搜档网
当前位置:搜档网 › TIF XP-1A全自动智能型检漏仪操作手册

TIF XP-1A全自动智能型检漏仪操作手册

TIF XP-1A全自动智能型检漏仪操作手册
TIF XP-1A全自动智能型检漏仪操作手册

TIF XP-1A

全自动智能型检漏仪

操作手册

一﹑概述

TIFXP-1A检漏仪是积30多年检漏仪生产验之精华,最近强档推出的新一代全自动智慧型检漏仪,是一款最稳定、最灵敏的检漏仪。我们充分考虑了广大用户的实际需求,以我们丰富的技术及经验应用于这款产品,使用户得以享受到极佳的性能价格比。

高科技的中央微处理单元是本产品的核心,它的数字信号处理能力可以更好地管理电路和处理检测信号。由于大量采用集成电路使电路中元件的数量减少了40%,大大提高了可靠性和效率。微处理器以每秒4000次的速度监测探头和电池电压,极微小的信号也可捕捉到,在任何环境下均可稳定、可靠地工作。

TIFXP-1A型检漏仪增加了一些方便使用的功能:七级灵敏度使灵敏度增大64倍,三色发光二级管以渐进的方式宽范围地指示泄漏程度。同时也用于显示灵敏度级别和电池电量;触摸键盘可进行所有的操作;前卫的瘦长型造型设计极大地方便用户使用和维护;指示灯在使用中处于直视范围非常方便。

使用前备必仔细阅读本手册!在阅读了本手册后,若有任何问题或建议请随时与我们联系!

二﹑特点

●全部采用具有高级数字信号处理能力的微处理器控制

●三色视频显示

●七档灵敏度设置﹑最大增强64倍

●轻触式键盘

●灵敏度随时可调

●自动电池测试功能

●电池电压指示

●退过SAEJ1627认证,可检测R134a,R12,R22.

●能检测所有卤素制冷剂

●真机械泵采样,为探头提供正向气流.

●具有渐变功能

●无线、便携,只需2节二号电池

●高强度仪器盒,可靠保护仪器

●35厘米柔性不锈钢探杆

三年质保

选配件:皮套,参考泄漏源

三﹑部件和控制

1.探头

2.探头防护罩

3.电源开关

4.电池测试键

5.复位键

6.音频渐变键

7.增加灵敏度键

8.降低灵敏度键

9.发光二极管指示

10.柔性探杆

四﹑准备工作

安装电池:

如图﹑向上滑动拆下位于产品底部的电池仓盖,装入电池,负极向外(朝电池仓盖方向)。

见图2

五﹑操作

5.1电源指示/电池测试

TIFXP-1A检漏仪可以二种方式指示电池状况。

一种为常设状态。通过最左边的发光二极管指示电池的电量。

具体指示如下:(见图3)

绿色----------电池电量正常。

橙黄色------- 电池电量不足,应尽快更换电池。

红色----------电池电量很低,已无法工作。

另一种为电池测试状态。按下电池测试键进行电池测试。测试时发光二极管以三色图谱指示电池的实际电压。(见图4)

若按住电池测试键不放则持续显示电池电压。松开电池测试键返回正常状态。

5.2自动电路/复位功能

TIFXP-1A检漏仪装有自动电路,以及一个复位键,可使本仪器忽略环境中制冷剂的浓度水平。

自动电路——打开开关时,本仪器忽略环境中的制冷剂浓度,设置零点。只有当浓度大于此水平时才发出警告。

注意:若将探头置于泄漏处开机,则泄漏不能测出。

复位功能——在操作中按下复位执行清零复位功能。当按下复位键时,仪器将重置零点,忽略探头周围存在的制冷剂。这样操作则可检测更高的浓度。将仪器移至清洁空气中复位可调整到最大的灵敏度。当按下复位键时,发光二极管(除最左边的外)将变成橘红色,大约一秒钟以确认复位动作。

5.3灵敏度调节

TIFXP-1A型检漏仪具有七档灵敏度可调。按下灵敏度增加键或降低键可调整灵敏度的水平,相应的灵敏度通过发光二极管指示出来。“嘟嘟”声的频率也可指示灵敏度的区别。

当开机时,仪器自动认定为第5档。

按灵敏度上调键或下调键,可调节灵敏度。

在按下调整键时发光二极管显示红色。

发光二极管亮的数目代表相应的灵敏度级别(见图五)。最左边的发光二极管表示感1级(最低灵敏度)。从左边数,2至7级由相应数目的发光二极管表示,所有的发光二极管全亮时表示7级(最高灵敏度)。

*按上调键或下调键将改变灵敏度。可以按一次改变一级,也可以持续按键快速改变级别。

*每增加(或降低)一档,表示相对灵敏度变化一倍,这使得本仪器灵敏度最大可增加64

倍。

5.4警示

RX-1A型检漏仪具有18级警示。因此可清晰地指示泄漏的相对大小和强度。渐进的指示可用于定位漏点。因为增加的警示级别表示正在接近泄漏源(最高浓度处)。每一级由相应的红﹑绿﹑橙三色之一的发光二极管表示(见图6)。

首先,从左到右绿色,然后有从左到右显示橙色,并逐一替换掉绿色。最后,从左到右显示红色,并逐一替换掉橙色。

六﹑检漏操作

6.1 打开电池开关,发光二极管将显示复位指示2秒钟(左灯绿色,其它灯橙色)。

6.2 通过观察发光二极管核对电池电力(见上)

6.3 开机时,本产品默认为灵敏度5级,此时可听到间隔稳定的“嘟、嗜”声,如果需要可通过灵敏度调整键改变灵敏度。

6.4 开始检漏时,当泄漏的气体被发现,“嘟嘟”声将变得急促,发光管也将根据浓度的变化改变发光方式。

6.5 灵敏感度可在操场作中的任何时候时行调整,且不影响检测。

6.6 如泄漏源被定位之前,已达到最高警示(发光二极管1绿6红)。应按复位键复位到零参考水平。

6.7 为保证仪器测量准确可靠,您可经常进行复位操作。

七、注意事项

7.1 当泄漏不能被测出时,才调高灵敏度。当复位不能使仪器“复位”时,才调低灵敏度。

7.2 在被严重污染的区域,应及时复位仪器以消除环境对仪器的影响。复位时不要移动探头。本仪器可根据需要任意次复位。

7.3 有风的区域,即使大的泄漏也难发现。在这种情况下,最好遮挡住潜在泄漏区域。

7.4 若探头接触到湿气或溶剂时可能报警,因此,检查泄漏时避免接触到它们。

八、推荐的操作方法

注意:对空调系统进行检漏时应开闭空调系统和发动机。

8.1空调系统应加入足够的制冷剂,使其在不工作的情况下保持至少340Kpa(50PSI)的压力。温度低于15℃时,泄漏可能不能测出,因为这时可能压力不足。

8.2被测出部件有污染时,注意不要污染探头。如果部件非常脏。或存有凝固物,应用干的工业手巾擦掉或用压缩空气吹掉。不能使用清洁剂或溶剂,因为它们会对探险头产生影响。

8.3目测整个制冷系统,检查所有管道,软管,构件有无润滑油泄漏、损坏、腐蚀等痕迹的地方,每个有问题的区域都应用探头仔细检测。

8.4在冷剂系统中应顺着连贯的路径检测,不要有遗漏,如果找到一漏孔,一定要继续检测所剩的部分。检漏时,探头要围绕被检部件移动,速率要求不大于25~50毫米/秒,并且离表面距离不大于5毫米,要完整地围绕部件移动,这样才能达到最佳期检测效果,有啸叫声表示找到了漏孔。

8.5此时应将仪器拿开,重新调节灵敏度到合适位置,对刚刚检测过的部件再仔细检查一遍,确定漏孔的确切位置。

8.6核实一个明确地泄漏源至少要按如下步骤再操作一次:

A、如果需要,向怀疑泄漏的区域吹入工业空气,再重复检查该区域。在非常大泄露漏情况下,用工业空气吹散该区域有助于准确定位泄漏点。

B、先移动到清新空气中并复位,然后握住探头尽可能靠近已警示的泄漏源处,并围绕它移动直到泄漏点被确定。

仅供汽车空调系统

8.7在对位于空调模组中的蒸发器内核进行检漏时,应先将空调风机调到最高档最少工作15秒,关掉它,然后等10分钟,让制冷剂在容器内积累。之后,将探头放入风机电阻块或冷凝出水口(如果无水),或放入最近的蒸发器的加热/通风/空调的容器开口处,例如热管或通风管。如果报警,则泄漏显然被找到。

所有系统

8.8对制冷系统维护后或任何其它影响制冷系统的服务之后,维护和服务的部分都应做泄漏检查站。

九、适用范围

TIFXP-1A检漏仪也可用于:

9.1其它系统和存储/恢复容器的检漏。本产品对所有卤化(包括氯和氟)制冷剂起作用/包括但并不限于

CFCS e.g.R12,R11,R500,R503etc…

HCFCs e.g.R22,R123,R124,R502etc…

HFCs e.g.R134a,R404a,R125etc…

还可检测其它混合物,如AZ-50,HP62,MP39etc…

9.2检测医院消毒设备的已乙烯氧化物泄漏(检测携带有卤素的气体)

9.3在高压电路断路器中检测SF-6

9.4检测绝大部分含有氯、氟和溴的气体(卤素气体)

9.5检测用于干洗设备的清洁剂,例如四氯化碳

9.6检测用于灭火系统中的卤素气体

十、维护保养

适当的维护对您的检漏仪是非常必要的。仔细地遵循下述指导,将减少故障并增加本产品的寿命。

警告:更换探头前务必关闭电源,否则可能导致轻微地电击!

