诸葛亮 6、每一个人要有做一代豪杰的雄心斗志!应当做个开创一代的人。——周恩来 7、三军可夺帅也,匹夫不可夺志也。——孔丘 8、有志者事竟成也!——刘秀 9、志不立,天下无可成之事。——王阳明 10、古之立大事者,不惟有超世之才,亦必有坚忍不拔之志。——苏轼 11、一个人如果不到最高峰,他就没有片刻的安宁,他也就不会感到生命的恬静和光荣。——肖伯纳

12、燕雀安知鸿鹄之志。——司马迁 13、战士自有战士的抱负:永远改造,从零出发;一切可耻的衰退,只能使人视若仇敌,踏成泥沙。——郭小川 14、最糟糕的是人们在生活中经常受到错误志向的阻碍而不自知,真到摆脱了那些阻碍时才能明白过来。——歌德 15、天将降大任于斯人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为也,所以动心忍性,增益其所不能。——《孟子》 16、人无善志,虽勇必伤。——《淮南子》 17、坚志者,功名之主也。不惰者,众善之师也。——《抱朴子》 18、人患志之不立,亦何忧令名不彰邪?——刘义庆 19、大丈夫处世,当扫除天下,安事一室乎!——《后汉书》 20、大丈夫当雄飞,安能雌伏?——《后汉书》 21、志向和热爱是伟大行为的双翼。——歌德 22、立志、工作、成就,是人类活动的三大要素。立志是事业的大门,工作是登堂入室的旅程。这旅程的尽头有个成功在等待着,来庆祝你的努力结果。——巴斯德 23、水激石则鸣,人激志则宏。——秋瑾 24、不登高山,不知天之大;不临深谷,不知地之厚也。——荀 况 25、会当凌绝顶,一览众山小。——杜甫

关于付出与收获名言_付出与收获的经典名言

关于付出与收获名言_付出与收获的经典 名言 敢于付出,才能有收获,不可吝啬自己的劳力。毕竟一般情况下,付出与收获是成正比的。在此,为大家整理关于付出与收获的名言。 1. 成功人的背后总会有一个不寻常的故事。 2. 抱最大的希望,为最大的努力,做最坏的打算。 3. 往公牛身上再使劲,也挤不出一滴奶来。 4. 命运就像自己的掌纹,虽然弯弯曲曲,却永远掌握在自己手中。 5. 活在昨天的人失去过去,活在明天的人失去未来,活在今天的人拥有过去和未来。 6. 灵魂在求知中净化,信念在事业中升腾。 7. 大部分人往往对已经失去的机遇捶胸顿足,却对眼前的机遇熟视无睹。 8. 天道酬勤,也许你付出了不一定得到回报,但不付出一定得不到回报。 9. 请一定要有自信。你就是一道风景,没必要在别人风景里面仰视。 10. 最怕的东西,最应该去突破。 有关付出与收获的名言1、一碗酥油,是用千滴牛乳制成的;一碗

糌粑,是用万滴汗水换来的。 2、艰苦的劳动会迎来战斗的喜悦,辛勤的汗珠换来连年的丰收。 3、我只相信一条:灵感是在劳动时候产生的。……劳动,这是一切钝感的最好的医生。——奥斯特洛夫斯基 4、有一份耕耘才有一份收获。 5、劳动是人类走向成功的阶梯,不劳动哪来收获。——马艳梅 6、不付出怎能会得到,不劳动怎能会收获,只有付出才会得到,只有劳动才会有收获。——夏鹏辉 7、劳动你我受益大家,不劳动就不会有收获,不会有食物。——张华 8、我们世界上最美好的东西,都是由劳动、由人的聪明的手创造出来的。——高尔基 9、劳动永远是人类生活的基础,是创造人类文化幸福的基础。——马卡连柯 10、劳动是生命的来源,劳动是财力的宝库,劳动是生产的钥匙。——唐荣珉 11、劳动光荣,怕劳动可耻;劳动使人坚强,所以我们应正确对待。——夏明 12、心专才能绣得花,心静才能织得麻。书山有路勤为径,学海无涯苦作舟。

