搜档网
当前位置:搜档网 › 刘 蕾:做一个“声优”高手

刘 蕾:做一个“声优”高手

龙源期刊网 https://www.sodocs.net/doc/e311659132.html,

刘蕾:做一个“声优”高手

作者:周子涵

来源:《职业》2008年第05期

“哭“进录音棚

几年前,刘蕾从一所广播影视学院毕业时,除了会讲一口极为标准的普通话(一级甲等)外,学播音专业的她觉得自己再无特长。在求职路上奔波几个月后,刘蕾并没有如愿当上梦想中的电视台女主播,甚至连一份和播音沾边的工作都找不到。沮丧之余,她单枪匹马来到北京,在中关村一家送餐公司当起了接线员,月薪只有 850元。她怎么也想不到,自己圆润又“磁性”的专业好嗓音,会用来接听订餐电话,而不是播报电视节目。

一天,听说中国电影集团公司的译制片中心正在招收字幕翻译和配音演员,刘蕾兴奋地报了名。考试时,招聘方播映了一部韩国短剧,让她为一个小角色配音。当刘蕾盯着银幕上的韩国女人对口型时,才明白配音跟自己念台词完全是两码事。10多分钟过去了,她居然配不出

一句“合格”的对白。面试官终于不耐烦地挥挥手说:“算了算了。

就在女孩“落荒而逃”之际,却听到录音棚里传出一个老配音演员的报怨声:“一个接电话的打工妹如果能当配音演员,那随便找个民工都可以当导演了!”一瞬间,女孩的心被深深刺痛了。她握紧拳头在心里默默发誓:总有一天,我会以配音演员的身份重新走进录音棚!

从此,刘蕾开始“恶补”海外电视剧。千万别以为这是件很享受的事,因为她在看片时还要反复琢磨人物的不同个性,就拿《人鱼小姐》来说,她会先完整地看一遍韩语原版,再看一遍中文配音版,然后再逐字逐句地试着为每个人物配音。每配一个角色,她都像自己在演一样,因为要从角色举止神态的细微变化中,捕捉她们的内心情感。

2004年 10月初,北京一家著名配音公司高薪招聘配音演员。初试通过后,她走进录音棚,当着面试官、录音师和一些专业配音演员的面,为英文版电影《廊桥遗梦》配音。刘蕾的每一句台词都饱含感情,而不再像过去那样拿着翻译稿干巴巴地念。配到男女主人公最后分手那场戏时,女孩哭得涕泪俱下,大家都觉得她感情充沛,对她称赞不已。

相关主题