保持探头清洁:利用附送的防护罩防止灰尘、水汽、油脂阻塞探头。未加防护罩时禁用本产品。

使用本产品前,均要检查探头和防护罩确无灰尘或油脂。

清洁:

10.1拉住拉下防护罩

10.2用工业毛巾或压缩空气清洁防护罩

10.3如果探头本身也脏,可浸入像酒精等温和清洗剂几秒钟,然后用压缩空气或工业毛巾清洁。

注意:绝不要用像汽油、松节油、矿物油等溶剂,因为它们会残留在探头上并降低仪器灵敏度。

更换探头:探头最终总要失效,需更换。由于探头寿命直接和使用条件和频次相关,因此较难预计准确的更换时间。当在清洁、纯净空气中报警或不稳定时,应更换探头。

更换探头步骤:

1.确认本产品处于关闭状态

2.逆时针旋下旧探头

3.顺时针旋上包装箱中提供的备用探头

十一、备件

标准配置

您的检漏仪配有一个包装箱,一本用户手册,2个电池和一个备用探头。

购买备件请您联系当地的分销商,最好在下订单时参考备件编号。

选购配件

TIFXP-2 维修套件(3个探头和3个防护罩)

TIFXP-4A 机盒

TIF5201A 标准泄漏源

十二、技术参数

电源:3伏直流,2节二号碱性电池

最大灵敏度:R12,R22,R134a已通过认可(14克/年)

极限灵敏度:对卤素制冷剂,小于3克/年

探头寿命:大约20小时

工作温度:0℃-52℃

电池寿命:正常使用下约30小时

工作方式:连续,无限制

响应时间:瞬时

复位时间:1秒

预热时间:约2秒

重量:560克

尺寸:22.9cm×6.5cm×6.5cm

探杆长度:35.5cm

十三、保修

本产品提供终身维修,自购买之日壹年内,若按建议的保养后,仍不能工作,我们将为您提供免费维修或更换。本保修不适用于被擅自更改或不正当使用而损坏的产品。

本保修不包括电池、探头、防护罩或其它正常使用中损耗的材料。

在退回本产品维修前,请先仔细阅读本手册中的维护保养部分,以判定故障是否容易排除。退回本产品前,请确认已更换或清洁探头和防护罩,电池也正常。

如果还是不能正常工作,请和我们或当地经销商联系!

TIF XP-1A

Automatic Halogen Leak Detector

ADVANCETESTPRODUCTS

Dieses Ger?t wurde zum unbeschr?nkten Gebrauch konzipiert und produziert. Sollte

das Ger?t nach Ausführung der empfohlenen Wartung versagen, wird es für den Originalk?ufer kostenlos repariert oder ersetzt, so lange der Anspruch innerhalb von

drei Jahren ab Kaufdatum angemeldet wird. Diese Garantie gilt für alle reparier-

baren Ger?te, die nicht modifiziert oder durch zweckentfremdeten Verbrauch

besch?digt wurden. Diese Garantie gilt nicht für Batterien, Sondenspitzen, Schutzkappen oder andere Materialien, die sich bei normalem Betrieb des Ger?tes abnutzen.

Vor dem Einschicken eines Ger?tes zur Reparatur empfiehlt es sich, die Hinweise

zur Fehlersuche und den Abschnitt Wartung in diesem Handbuch genau durchzuge-hen, um zu sehen, ob sich das Problem eventuell leicht beheben l??t. Sicherstellen,

da? die Sondenspitze und/oder Schutzkappe VOR dem Einschicken des Ger?tes

zur Reparatur ausgewechselt oder gereinigt wurde. Falls das Ger?t noch immer

nicht richtig funktioniert, kann es zur Reparatur an die Adresse auf der Rückseite

dieses Handbuchs eingeschickt werden. Für reparierte oder ersetzte Ger?te gilt eine

zus?tzliche Garantie von 90 Tagen.

37

Sondenspitze auswechseln:

Die Sondenspitze nutzt sich mit der Zeit ab und mu? ersetzt werden. Es l??t sich

nur schwer vorhersehen, wann dies eintritt, da die Haltbarkeit der Spitze direkt von

den Bedingungen und der H?ufigkeit des Einsatzes abh?ngig ist. Die Spitze sollte

jedoch immer dann ersetzt werden, wenn der Alarm in einer sauberen, reinen Luft

ert?nt oder erratisch wird.

Auswechseln der Spitze:

1.Sicherstellen, da? das Ger?t ausgeschaltet (AUS) ist.

2.Die alte Spitze durch Drehen nach links abschrauben.

3.Die mitgelieferte Ersatzspitze befindet sich im Tragekoffer. Im

Uhrzeigersinn aufschrauben.

ERSATZTEILE

Standardausrüstung

Der Halogen-Leckdektektor wird in einem Tragekoffer geliefert. Dieser enth?lt au?er-

dem eine Bedienungsanleitung, 2 Batterien der Gr??e “C”, eine Ersatzspitze und

eine Schutzkappe.

Zum Kaufen von Ersatzteilen für Ihren Leckdetektor wenden Sie sich bitte an Ihren

lokalen Vertreter. Um sicherzustellen, da? Sie das richtige Teil erhalten, empfiehlt es

sich, die Teilenummer bei der Bestellungsaufgabe durchzugeben.

Ersatzteile:

TIFXP-2Wartungssatz (3Sondenspitzen und 3 Spitzenschutzkappen)

TIFXP-4A Luxus-Tragekoffer

TIF5201Leckquelle

TECHNISCHE DATEN

Stromaufnahme: 3 V =, zwei Alkali-Batterien der Gr??e “C”

H?chstempfindlichkeit:Gem?? SAE J1627 Klassifizierung;

Zugelassen für R12, R22 und R134a zu

14 g /Jahr (0,5 oz./Jahr)

Unterste Empfindlichkeit:Unter 3 g/Jahr für alle Kühlmittel auf

Halogenbasis

Haltbarkeit der Sonde:Ca. 20 Stunden

Betriebstemperatur:0°-52° C (30°-125° F)

Batteriehaltbarkeit:Ca. 30 Stunden normaler Gebrauch

Betriebszyklus:Kontinuierlich, unbeschr?nkt

Reaktionszeit:Sofort

Rücksetzzeit:Eine Sekunde

Aufw?rmzeit:Ca. 2 Sekunden

Gewicht:560 g (1.2 lb)

Abmessungen: 22,9 cm x 6,5 cm x 6,5 cm

(9” x 2,5” x 2,5”)

Festsondenl?nge:35,5 cm (14”)

1

The TIF XP-1A is the culmination of over 30 years of Leak Detector manufacturing experience. TIF is proud to present this tool as the most stable and sensitive nega-tive corona leak detector ever made. We have incorporated all of our experience, and years of customer feedback into this product, in the hope of providing our val-ued customers with the best of everything; price, performance and reliability.

An advanced microprocessor is the heart of this unit. Its Digital Signal Processing permits better management of the circuitry and sensing tip signal than ever before possible. Additionally, the number of components used in the circuit is reduced near-ly 40%, increasing reliability and performance. The microprocessor monitors the sensing tip and battery voltage levels 4000 times per second, compensating for even the most minor fluctuations in signal. This translates into a stable and depend-able tool in almost any environment.

Convenience features have been added to enhance the usability of the XP-1A.

Seven levels of sensitivity provide an increase of 64 times from level 1 to level 7.

Unique Tri-Color LED’s show a progressive and wide ranging leak size indication, communicate the sensitivity level, and provide a true voltage indication of battery power level. A tactile keypad controls all functions of operation. A revolutionary new case design gives the user grip and control, and places the visual indicators in direct sight during use.

Please take a few moments to read through the following pages, in order to under-stand and benefit from all the capabilities of your new XP-1A. We trust that you will be 100% satisfied with your new purchase. If you have any questions or comments after reviewing the manual, please feel free to contact us in the USA, toll free at 1

800 327 5060 from 8AM to 5PM EST.

?Microprocessor control, with Advanced Digital Signal Processing

?Tricolor visual display

?Seven (7) levels of sensitivity provide an increase of up to 64x

?Tactile Keypad controls

?Real time sensitivity adjustment

?Battery Test function

?Battery voltage indication

?Certified to SAE J1627 for R134a, R12, R22

?Detects ALL Halogenated Refrigerants

?True mechanical pumping provides positive airflow through sensing tip

?Mute feature included

?Cordless and Portable, operates on 2 "C"-cell batteries

?Carrying case included

?14" (35.5cm) flexible, stainless probe

?Optional Carrying Holster

?Optional Reference Leak Source

?Three Year Warranty

2

SAE J1628 Empfohlenes Verfahren

HINWEIS:Bei Autoklimaanlagen den Lecktest nur bei ausgeschaltetem Motor durchführen.

1.Die Klimaanlage bzw. das Kühlsystem sollte mit ausreichend Kühlmittel geladen

sein, so da? im ausgeschalteten Zustand auf dem Manometer mindestens 340 kPa (50 psi) angezeigt werden. Bei Temperaturen unter 15° C (59° F) k?nnen u.U. keine Lecks gemessen werden, da dieser Druck nicht erreicht wird.