上海翻译公司人文翻译事业的式微之境和振兴之路

上海翻译公司人文翻译事业的式微之境和振兴之路 不同民族、国家和地区的文化特性构成了世界文化的多样性,多元文化的共生共融又不断催生着新的文化形态,从而推动着人类文化的总体进步。而对一个国家或民族而言,文化的交流亦是其不断完善自身向前发展的一个重要路径,正如郭廷以先生在研究中国近代史时所称:“任何民族的命运,胥决之于其对于时代环境的适应力,亦即决之于文化。文化的形成有发之于一己者,有得之于人者,后者的重要性尤大于前者。集思方可广益,有容乃能致大。”可以毫不夸张地说,如果没有以符号转换为手段,意义再生为任务的跨文化交流为特质的翻译活动,人类就无从走到今天这样一种各种文明蓬勃发展和多元文化共生共融的局面。季羡林先生曾形象地说:“倘若拿河流来作比,中华文化这一条长河,有水满的时候,也有水少的时候,但却从未枯竭。原因就是有新水注入,注入的次数大大小小是颇多的,最大的有两次,一次是从印度来的水,一次是从西方来的水,而这两次的大注入依靠的都是翻译。” 历史如此,近代的西学翻译对中华民族的文明进步所起的推动作用更是清晰可辨,无论请来的是“德先生”还是“赛先生”,都对中国走出封闭、落后,走向开放、富强的复兴之路起到了无可替代的引领作用;19世纪末20世纪初,严复翻译的《天演论》《国富论》《法意》,蔡元培、李大钊、张东荪、贺麟等翻译的杜威、罗素、柏拉图、弗洛伊德、亚里斯多德、马克思西方哲学,朱光潜、潘光旦、冯承钧等译介的西方美学、心理学和欧美汉学等领域的众多经典作品惠泽中国学术,于中国学术之进步,民智之开启厥功甚伟。人文翻译吸收异域的文化精华,丰富我们的民族文化,对中国在思想文化领域与世界的沟通起了巨大作用。 一、人文翻译事业的生态环境与发展危机 从中国翻译协会提供的数据来看,目前全国从事翻译的总数达到五六十万人,其中专门从事翻译、拥有翻译职称的专职人员亦有约6万(高校教师尚不在此列)之多。就翻译图书出版来说,也是盛况空前。据中国版本图书馆资料室统计,1978年至1990年,全国出版翻译作品2.85万种;1996年至2006年,翻译类新书(不包括重译和多版本译著)的数量达到了12.75万种。 从上述数字看,我们翻译文化产业一派繁荣,然而与之相成鲜明对比的是,我国当前的人文翻译事业却面临极大困局,已经有学者将我国人文翻译领域的惨淡景象称为“即将坍塌的翻译界”。 一是人文翻译人才匮乏 虽然当前我国整个翻译行业从业人数在逐年上升,但在庞大的翻译从业者中,真正有水平、受过专业训练的翻译人才很少,人文翻译高端人才稀缺,人才断代的情况更是严重。上海文学翻译界的情况就是一个这样的缩影。上海曾是文学翻译的重要阵地,云集了既是杰出的作家又是卓越翻译家的鲁讯、瞿秋白、郭沫若、茅盾、巴金等文坛巨匠。建国后,上海译坛亦拥有像傅雷、草婴、满涛、叶水夫、方平、包文棣、孙大雨、朱雯、孙家晋等一批名家。但在这些人身后又有谁呢?目前,上海翻译家协会500多名会员平均年龄在60岁左右,60岁以上的老龄会员已占会员总数的70%,50岁左右的占20%,30岁以下的占2%都不到。而且那些文艺翻译硕果累累的翻译家都在这60岁以上的70%里。从全国范围来看,情况亦不容乐观。个别领域后继乏人的现象已非常突出,如民间歌曲的翻译,20年来只有上海现年75岁的薛范先生一人还在从事。“黄昏之笔”谁来接,成为业内人士的普遍担忧。 二是人文翻译精品力作减少 根据中国新闻出版信息网CIP数据中心的数据统计,近年来全国人文类翻译图书(包括文学类、艺术类和社科类)总数都可达数千种。然而,与人文翻译出版数量剧增不相匹配的是优秀翻译作品没有同步增长。新译作品大多是出自学徒辈年轻人之手的“快餐性”作品,已很难出现傅雷译的《约翰·克利斯朵夫》、杨绛译的《唐吉诃德》、朱生豪译莎士比亚等既能再现原文精神,又能整合中文特色的经得起时间检验的精品