2.Darauf achten, da? die Detektorsondenspitze nicht kontaminiert wird, wenn ein

kontaminiertes Teil getestet wird. Ist das Teil stark verschmutzt oder im Fall von Kondensation (Feuchtigkeit), sollte das Teil erst mit einem trockenen Lappen

abgewischt oder mit Werkluft abgeblasen werden. Keine Reinigungs- oder

L?sungsmittel verwenden, da der Detektor m?glicherweise auf deren

Bestandteile reagiert.

3.Das gesamte Kühlsystem anschauen, um Zeichen von ausstr?mendem

Klimaanlagen-Schmiermittel, Besch?digungen und Korrosion an allen Leitungen,

Schl?uchen und Bauteilen ausfindig zu machen. Die fraglichen Bereiche mit der

Detektorsonde abtasten, besonders alle Anschlüsse, Schlauchkupplungen,

Kühlmittelsteuerungen, Wartungsanschlüsse mit aufgesetzten Kappen, hartgel?tete oder geschwei?te Stellen sowie die Bereiche der Leitungs- und

Bauteilbefestigungen.

4.Stets dem Verlauf des Kühlmittelsystems folgend testen, damit kein potentielles

Leck übergangen wird. Falls ein Leck festgestellt wird, trotzdem das restliche System nach weiteren Lecks absuchen.

5.In allen zu untersuchenden Bereichen die Sonde nicht schneller als 25 bis 50

mm/s (1-2 in./sec) durch den Testbereich bewegen und nicht weiter als 5 mm (1/4 in.) von der Oberfl?che weghalten. Ein langsameres und n?heres Abtasten erh?ht die Chancen, da? ein Leck erkannt wird (siehe Abb. 7 s.8). Jedes

beschleunigtes Ticken weist auf ein Leck hin.

6.Ein m?gliches Leck mu? mindestens einmal wie folgt best?tigt werden:

a) Nach Bedarf Werkluft in den Bereich des vermuteten Lecks blasen und den

Bereich erneut untersuchen. Bei sehr gro?en Lecks hilft ein Ausblasen des

Bereichs mit Werkluft oftmals bei der genauen Bestimmung der undichten

Stelle.

b) Die Sonde erst an die frische Luft halten, und die Einstellung überprüfen. Dann

die Sondenspitze so nahe wie m?glich an die vermutliche Leckstelle halten und

langsam hin- und herbewegen, bis das Leck best?tigt ist.

Nur Autoklimaanlagen -

7.Zum Lecktest des Verdampferkerns im Klimaanlagenmodul das

Klimaanlagengebl?se mindestens 15 Sekunden lang hochtourig laufen lassen, dann abschalten und 10 Minuten warten, damit sich das Kühlmittel im Geh?use ansammeln kann.

Hiernach die Leckdetektorsonde in den Gebl?se-Widerstandsblock oder das Kondensatabla?loch einführen, wenn kein Wasser vorhanden ist, oder in die dem Verdampfer am n?chsten gelegene ?ffnung im Heizungs-/Lüftungs-

/Klimaanlagengeh?use, wie z.B. den Heizungsschacht oder Lüftungsschacht halten. Alarmiert der Detektor, wurde wahrscheinlich ein Leck gefunden.

Alle Systeme -

8.Nach allen Wartungsarbeiten am Kühlmittelsystem oder nach anderen

Wartungsarbeiten, die sich auf das Kühlmittelsystem auswirken, sollte an der

Reparaturstelle und an den Wartungsanschlüssen des Kühlmittelsystems ein

Lecktest ausgeführt werden.

3 2

10

1

6

3

5

4

8

7

KEYPAD

Installing Batteries

1.Remove the battery compartment door located on the bottom of the instrument

by sliding up, as shown below. Install batteries, Positive Polarity outwards

(towards battery door). (See figure 2).

Power Indication/Battery Test

The TIF XP-1A provides two indications of battery voltage status; a

Constant Power indicator (leftmost LED) and a Battery Test function.

The Constant Power indicator allows the user to see the battery level at all

times. The LED will remain on whenever the unit is powered on. It may appear as one of three colors (See Fig 3):

GREEN-Battery voltage is normal, sufficient for proper

operation.

ORANGE-Battery voltage is approaching the lower threshold for

operation, replace as soon as possible.

RED-Battery voltage is below acceptable operating level.Sonde dem Leck (h?chste Konzentration) n?hert. Jede Stufe wird durch weitere LEDs in einer von drei Farben (Grün, Orange, Rot) angezeigt (siehe Abb. 6).

Zun?chst leuchtet die Anzeige von links nach rechts grün auf. Dann leuchten die

grünen LEDs eine nach der anderen von links nach rechts orange auf. Schlie?lich leuchten die LEDs von links nach rechts nacheinander rot auf. BETRIEBSHINWEISE

BETRIEB:

1.Das Ger?t durch Drücken der Taste ON/OFF einschalten. In der Anzeige

leuchtet die Rücksetzmeldung 2 Sekunden lang auf (linke LED leuchtet grün, alle anderen orange).

2.Die Dauerstromanzeige (siehe oben) beobachten, um die Ladung der Batterie

zu prüfen.

3.Beim Einschalten ist das Ger?t auf Empfindlichkeitsstufe 5 eingestellt. Es ert?nt

ein schnelles, gleichm??iges Piepen. Bei Bedarf kann die Empfindlichkeit durch Drücken der Taste'SENSITIVITY a' oder 'SENSITIVITY b', wie vorstehend beschrieben, ver?ndert werden.

4.Mit der Suche nach Lecks beginnen. Sobald Kühlmittel entdeckt wird, verwandelt

sich der Ton in einen sirenenartigen Laut, der sich eindeutig von dem normalen Piepton unterscheidet. Au?erdem leuchten die Sichtanzeigen nacheinander, wie im Abschnitt “Alarmanzeigen” beschrieben, auf.

5.Die Empfindlichkeit kann mit den Tasten 'SENSITIVITY a' oder 'SENSITIVITY

b' jederzeit w?hrend des Betriebs angepa?t werden. Eine derartige

Ver?nderung unterbricht die Lecksuche nicht.

6.Ert?nt ein Alarm, bevor das Leck lokalisiert wurde, die Taste 'RESET' drücken,

um die Schaltung wie vorstehend beschrieben auf eine Nullreferenz zurück-

zusetzen.

Der folgende Abschnitt enth?lt verschiedene allgemeine Betriebshinweise und das gem?? SAEJ1628 empfohlene Lecksuchverfahren.

1.Die Empfindlichkeit nur dann h?her stellen, wenn kein Leck gefunden werden

kann. Die Empfindlichkeit nur dann verringern, wenn das Ger?t ein Eingrenzen des Lecks nicht zul??t.

2.In stark mit Gas kontaminierten Bereichen kann das Ger?t zurückgesetzt wer-

den, um die in der Umgebung befindlichen Gaskonzentrationen zu ignorieren.

Die Sonde darf w?hrend des Rücksetzens nicht bewegt werden. Das Ger?t kann beliebig oft rückgesetzt werden.

3.In windigen Bereichen lassen sich selbst gro?e Lecks nur schwer feststellen.

Unter diesen Bedingungen ist es am besten, wenn der vermutliche Leckbereich abgeschirmt wird.

4.Es ist durchaus m?glich, da? der Detektor ein Alarmsignal abgibt, wenn die

Sondenspitze mit Feuchtigkeit und/oder L?sungen in Kontakt kommt. Ein solcher Kontakt ist daher bei der Lecksuche zu vermeiden.

4

vorhandene Kühlmittel ignoriert wird. Dadurch kann der Benutzer sich der

Leckquelle n?hern (h?here Konzentration). Gleicherma?en kann das Ger?t an die frische Luft bewegt und auf maximale Empfindlichkeit rückgesetzt werden.Ein Rücksetzen ohne vorhandenes Kühlmittel (Frischluft) führt dazu, da? jedes Niveau über Null erkannt wird. Bei jedem Rücksetzen des Ger?tes leuchten die LEDs (mit Ausnahme der LED ganz links) eine Sekunde lang orange auf. Damit wird die Rücksetzaktion best?tigt.

Empfindlichkeit einstellen

Der TIF XP-1A bietet sieben Empfindlichkeitsstufen. Die jeweilige Stufe ist an der Sichtanzeige zu erkennen, wenn entweder die Taste 'SENSITIVITY a ' oder 'SEN-SITIVITY b ' gedrückt wird. Der Piepton der Basis dient ebenfalls zur Anzeige des Empfindlichkeitsniveaus.

Beim Einschalten des Ger?ts ist ein Empfindlichkeitsniveau von 5 voreingestellt.1.Zum Einstellen der Empfindlichkeit die Taste ''SENSITIVITY a ' oder 'SENSI-TIVITY b ' drücken. Dies bewirkt, da? die LED rot aufleuchtet. Die Zahl der

erleuchteten LEDs zeigt das Empfindlichkeitsniveau an (siehe Abb. 5). Die unter-ste Stufe (Level 1) wird durch die am weitesten links befindliche LED angezeigt.Die Stufen 2 bis 7 werden von links nach rechts durch die jeweilige Anzahl von LEDs angegeben, z.B. ist Stufe 7 daran zu erkennen, da? alle LEDs leuchten.2.Durch Drücken der Taste 'SENSITIVITY a ' oder 'SENSITIVITY b ' l??t sich der

Empfindlichkeitsgrad ?ndern. Die Tasten k?nnen mit Unterbrechungen zur ?nderung um jeweils eine Stufe bet?tigt werden, oder sie k?nnen zu einem

schnellen Durchlaufen der verschiedenen Stufen gedrückt gehalten werden.3.Jedesmal wenn die Einstellung ver?ndert (erh?ht oder verringert) wird, verdop-pelt (oder halbiert) sich die relative Empfindlichkeit. Mit anderen Worten, Stufe 2 ist doppelt so empfindlich wie Stufe 1, Stufe 3 ist viermal so empfindlich usw.Dadurch ist es m?glich, die Empfindlichkeit bis auf das 64-Fache zu erh?hen!

Alarmanzeigen

Der XP-1A bietet 18 Alarmstufen. Damit lassen sich die Gr??e und St?rke eines Lecks eindeutig ermitteln. Die progressiven Anzeigen k?nnen zum Eingrenzen eines

Lecks dienen, da an den steigenden Alarmstufen erkennbar ist, wenn sich die

5

Stufe 1Stufe 2Stufe 3Stufe 4Stufe 5Stufe 6Stufe 7Stufe 8Stufe 9

Stufe 10Stufe 11Stufe 12Stufe 13Stufe 14Stufe 15Stufe 16Stufe 17Stufe 18

Rot

Orange

Grün

Fig. 6

When the unit is switched on, it is set to sensitivity level 5.

1.To adjust the sensitivity, press the SENSITIVITY a or SENSITIVITY b key.

When the key is pressed, the visual display will show the LED’s red. The number of LED’s lit, indicates the level (See Fig 5). Level one (lowest sensitivity) is

shown by the leftmost LED. Counting from left, levels 2 through 7 are indicated by the corresponding number of red LED’s; i.e. level 7 is shown by all LED’s lit.2.Pressing the SENSITIVITY a or SENSITIVITY b key will change the sensitivity.

The keys can be pressed intermittently to change levels one at a time, or held down to move quickly through the levels.

3.Each time the level is increased (or decreased) the relative sensitivity is doubled

(or halved). In other words, level 2 is twice as sensitive as level 1, level 3, 4times as sensitive, etc… This allows sensitivity to be increased as much as 64times!

Alarm Indications

The XP-1A features 18 alarm levels. This permits a clear indication of relative leak size and strength. The progressive indicators can be used to home-in on a leak; as the increasing alarm levels indicate that the source (highest concentra-tion) is being approached. Each level is indicated by additional LED’s in one of three colors, Green, Orange or Red (See Fig 6).

At first the display will light Green, from left to right. Then, the LED’s will light Orange, from left to right, replacing the Green one at a time. Finally, the LED’s will light Red, from left to right, replacing the Orange, one at a time.

GRüN -Normale Batteriespannung; ausreichend zum Betrieb

ORANGE -Batteriespannung n?hert sich der unteren Betriebsgrenze; die Batterie baldm?glichst auswechseln

ROT -

Batteriespannung unter dem akzeptablen Betriebsniveau. Vor Gebrauch des Ger?tes die Batterien auswechseln.

Batterietestfunktion .

Diese Funktion wird durch Drücken der Taste 'BATTERY TEST' aktiviert. Auf

Tastendruck erscheint eine dreifarbige Balkengrafik-LED, um den aktuellen Stand der Batteriespannung anzuzeigen (siehe Abb. 4). Die LEDs entsprechen der in der Abbildung gezeigten Spannung.

Nicht alle LEDs sind immer erleuchtet; die Zahl der erleuchteten LEDs entspricht dem Spannungsniveau.

Die Batteriespannungsanzeige bleibt solange eingeschaltet, wie die Taste 'BAT-TERY TEST' gedrückt gehalten wird. Die Taste 'BATTERY TEST' loslassen, um zum normalen Betrieb zurückzukehren. Diese Funktion kann jederzeit w?hrend des Betriebs aktiviert werden und unterbricht keine Alarmsignale.

Die Funktion Automatische Schaltung/Rücksetzen

Der TIF XP-1A verfügt über eine Funktionstaste für den Automatikbetrieb und das Rücksetzen, mit der das Ger?t so eingestellt wird, da? es Kühlmittelkonzentrationen in der Umgebung ignoriert.

?AUTOMATIKBETRIEB - Beim Einschalten wird das Ger?t automatisch so

eingestellt, da? es das an der Sondenspitze vorhandene Kühlmittel ignoriert. Nur eine h?here Stufe bzw. ein h?herer Konzentrationsgrad l?st einen Alarm aus.VORSICHT: Es gilt zu bedenken, da? diese Funktion dafür sorgt, da? das Ger?t jegliches Kühlmittel ignoriert, das beim Einschalten vorhanden ist. Mit anderen Worten, bei ausgeschaltetem Ger?t wird kein Leck angezeigt, wenn die Spitze an ein bekanntes Leck gehalten und das Ger?t eingeschaltet wird.

?RüCKSETZFUNKTION - Durch Drücken der Taste 'RESET' w?hrend des Betriebs wird eine ?hnliche Funktion ausgel?st. Wird die Taste 'RESET'

gedrückt, programmiert dies die Schaltung dahingehend, da? das an der Spitze

6

Level 1Level 2Level 3Level 4

Level 5Level 6Level 7

Level 1Level 2Level 3Level 4Level 5Level 6Level 7Level 8Level 9

Level 10Level 11Level 12Level 13Level 14Level 15Level 16Level 17Level 18

Red

Orange Green Fig. 5

Fig. 6

Grün Orange Rot

Batterie OK

Batterie Schwach

Batterie auswechseln

DAUERSPANNUNGSANZEIGE

Fig. 3

2.5V 2.6V 2.65V 2.7V 2.8V 2.9V

3.0V

Red Orange Green

BATTERY TEST DISPLAY

Fig. 4

MERKMALE

?Mikroprozessorsteuerung mit fortschrittlicher Digitalsignalverarbeitung ?Dreifarbige Sichtanzeige

?Sieben (7) Empfindlichkeitsstufen liefern eine maximale 64-fache Empfindlichkeitssteigerung

?Bedienungstasten

?Echtzeit-Empfindlichkeitseinstellung

?Batterietestfunktion

?Batteriespannungsanzeige

?Zulassung gem?? SAE J1627 für R134a, R12, R22

?Erkennt ALLE Kühlmittel auf Halogenbasis

?Mechanische Pumpe sorgt für positiven Luftstrom durch die Sondenspitze ?Inklusive Stummfunktion

?Schnurlos und tragbar, von 2 Batterien der Gr??e “C” betrieben

?Inklusive Tragekoffer

?35,5 cm lange Flexsonde aus Edelstahl

?Optionales Trageholster

?Optionale Referenz-Leckquelle

? 3 Jahre Garantie

GER?TETEILE UND BEDIENELEMENTE S.3

INBETRIEBNAHME

Batterien einsetzen

1.Zum Einsetzen der Batterien den Verschlu? des Batteriefachs unten am Ger?t

wie gezeigt herausschieben, und Batterien einlegen. Der positive Pol muss rück-w?rts, gegen verschlu?, zeigen. (siehe Abb. 2).

FUNKTIONEN

Stromanzeige/Batterietest

Der TIF XP-1A bietet zwei Anzeigen für den Batteriespannungsstatus: eine Dauerspannungsanzeige (die LED ganz links) und eine Batterietestfunktion.

? Die Dauerspannungsanzeige l??t den Spannungsstand der Batterie zu jeder beliebigen Zeit erkennen. Die LED leuchtet, solange das Ger?teingeschaltet ist, und kann folgende drei Farben haben (siehe Abb. 3):OPERATION:

1. Switch the unit on by pressing the ON/OFF key.The display will illuminate with

the reset indication (Left LED green, all others Orange) for 2 seconds.

2. Verify the battery level by observing the constant power indicator (see above).

3. Upon turn on, the unit is set to sensitivity level 5. A rapid, but steady beep rate

will be heard. If desired, the sensitivity can be adjusted by pressing the SENSI-

TIVITY a or SENSITIVITY b key, as described above.

4. Begin searching for leaks. When refrigerant is detected, the audible tone will

change to a ‘siren’type sound, distinctly different from the base beep rate.

Additionally, the visual indicators will light progressively as described in the

Alarm Indications section.

5. Sensitivity can be adjusted at any time during operation by using the SENSITIV-

ITY a or SENSITIVITY b key.This adjustment will not interrupt detection.

6. If a full alarm occurs before the leak is pinpointed, press the RESET key to

reset the circuit to a zero reference as described above.

The following section includes several general operating tips, and the SAE

J1628 recommended procedure for leak detection.

1. Adjust the sensitivity up,only when a leak cannot be found. Adjust the sensitivity

down only when resetting the unit does not allow you to ‘home in’on the leak.

2. In areas that are heavily contaminated with gas, the unit may be reset to block

out ambient concentrations of gas. The probe should not be moved while the

unit is being reset. The unit can be reset as many times as needed.

3. In windy areas, even a large leak can be difficult ot find. Under these conditions,

it is best to shield the potential leak area.

4. Be aware that the detector may alarm if the sensing tip comes in contact with

moisture and/or solvents. Therefore, avoid contact with these when leak

checking.

SAE J1628 Recommended Procedure

NOTE: On Automotive A/C Systems leak test with the engine not in

operation.

1. The air conditioning or refrigeration system should be charged with sufficient refrigerant to have a gauge pressure of at least 340 kPa (50 psi) when not in opera-tion. At temperatures below 15° C (59° F), leaks may not be measurable, since this pressure may not be reached.

7

2. Take care not to contaminate the detector probe tip if the part being tested is

contaminated. If the part is particularly dirty, or condensate (moisture) is present, it should be wiped off with a dry shop towel or blown off with shop air. No clean-ers or solvents should be used, since the detector may be sensitive to their

ingredients.