曹操语录经典语录

曹操语录经典语录 导读:本文是关于曹操语录经典语录的文章,如果觉得很不错,欢迎点评和分享! 1、一战定乾坤! 2、天地间,人为贵。 3、树木丛生,百草丰茂。 4、譬如朝露,去日苦多。 5、让礼一寸,得礼一尺。 6、秋风萧瑟,洪波涌起。 7、何以解忧,唯有杜康! 8、神龟虽寿,犹有竟时。 9、山不厌高,水不厌深。 10、士死知己,怀此无忘。 11、恃武者灭,恃文者亡。 12、士有偏短,庸可废乎! 13、明明如月,何时可掇。 14、对酒当歌,人生几何? 15、月明星稀,乌雀南飞。 16、唯才是举,吾得而用之。 17、打败仗都打得这么漂亮! 18、欲杀贼,必先屈身事贼!

19、狐死归首丘,故乡安可忘。 20、我曹操虽狠,却正邪分明。 21、选明达法理者,使持典刑。 22、计行如转圜,事成如摧朽。 23、天地何长久,人道居之短。 24、冉冉老将至,何时返故乡? 25、为表不必三让,又勿得浮华。 26、良臣事庸主,真乃人生莫大的痛苦! 27、宁教我负天下人,不教天下人负我。 28、我是朝廷丞相,属汉就是属我,准了! 29、赤兔配关羽,宝马配英雄,天下绝配! 30、欲取胜他人,自己先要立于不败之地! 31、人可以断臂求生,怎么能断头求生呢? 32、刘备胆敢来攻城,即刻擒杀,提头来见! 33、莫不有终期,圣贤不能免,何为怀此忧? 34、嗯,那就割掉他的舌头,砸掉他的牙齿。 35、圣人之用兵,戢时而动,不得已而用之。 36、既然交战就应该战胜,却为何要兵败失城? 37、我的名有什么不能直呼的,不就是个人名嘛! 38、辞爵逃禄,不以利累名,不以位亏德谓之让。 39、月明星稀,乌鹊南飞,绕树三匝,何枝可依? 40、山不厌高,水不厌深。周公吐哺,天下归心。

基于树结构分层随机森林在非约束环境下的头部姿态估计

第37卷第3期电子与信息学报 Vol.37 No.3 2015年3月 Journal of Electronics & Information Technology Mar. 2015 基于树结构分层随机森林在非约束环境下的头部姿态估计 刘袁缘①② 陈靓影*② 俞 侃① 覃 杰③ 陈超原①  ①(文华学院武汉430074) ②(华中师范大学国家数字化学习工程研究中心武汉 430079) ③(武汉华中数控股份有限公司红外事业部 430074) 摘要:头部姿态估计是人类行为和注意力的关键,受到光照、噪声、身份、遮挡等许多因素的影响。为了提高非约束环境下的估计准确率和鲁棒性,该论文提出了树结构分层随机森林在非约束环境下的多类头部姿态估计。首先,为了消除不同环境的噪声影响,提取人脸区域的组合纹理特征,对人脸区域进行积极人脸子区域的分类,分类结果作为树结构分层随机森林的先验知识输入;其次,提出了一种树结构分层随机森林算法,分层估计多自由度下的头部姿态;再次,为了增强算法的分类能力,使用自适应高斯混合模型作为多层次子森林叶子节点的投票模型。在多个公共数据集上的多种非约束实验环境下进行头部姿态估计,最终实验结果表明所提算法在不同质量的图像上都有很好的估计准确率和鲁棒性。 关键词:头部姿态估计;非约束环境;树结构分层随机森林;人脸积极子区域先验分类;自适应高斯混合模型 中图分类号:TP391.4 文献标识码:A 文章编号:1009-5896(2015)03-0543-09 DOI: 10.11999/JEIT140433 Head Pose Estimation Based on Tree-structure Cascaded Random Forests in Unconstrained Environment Liu Yuan-yuan①②Chen Jing-ying②Yu Kan①Qin Jie③Chen Chao-yuan① ① (Wenhua College, Wuhan 430074, China) ②(National Engineering Research Center for E-Learning, Central China Normal University, Wuhan 430079, China) ③(Wuhan Huazhong Numerical Control Co., Ltd, Wuhan 430074, China) Abstract: Head pose estimation is an important evaluating indicator of human attention, which depends on many factors, such as illumination, noise, identification, occlusion and so on. In order to enhance estimation efficiency and accuracy, this paper presents tree-structure cascaded random forests to estimate head pose in different quality images. First, in order to eliminate the influence of different environment noise, combined texture features in random forests for positive facial patch classification are extracted, which will be the privileged inputs to estimate head pose. Second, a coarse-to-fine approach is proposed to estimate head pose both in the yaw and pitch, which is called tree-structure cascaded random forests. Third, an adaptive Gaussian mixture model is used to enhance discriminate vote energy in the tree distribution. This framework is evaluated in unconstrained environmental datasets. The experiments show that the proposed approach has a remarkable and robust performance in different quality images. Key words: Head pose estimation; Unconstrained environment; Tree-structure cascaded random forests; Positive facial patch privileged classification; Adaptive Gaussian mixture model 1 引言 头部姿态是研究人类行为和注意力的关键[1]。因此,在许多智能系统中非约束环境下的头部姿态估计是检测人类身份和行为的重要环节。但是非约束环境中的投影几何形变、背景光照变化、前景遮挡 2014-04-13收到,2014-07-25改回 国家自然科学青年基金(61205062),湖北省自然科学基金(2012FFB 02701)和华中科技大学文华学院青年基金(J020*******)资助课题 *通信作者:陈靓影 chenjy@https://www.sodocs.net/doc/e011839725.html, 问题和低分辨率等因素的影响,使得头部姿态的多自由度估计一直是一个富有挑战性的领域[2]。已有的一些头部姿态估计方法根据特征选择的不同,大致可以分为基于局部特征的方法和基于全局处理的方法。前者依赖于局部点特征的提取,后者则是对整个人脸区域进行处理。基于局部特征的方法通常先提取人脸的特征点,如眼睛点、眉毛点以及嘴角等,它主要适用于高精度的系统和人脸的高分辨率图像[3]。对于非约束的环境下,有很强的局限性。而基