3. Visually trace the entire refrigerant system, and look for signs of air conditioning

lubricant leakage, damage, and corrosion on all lines, hoses, and components.

Each questionable area should be carefully checked with the detector probe, as well as all fittings, hose to line couplings, refrigerant controls, service ports with caps in place, brazed or welded areas, and areas around attachment points and hold-downs on lines and components.

4. Always follow the refrigerant system around in a continuous path so that no

areas of potential leaks are missed. If a leak is found, always continue to test the remainder of the system.

5. At each area checked, the probe should be moved around the location, at a rate

no more than 25 to 50 mm/second (1-2 in/second), and no more than 5 mm (1/4 in) from the surface, completely around the position. Slower and closer move-ment of the probe greatly improves the likelihood of finding a leak (see fig. 7).

Any increase in beep rate is indicative of a leak.

6. An apparent leak shall be verified at least once as follows:

a) Blow shop air into the area of the suspected leak, if necessary, and repeat the

check of the area. In cases of very large leaks, blowing out the area with shop air often helps locate the exact position of the leak.

b) First move the probe to fresh air and reset. Then hold the probe tip a close as

possible to the indicated leak source and slowly move around it until the leak is confirmed.

Automotive A/C Systems only -

7. Leak testing of the evaporator core while in the air conditioning module shall be

accomplished by turning the air conditioning blower on high for a period of 15 seconds minimum, shutting it off, then waiting for the refrigerant to accumulate in the case for 10 minutes.

After such time, insert the leak detector probe into the blower resistor block or con-densate drain hole, if no water is present, or into the closest opening in the

heating/ventilation/air conditioning case to the evaporator, such as the heater duct or a vent duct. If the detector alarms, a leak apparently has been found.

DEUTSCH

TIF XP-1A

“HALOGEN HAWK”AUTOMATISCHER HALOGEN-LECKDETEKTOR

Bedienungsanleitung

ALLGEMEINES

Der TIF XP-1A ist die Kr?nung von über 30 Jahren Erfahrung in der Herstellung von

Leckdetektoren. TIF ist stolz, dieses Ger?t als den stabilsten und empfindlichsten

Negativ-Corona-Leckdetektor aller Zeiten vorstellen zu k?nnen. In ihm sind alle

unsere Erfahrungen und das Feedback, das wir über Jahre hinweg von unseren

Kunden bezüglich dieses Produkts erhalten haben, vereint. Damit hoffen wir,

unseren gesch?tzten Kunden im Hinblick auf Preis, Leistung und Zuverl?ssigkeit

das Beste zu bieten.

Der Kern des Ger?tes besteht aus einem hochmodernen Mikroprozessor, dessen

Verarbeitung des Digitalsignals eine wesentlich verbessere Verwaltung der

Schaltung und des Sondenspitzensignals zul??t. Au?erdem wurde die Anzahl der

Komponenten in der Schaltung um fast 40 % verringert, was zu gr??erer

Zuverl?ssigkeit und h?herer Leistung führt. Der Mikroprozessor kontrolliert die

Sondenspitze und die Spannung der Batterie 4000 Mal pro Sekunde, um selbst die

geringste Schwankung im Signal auszugleichen. Dies führt zu einem stabilen und

zuverl?ssigen Ger?t, das sich in fast jeder Umgebung auszeichnet.

Aufgrund der zus?tzlichen praktischen Merkmale eignet sich der XP-1A für viele

Zwecke. Sieben Empfindlichkeitsstufen erlauben eine 64-fache

Empfindlichkeitssteigerung von Stufe 1 bis 7. Einzigartige dreifarbige LEDs liefern

eine progressive und breite Leckgr??enanzeige, geben die Empfindlichkeitsstufe

an und lassen den Spannungsstatus der Batterie erkennen. Die Betriebsfunktionen

werden über ein Tastenfeld bedient. Das revolution?re neue Geh?usedesign l??t

sich gut greifen und stellt sicher, da? die Sichtanzeigen w?hrend des Betriebs gut

zu sehen sind.

Lesen Sie die folgenden Seiten bitte kurz durch, damit Sie s?mtliche Funktionen

des neuen XP-1A kennen- und nutzen lernen. Wir sind sicher, da? Sie mit Ihrem

Kauf hundertprozentig zufrieden sein werden.

8

DONNEES TECHNIQUES

Alimentation:3V CC; deux piles alcalines ?C?

Sensibilité maximum:Suivant critère d’évaluation SAE J1627;

Agréé pour R12, R22 et R134a @ 14gr/an Sensibilité maximum:Moins de 3 gr/an pour tous les

réfrigérants à base d’halogènes

Longevité de la tête

de détection:20 heures environ

Température de

fonctionnement:0° - 52°C (entre 30°et 125°F)

Durée de vie des piles:Environ 30 heures en utilisation normale

Facteur de marche:Continu, pas de limites

Temps de réponse:Instantané

Temps de remise

à zéro:Une seconde

Temps de

réchauffement:Environ 2 secondes

Poids de l’appareil:560 grammes

Dimensions de

l’appareil:22,9 cm x 6,5 cm x 6,5 cm)

Longueur de la sonde

fixéé:35,5 cm

GARANTIE ET REPARATIONS

Cet instrument a été con?u et fabriqué pour vous offrir un service illimité. Si cet appareil ne fonctionne pas après avoir effectué l’entretien recommandé, nous nous engageons envers l’acheteur original à réparer ou échanger gratuitement l’appareil si la réclamation est faite dans les trois ans suivant la date d’achat. Cette garantie est valable sur tous les instruments réparables qui n’ont pas fait l’objet de répara-tions non-autorisées ou été endommagés suite à un usage incorrect. Cette garantie ne couvre pas les piles, les têtes de détection, les protecteurs de tête ou toutes autres pièces qui s’usent lors de l’utilisation normale de l’instrument.

Avant de retourner votre instrument pour réparations, assurez-vous que vous avez soigneusement consulté le chapitre Entretien de l’Appareil dans ce mode d’emploi pour déterminer si le problème ne peut être facilement résolu. Assurez-vous que vous ayez soit remplacé ou nettoyé la tête de détection et son protecteur et que les piles sont en bon état AV ANT de retourner l’appareil. Si l’appareil ne fonctionne tou-jours pas convenablement, envoyez-le au service de réparation dont l’adresse figure au dos de ce manuel. Les instruments réparés ou échangés feront l’objet d’une garantie supplémentaire de 90 jours.All Systems -

8.Following any service to the refrigerant system and any other service which dis-

turbs the refrigerant system, a leak test of the repair and of the service ports of

the refrigerant system should be done.

The XP-1A Leak Detector may also be used to:

? Detect leaks in other systems and storage/recovery containers. It will respond to ALL halogenated (contains Chlorine or Fluorine) refrigerants. This includes, but

is not limited to:

CFCs e.g. R12,R11,R500,R503 etc...

HCFCs e.g. R22,R123,R124,R502 etc...

HFCs e.g. R134a, R404a, R125 etc...

Blends such as AZ-50, HP62, MP39 etc...

? Detect Ethylene Oxide gas leaks in hospital sterilizing equipment (it will detect the halogenated carrier gas)

? Detect SF-6 in high voltage circuit breakers

? Detect most gases that contain Chlorine, Fluorine and Bromine (halogen gases)? Detect cleaning agents used in dry cleaning applications such as

perchloroethylene

? Detect Halon gases in fire extinguishing systems

Proper maintenance of your Leak Detector is very important. Carefully following the instructions, outlined below, will reduce performance problems and increase the life expectancy of the unit.

WARNING:TURN UNIT OFF BEFORE REPLACING THE SENSING TIP. FAILURE TO DO SO MAY RESULT IN A MILD ELECTRICAL SHOCK!

Keep the sensing tip clean: Prevent dust, moisture and grease build-up by utilizing

the provided tip protector. Never use the unit without the protector in place.

Before using the unit always inspect the tip and protector to see that they are free

of dirt and/or grease. To clean:

1. Remove protector by grasping and pulling off tip.

2. Clean protector with shop towel and/or compressed air.

9

手推式割草机使用安全操作规程正式样本

文件编号:TP-AR-L5266 There Are Certain Management Mechanisms And Methods In The Management Of Organizations, And The Provisions Are Binding On The Personnel Within The Jurisdiction, Which Should Be Observed By Each Party. (示范文本) 编制:_______________ 审核:_______________ 单位:_______________ 手推式割草机使用安全 操作规程正式样本

手推式割草机使用安全操作规程正 式样本 使用注意:该操作规程资料可用在组织/机构/单位管理上,形成一定的管理机制和管理原则、管理方法以及管理机构设置的规范,条款对管辖范围内人员具有约束力需各自遵守。材料内容可根据实际情况作相应修改,请在使用时认真阅读。 (1)割草机作业使用前: ①作业前仔细阅读与产品对应的使用说明书,熟 悉机器的性能和操作方法。 ②未成年人及老年人、病残体弱的人、酒后或服 用兴奋剂、麻醉剂的人严禁操作割草机。 ③作业前仔细检查安全防护装置是否完好,检查 刀片螺钉,松动应拧紧。 ④刀片切割组件磨损或损坏应及时更换,以保持 平衡,机器无保护罩严禁使用,经加油试机,确认正 常后,方可开机操作。

⑤彻底检查作业场地并清除所有的石块、棍棒、金属物、骨头和其他丢弃物。 ⑥加油时必须停止发动机运转、禁止汽油溢出,加油现场禁止吸烟、用明火照明查看油箱内油位。 ⑦加注燃油后,应擦净洒在机器表面的燃油,并将机器推离加油点5m以外,方可启动。 ⑧备用燃油应放在专用容器内,并远离明火。 (2)割草机作业使用过程中: ①作业时要配带保护镜和防护设施,穿着粗底坚固的工作鞋及长袖工作服,扎好衣袖口,女工必须将头发压入工作帽内,切勿打赤脚、穿凉鞋或轻便旅游鞋操作机器。 ②必须按说明书要求起动发动机,同时脚应远离刀片。 ③发动机起动之前脱开所有的刀片和离合器,任

安全操作规程-草坪修剪机

草坪修剪机安全操作规程 一、目的 通过了解设备工作原理、技术参数、使用操作步骤、HSE提示与注意事项同、常见故障处理。以保障设备和人员的安全及正常运行。 二、适用范围 本规程适用于公司割草机。 三、工作原理 割草机(Lawn mower)又称除草机、剪草机、草坪修剪机等。割草机是一种用于修剪草坪、植被等的机械工具,它是由刀盘、发动机、行走轮、行走机构、刀片、扶手、控制部分组成。刀盘装在行走轮上,刀盘上装有发动机,发动机的输出轴上装有刀片,刀片利用发动机的高速旋转在速度方面提高很多,节省了除草工人的作业时间,减少了大量的人力资源

五、使用操作步骤 1、开机前的准备: 1.1 加机油 1.1.1割草机应置于水平位置,加油口附近必须干净。 1.1.2取下油箱盖,将既有加到标尺(FULL)位置,切勿超过上限。 1.1.3 加油后盖上油盖并拧紧。 1.2加汽油 1.2.1将汽油箱注满汽油。要使用清洁90#以上无铅汽油,切勿将汽 油与机油混合使用。存放汽油最好不要超过30天,以保证汽油的新鲜。 1.3 检查刀口有无异物,并清理干净。 2、启动发动机 2.1若冷启动发动机,应手动泵油3次,热启动时则不需要泵油。2.2将油门推到启动档上。 2.3握紧抱刹把手与上把手贴在一起,握住拉线手柄,缓慢拉出启动 绳至感到费力时,向后用力一拉,带发动机运转后,再将起动手柄缓慢放回原处。 2.4发动机启动后,空转1分钟以上,如有异常响声、震动,应立即 停机检查。 3、停止发动机 3.1若要让发动机停止工作,将油门手柄拉到底,松开抱刹把手即可。 4、停机后认真清理、清洁设备,清理刀口杂物。

手推式割草机使用安全操作规程

编号:CZ-GC-01247 ( 操作规程) 单位:_____________________ 审批:_____________________ 日期:_____________________ WORD文档/ A4打印/ 可编辑 手推式割草机使用安全操作规 程 Safety operation procedures for hand propelled mower

手推式割草机使用安全操作规程 操作备注:安全操作规程是要求员工在日常工作中必须遵照执行的一种保证安全的规定程序。忽视操作规程在生产工作中的重要作用,就有可能导致出现各类安全事故,给公司和员工带来经济损失和人身伤害,严重的会危及生命安全,造成终身无法弥补遗憾。 (1)割草机作业使用前: ①作业前仔细阅读与产品对应的使用说明书,熟悉机器的性能 和操作方法。 ②未成年人及老年人、病残体弱的人、酒后或服用兴奋剂、麻 醉剂的人严禁操作割草机。 ③作业前仔细检查安全防护装置是否完好,检查刀片螺钉,松 动应拧紧。 ④刀片切割组件磨损或损坏应及时更换,以保持平衡,机器无 保护罩严禁使用,经加油试机,确认正常后,方可开机操作。 ⑤彻底检查作业场地并清除所有的石块、棍棒、金属物、骨头 和其他丢弃物。 ⑥加油时必须停止发动机运转、禁止汽油溢出,加油现场禁止 吸烟、用明火照明查看油箱内油位。

⑦加注燃油后,应擦净洒在机器表面的燃油,并将机器推离加油点5m以外,方可启动。 ⑧备用燃油应放在专用容器内,并远离明火。 (2)割草机作业使用过程中: ①作业时要配带保护镜和防护设施,穿着粗底坚固的工作鞋及长袖工作服,扎好衣袖口,女工必须将头发压入工作帽内,切勿打赤脚、穿凉鞋或轻便旅游鞋操作机器。 ②必须按说明书要求起动发动机,同时脚应远离刀片。 ③发动机起动之前脱开所有的刀片和离合器,任何人不得擅自改变发动机的调速装置或使发动机超速运转。 ④只能在白天或充足的灯光下割草,工作区域15米范围之内无关人员严禁进入,工作1.5~2小时后停机,待机器冷却后再进行工作(暑期时间进一步缩短)。 ⑤应避免在潮湿的草地上和在陡峭的坡地上操作机器,在缓坡地上作业时应站稳,保持机器稳定,采取横坡作业方式,严禁顺破和逆坡作业

割草机安全操作规程.docx

割草机安全操作规程一、作业主要维修危险源及控制措施 主要 主要危险源危险 控制措施 危害程度 机械使用前,检查机器性能;按使用说明书 伤害割草机振动异常低 的要求进行机器保养和防锈蚀处理 触电用电设备无可靠的接地或保护 中用电设备应有可靠的接地或保护接零接零 物体被相割草机打伤或被割草机飞 中 相邻机器操作时,保持安全距离;割草 打击出的工作零件或杂草打伤机无防护罩不得使用 火灾割草机燃油泄漏,不慎被点燃低 使用前,检查油箱是否漏油;燃油不得 装的过满 二、劳防用品配备和穿戴要求 操作者工作时要配带保护镜和防护设施,扎好衣袖口,女工必须将头发压入工作帽内。 三、作业前安全要求 1、操作者必须经过技术培训,认真阅读割草机的使用说明书,熟悉机器的结构、性能和使用方法,否则不准操作。 2、禁止在室内使用。 3、保持与易燃物品的安全距离不得小于1m; 4、加油时,禁止吸烟、必须停止发动机运转、禁止汽油溢出; 5、检查安全防护装置是否完好,机器无保护罩请勿使用,经加油试机,确认正 常后,方可开机操作。

6、使用前检查油(汽油:机油为25:1 )是否填充好,各螺丝是否结实。 7、检查刀片有无损坏、断裂现象;检查过滤网(空滤器有损及时更换)。 四、作业中安全要求 1、将手把上的红色滑动开关向后推,开启仪器油门,(向前推仪器将定停止工作)。把阻风阀达到 OFF的位置。 2、启动仪器后再把阻风阀达到ON的位置,手按手把上的截流阀仪器的刀片开始 运转。(正常启动发动机后,润滑油不是在发动机每一个部件都有的,不要匆忙 提高转数,如果把节流阀开关直接按到底,转数会非常高,不仅影响发动机寿命 也会导致其他问题的发生。)工作 15 米之内不准人进入,工作 1.5~2 小时后停机,待机器冷却后再进行工作(暑期时间进一步缩短)。 3、机器运转当中,严禁用手或工具清除周围碎草。 4、机器运转当中,严禁检修,如需要排除故障时,应关闭电源停稳机器后进行。 5、操作中发生异常现象和声音,应立即关闭机子停机后,方能进行检修。 五、作业后安全要求 1、操作完毕,关闭电源后,方可清理各部件的尘土、杂物,擦拭后入库存放, 保持设备干净。 2、工作结束后,清理干净现场碎草等污物,保持现场干净。 3、割草机若 2 到 3 个月以上不用,则应放尽油箱内的汽油,有必要更换机油。 六、应急处置要求 1、作业现场应配备必要的灭火器材和医药箱。 2、作业人员应能扑灭初期火灾和进行简单的包扎,必要时及时联系公司或向消 防、急救部门求援。

背负式割草机安全操作规程

背负式割草机安全操作规程 1.设备简介 1.1割草机是用于清除场区杂草的机械设备。 1.2肩背式割草机由汽油发动机、手柄传动杆、割草刀片组成。 1.3割草机示意图: 2.生产操作规程 2.1开机准备 2.1.1穿戴好胶鞋、护目镜以及紧身衣长袖和长裤等防护用品。 2.1.2检查刀片与离合器及螺丝是否松动。 2.1.3检查油箱油位,汽油与汽机油按25:1配比。 2.1.4检查割草机刀片防护罩是否牢靠。 2.1.5传动轴加注润滑油。 2.1.6检查作业区域是否地势的平整度,有无过多石块突起等。 2.2开机 2.2.1小油门启动汽油发动机。 汽油发动手柄传动割草刀

2.2.2检查发动机声音是否正常无杂音。 2.3运行 2.3.1背起背带,稳步跨入作业区域。 2.3.2根据杂草高度,合理调节油门大小。 2.3.3根据杂草深浅,注意观察地形障碍物,合理调节刀片与地面间距。2.3.4检查割草机在作业中是否存在异常。 2.4停机 2.4.1脱离工作区域,把油门降至最小。 2.4.2关闭汽油发动机,待汽油发动机刀片完全停止后放下。 2.4.3停机检查割草机刀片是否有裂痕。 2.4.4检查传动轴螺丝及其刀片防护罩有无松动。 2.4.5保养润滑固定传动部位。 3.安全操作规程 3.1安全注意事项 3.1.1割草机适用于清除场区杂草的生产设备。应严格按照割草机安全操作规程进行操作。 3.1.2操作割草机人员必须为进场2个月以上,熟悉割草机操作流程。 3.1.3割草机操作人员应了解对割草机的常规保养并严格执行。 3.2危险点分析及控制措施 3.2.1危险点分析 3.2.1.1护目镜防护胶鞋及紧身工作衣穿戴不到位会造成人身伤害。 3.2.1.2传动轴螺丝松动导致刀片脱落会造成人身伤害。