翻译

翻译的概念 翻译是一项形式复杂的语言转换活动,更是一项意义深刻的跨文化交流活动。当代翻译界对翻译的定义版本多样,但核心内容却不离其宗:翻译是把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来,通过两种语言文字的转换,让使用不同语言文字的人相互了解,彼此沟通。 中外翻译家对翻译的理解大同小异。 张培基认为: 翻译是运用一种语言把另一种语言所表达的思维内容准确而完整地重新表达出来的语言活动。 李运兴认为: 翻译是译语篇传达原语语篇的信息,以实现原语语篇及译者的交际目的。 美国翻译理论家尤金·奈达则把翻译定义为“Translating consists of reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source language message,first in terms of meaning,and second in terms of style .”(翻译就是用译入语复制出源语信息最接近的自然等值体---首先就意义而言,其次就风格而言。) 总的说来,翻译是从译入语里找原文信息的对等语。这种寻找对等语的活动除了首先考虑表层结构意思和深层结构意思外,还涉及到寻找对等语的传递风格和文化信息。

翻译过程 翻译的过程主要包括两个方面,即原文的理解与译文的表达。理解是翻译的前提和基础,不理解就不能正确表达;表达是翻译的关键,是理解的具体化和深刻化。 翻译首先要正确理解原文。一般来说,英译汉时应注意两种语言在语法、修辞、词义的内涵与外延以及行文习惯方面存在的差异,否则,就会理解不准确。翻译的过程是不断妥善理解两种不同语言文字互不一致的各种问题的过程。对句子的理解包括对词语的意义、语法结构、逻辑关系、上下文关系等的理解;待到一段文字,一篇文章译好以后,还要通读原文,领略大意,抓住全文的主题思想,细细琢磨原文,明辩语法,弄清关系,辩明词义,才能确切表达原文思想。 理解原文的过程是一个十分复杂的过程,是一个语文辨认、语法分析、逻辑分析三者相互作用的过程。这就要求译者在忠实于原文内容的前提下灵活运用各种翻译技巧知识,写出语言规范、语句通顺的译文。不少译者以为译语是自己的母语,使用起来不会有什么问题,因而往往忽视翻译中表达的重要性。其实,英语转变成汉语机制应该不同于汉语转换成英语,英汉在表达习惯上有很大的差异。汉语是中国人的母语,中国人在讲汉语的环境中生活,受汉文化的影响,具备重形象、重直觉、重整体的思维方式;而英语是中国人的外语,是具有重理性、重逻辑、重个体的思维方式的英美等西方人的母语。翻译质量的好坏在很大程度上取决于翻译者的英汉语言能力。

相关主题