最新整理手推式割草机使用安全操作规程.docx

最新整理手推式割草机使用安全操作规程 (1)割草机作业使用前: ①作业前仔细阅读与产品对应的使用说明书,熟悉机器的性能和操作方法。 ②未成年人及老年人、病残体弱的人、酒后或服用兴奋剂、麻醉剂的人严禁操作割草机。 ③作业前仔细检查安全防护装置是否完好,检查刀片螺钉,松动应拧紧。 ④刀片切割组件磨损或损坏应及时更换,以保持平衡,机器无保护罩严禁使用,经加油试机,确认正常后,方可开机操作。 ⑤彻底检查作业场地并清除所有的石块、棍棒、金属物、骨头和其他丢弃物。 ⑥加油时必须停止发动机运转、禁止汽油溢出,加油现场禁止吸烟、用明火照明查看油箱内油位。 ⑦加注燃油后,应擦净洒在机器表面的燃油,并将机器推离加油点5m以外,方可启动。 ⑧备用燃油应放在专用容器内,并远离明火。 (2)割草机作业使用过程中: ①作业时要配带保护镜和防护设施,穿着粗底坚固的工作鞋及长袖工作服,扎好衣袖口,女工必须将头发压入工作帽内,切勿打赤脚、穿凉鞋或轻便旅游鞋操作机器。 ②必须按说明书要求起动发动机,同时脚应远离刀片。 ③发动机起动之前脱开所有的刀片和离合器,任何人不得擅自改变发动机的调速装置或使发动机超速运转。 ④只能在白天或充足的灯光下割草,工作区域15米范围之内无关人员严禁进入,工作1.5~2小时后停机,待机器冷却后再进行工作(暑期时间进一步缩短)。 ⑤应避免在潮湿的草地上和在陡峭的坡地上操作机器,在缓坡地上作业时应站稳,保持机器稳定,采取横坡作业方式,严禁顺破和逆坡作业 ⑥操作时只能行走,不可跑动作业。在坡地上调转方向时和在倒退或朝自己

方向拉动割草机时,应特别当心。当通过不是草地的地面,以及出入作业场地时,若割草机必须倾斜,应将停机进行。 ⑦护罩或护板损坏,或在原位上没有安全装置如导流板和集草器的割草机,不能使用。操作者不得把手和脚靠近旋转部件或放在旋转件下面。应始终使排草口保持清洁,及时清理集草袋中碎草,防止造成阻塞,影响机器运行,清除集草袋或者排除排草口积草时,必须停机并等刀片完全停稳。 ⑧在发动机运转过程中严禁提起和搬动割草机。 ⑨在下列情况时,应立即停机: 清除堵塞物和油污; 检查、清理或维护割草机; 割草机出现不正常振动; 操作者离开割草机。 (3)割草机作业完毕后: ①工作结束后,清理干净现场碎草等污物,保持现场干净。 ②作业完毕后应拧紧所有的螺母、螺栓和螺钉,检查、更换磨损或损坏的部件; ③应清除发动机、消声器、蓄电池和油箱上的草、树叶和油污以消除火灾的隐患; ④当机器油箱内存有燃油时,绝不可存放在室内,若必须排空燃油箱,应在室外进行。 ⑤机器贮存进任何封闭物(各类箱、柜等)之前应使发动机冷却,且存放割草机的区域应远离火源。

割灌机安全操作规程

割灌机安全操作规程 1 范围 本标准规定了割灌机设备安全操作的技术要求。 2 术语和定义 割灌机 是指用于杂草清除、低矮小灌木的割除和草坪边缘修剪的机械。 3 安全操作规程 3.1 操作前检查 3.1.1检查安全装置是否牢固,各部分的螺丝和螺母是否松动,燃油是否漏出。特别是刀片的安装螺丝及齿轮箱的螺丝是否紧固,如有松动应拧紧。 3.1.2检查工作区域内有无电线、石头、金属物体及妨碍作业的其他杂物。 3.1.3检查刀片是否有缺口、裂痕,弯曲等现象。有无异常响声,如有要检查刀片是否夹好。 3.1.4 发动的时候一定要将割灌机离开地面或者有障碍的地方。 3.1.5启动发动机时一定要确认周围无闲杂人员。要确认刀片离开地面的情况下再启动。 3.1.6 温度低时启动应将阻风门打开,热车启动时可不用阻风门。 3.1.7先慢慢拉出启动绳,直到拉不动为上,待弹回后再快速有力地拉出。 3.1.8空负荷时应将油门扳至怠速或小油门位置,防止发生飞车现象;工作时应大油门。 3.1.9不要在室内启动发动机。 3.2技术保养 3.2.1新出厂的割灌机从开始使用直到第三次灌油期间为磨合期,使用时不要让发动机无载荷高速运转,以免在磨合期间给发动机带来额外负担。 3.2.2工作期间长时间全负荷作业后,让发动机做短时间空转,让冷却气流带走大部分热量,使驱动装置部件(点火装置、化油器)不至于因为热量积聚带来不良后果。 3.2.3空气滤清器的保养。将风门调至阻风门位置,以免脏物进入进气管。把泡沫过滤器放置在干净非易燃的清洁液(如热肥皂水)中清洗并晾干。更换毡过滤器,不太脏时可轻轻敲一下或吹—下,但不能清洗毡过滤器。损坏的滤芯必须更换。 3.2.4火花塞的检查。如出现发动机功率不足、启动困难或者空转故障时,首先检查火花塞。清洁已被污染的火花塞,检查电极距离,正确距离是0.3㎜,必要时调整。为了避免火花产生和火灾危险,一定要将螺母旋到螺纹上并旋紧,将火花塞插头紧紧压在火花塞上。 3.3安全操作要求 3.3.1 操作人员必须经过培训,首次使用前要仔细阅读使用说明书。 3.3.2严禁酒后、疲劳、患病者操作割灌机。 3.3.3要穿紧身的长袖上衣和长裤,不要穿短袖、裙子、穿戴围巾、领带和工作大衣进行作业。

割草机故障处理及安全操作规程

割草机故障处理 1、剧烈震动 发生这种现象可能有以下几种原因: (1)刀片发生弯曲或磨损失去动平衡; (2)曲轴由于撞击而发生弯曲; (3)联刀器损坏,导致刀片与曲轴相对转动,引起不平衡; (4)发动机固定螺钉等松动; (5)发动机底座损坏; (6)刀片撞击较硬物体。 2、集草效果不佳 (1)集草袋长期使用没有清理,造成不清洁、不透气导致集草不畅; (2)排草口长期不清理,积草堵塞排草口,造成排草不畅; (3)刀片磨损过度,刀翼起不到集草效果; (4)发动机磨损,功率损耗过大,刀片旋转速度低导致集草效果不佳; (5)集草地势不平坦,造成排草不畅。 3、发动机不平稳 油门处于最大位置,风门处在打开状态;火花塞线松动;水和脏物进入燃油系统;空气滤清器太脏;化油器调整不当;发动机固定螺钉松动:发动机曲轴弯曲。排除方法:下调油门开关:按牢火花塞外线;清洗油箱,重新加入燃油;清洗空气滤清器或更换滤芯;重调化油器;熄火之后检查发动机固定螺钉:校正曲轴或更换新轴。 4、发动机不能熄火 油门线在发动机上的安装位置适当;油门线断裂;油门活动不灵敏;熄火线不能接触。排除方法:重新安装油门线;更换新的油门线;向油门活动位置滴注少量机油;检查或更换熄火线。农业机械作为农业生产和发家致富的好帮手,不但要会选购、善维护,正确操作使用、保养、维护机械也十分重要。 5、春季无法起动 冬季过后如保养不善在春季起动不了,其原因和对策有以下几点: (1)可能是油箱内有头一年的油未放尽,故检查燃油是否是合格的新鲜油;(2)它的作用是把高压导线(火嘴线)送来的脉冲高压电放电,击穿火花塞两电极间空气,产生电火花以此引燃气缸内的混合气体。很多怠速不稳、抖动、加速不良、动力不足,频繁出现怠速自行熄火现象,油、气消耗量增大。这是由于火花塞的损坏导致的。如火花塞脏污,可清洁,严重损坏,需更换同型号配件。如不能点火,可调节火花塞电极间隙,冬季为0.6-0.9mm,其它季节为0.9-1.0mm; (3)如果说是气化器在上年停用前燃油未燃尽则应清洗气化器(一定要请专业人士清洗)。

绿化设备安全操作规程

目录 电焊安全操作规程 (1) 鼓风机安全操作规程 (2) 砂轮机安全操作规程 (4) 手枪钻安全操作规程 (6) 打草机安全操作规程 (7) 高枝油锯安全操作规程 (8) 水泵安全操作规程 (9) 喷雾剂安全操作规程 (10) 车辆安全操作规程 (11) 割草机绿篱机操作规程 (12) 油锯安全操作规程 (14) 电镐安全操作规程 (15)

电焊安全操作规程 一、注意事项 严格按照焊机铭牌上标的数据使用焊机,不得超载使用。 应在空载状态下调节电流,焊机工作时,不允许有长时间短路。 使用焊机前,应检查焊机接线正确、电流范围符合要求、外壳接地可靠、焊机内无异物后,方可合闸工作。 工作时,焊机铁心不应有强烈震动,压紧铁心的螺丝应拧紧。工作中焊机及电流调节器的温度不应超过60℃。 加强维护保养工作,保持焊机内外清洁,保证焊机和焊接软线绝缘良好,若有破损或烧伤应立即修好。 定期由电工检查焊机电路的技术状况及焊机各处的绝缘性能,如有问题应及时排除。 二、安全操作规程 施工人员在操作时,必须穿戴好各种劳保用品,如工作服、工作帽、手套、脚盖等工作服不要束在裤腰里,脚盖应捆在裤脚筒里。 在焊接和切割工作场所,必须有防火设备,如消防栓、灭火器、砂箱以及装满水的水桶等。 在非固定场所进行电焊作业时,必须先办理动火证,并要求设有监护人员和防火措施后,方可作业。 高空作业时应先办理高空作业许可证,施工人员应配带安全带并遵守高空作业的其它有关规定。 施工人员在施工过程中,应谨防触电,注意不被弧光和金属飞溅伤害,预防爆炸及其它伤害事故发生。 当焊接或切割工作结束后,要仔细检查焊接场地周围,确认没有起火危险后,方可离开现场。

割草机的安全操作规程及保养常识

割草机的安全操作规程及保养常识 安全操作规程 1、禁止在室内使用; 2、保持与易燃物品的安全距离不得小于1m; 3、加油时,禁止吸烟、必须停止发动机运转、禁止汽油溢出; 4、工作时要配带保护镜和防护设施,扎好衣袖口,女工必须将头发压入工作帽内。 5、检查安全防护装置是否完好,机器无保护罩请勿使用,经加油试机,确认正常后,方可开机操作。 6、操作时,思想要集中,不得闲谈说笑。 7、使用前检查油(汽油:机油为25:1)是否填充好,各螺丝是否结实。 8、检查刀片有无损坏、断裂现象;检查过滤网(空滤器有损及时更换)。 9、将手把上的红色滑动开关向后推,开启仪器油门,(向前推仪器将定停止工作)。把阻风阀达到OFF的位置。 10、启动仪器后再把阻风阀达到ON的位置,手按手把上的截流阀仪器的刀片开始运转。(正常启动发动机后,润滑油不是在发动机每一个部件都有的,不要匆忙提高转数,如果把节流阀开关直接按到底,转数会非常高,不仅影响发动机寿命也会导致其他问题的发生。) 11、工作15米之内不准人进入,工作1.5~2小时后停机,待机器冷却后再进行工作(暑期时间进一步缩短)。 12、机器运转当中,严禁用手或工具清除周围碎草。 13、机器运转当中,严禁检修,如需要排除故障时,应关闭电源停稳机器后进行。 14、操作中发生异常现象和声音,应立即关闭机子停机后,方能进行检修。 15、操作完毕,关闭电源后,方可清理各部件的尘土、杂物,擦拭后入库存放,保持设备干净。 16、工作结束后,清理干净现场碎草等污物,保持现场干净。 17、割草机若2~3个月以上不用,则应放尽油箱内的汽油,有必要更换机油。 机械保养常识: 1、油品使用:汽油(90#以上),二冲程机油,1:25混合。新机怠速磨合1小时. 2、二冲程风冷汽油机连续工作时,曲轴箱温度不能超过90度,过热时停机15-20分钟后可继续工作。添加汽油须在冷机时进行。不剪草时不要长时间使用最大油门。 3、汽油机禁止超速并应在低速状态下停机。 4、机油要用正确型号、正厂产品、清洁,汽油要清洁、新鲜。 5、非专业人员不得调整化油器。 6、空气滤清器滤芯要经常检查,定期更换。脏滤芯用肥皂水清洗阴干后使用。 7、汽油机运转100-300小时后,应清除积碳一次。清除时卸下缸头,清除汽缸、缸头、活塞、气门等附着积碳。

割灌机安全操作规程通用版

操作规程编号:YTO-FS-PD142 割灌机安全操作规程通用版 In Order T o Standardize The Management Of Daily Behavior, The Activities And T asks Are Controlled By The Determined Terms, So As T o Achieve The Effect Of Safe Production And Reduce Hidden Dangers. 标准/ 权威/ 规范/ 实用 Authoritative And Practical Standards

割灌机安全操作规程通用版 使用提示:本操作规程文件可用于工作中为规范日常行为与作业运行过程的管理,通过对确定的条款对活动和任务实施控制,使活动和任务在受控状态,从而达到安全生产和减少隐患的效果。文件下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用。 割灌机是园林工作中经常使用的一种园林机械,主要用于林中杂草清除、低矮小灌木的割除和草坪边缘的修剪。下面介绍使用中应注意的风个问题,供使用者参考。 一、对操作者的要求 1.操作人中必须经过培训,首次使用前要仔细阅读使用说明书,否则不能使用。 2.未成年人不能使用割灌机。 3.喝过酒的人绝对不能使用割灌机。 4.过度疲劳的人、患病的人、吃过药而影响工作的人,不能使用割灌机。 5.妇女在月经期不能使用割灌机。 6.如果连续强烈的操作使用割灌机,一定要特别注意身体,要安排好休息和睡眠。 二、操作时的劳动保护 1.要穿紧身的长袖上衣和长裤,为了避免危险不要穿短袖、裙子和工作大衣进行作业。 2.作业时要戴上工作手套。

安全操作规程-割草机

割草机安全操作规程 一、目的 通过了解设备工作原理、技术参数、使用操作步骤、HSE提示与注意事项同、常见故障处理。以保障设备和人员的安全及正常运行。 二、适用范围 本规程适用于公司本田HUR-196割草机 三、工作原理 割草机通过发动机产生动力经皮带带动刀片连接轴高速旋转,刀片高速旋转把草割断并通过刀片在高速旋转时产生离心力将草抽到储草箱内。刀片连接轴旋转速度的高低经皮带传动割草机行进速度的快慢。 五、使用操作步骤 使用条件:在天气良好的时候进行割草 1、准备工作要求 1.1割草时应穿长裤,不允许赤脚或穿凉鞋。 1.2彻底检查作业场地并清除所有的石块、棍棒、金属物、骨头和其他丢弃物。 1.3备用燃油应放在专用容器内。 1.4下列情况禁止加注燃油:

a) 未停机; b) 停机3min 以内。 1.5加注燃油后,应擦净洒在机器表面的燃油,并将机器推离5m以外,方可启动。 1.6更换有缺陷的消声器。 1.7每次使用前都应检查刀片螺钉,松动应拧紧;刀片切割组件磨损或损坏应及时更换,以保持平衡。 2、操作要求 2.1只能在白天或充足的灯光下割草。 2.2应避免在潮湿的草地上和在陡峭的坡地上操作机器。 2.3在缓坡地上作业时一定要站稳。 2.4操作时只能行走,不可跑动作业。 2.5割草机在坡地上作业时,应横坡作业,严禁顺破和逆坡作业。 2.6在坡地上调转方向时和在倒退或朝自己方向拉动割草机时,应特别当心。 2.7当通过不是草地的地面,以及出入作业场地时,若割草机必须倾斜,应将刀片制动。 2.8护罩或护板损坏,或在原位上没有安全装置如导流板和集草器的割草机,不能使用。 2.9不得改变发动机的调速装置或使发动机超速运转。 2.10发动机起动之前脱开所有的刀片和离合器。 六、HSE提示,注意事项 1、必须按说明书要求起动发动机,同时脚应远离刀片。 2、操作者不得把手和脚靠近旋转部件或放在旋转件下面。 3、应始终使排草口保持清洁。 4、在发动机运转过程中不要提起和搬动割草机。 5、在下列情况时,则应停机: a)清除堵塞物和油污; b)检查、清理或维护割草机; c)割草机出现不正常振动。 d)操作者离开割草机。

割草机的安全操作规程

割草机的安全操作规程 Инструкция по работе косилки 1、禁止在室内使用 Запрещается использовать косилку внутри комнаты. 2、保持与易燃物品的安全距离不得小于1m Безопасное расстояние между косилкой и огенеопасными вешями держить не меньше чем 1 м. 3、加油时 禁止吸烟、必须停止发动机运转、禁止汽油溢出 Во время заправки нельзя курить, надо остановить работу мотора и нельзя безин разливаться. 4、工作时要配带保护镜和防护设施 扎好衣袖口 女工必须将头发压入工作帽内。 Во время работы рабочий надо носить защитные очки и средства, завязывать обшлаг, работница надо вкладывать волосы в шляпе. 5、检查安全防护装置是否完好 机器无保护罩请勿使用 经加油试机 确认正常后 方可开机操作。 Проверять нормально ли безопасная защитная установка, без защитного корпуса не использовать машинку, после заправки и проверки, подтверждая машинку в нормальном состоянии тогда можно запуститьна работу. 6、操作时,思想要集中,不得闲谈说笑。 Во время работы надо серь?зно обратить внимание на работу, нельзя халатно к работе.

背负式割草机安全操作规程

背负式割草机安全操作规 程 Last revision on 21 December 2020

背负式割草机安全操作规程 1.设备简介 割草机是用于清除场区杂草的机械设备。 肩背式割草机由汽油发动机、手柄传动杆、割草刀片组成。 割草机示意图: 2.生产操作规程 开机准备 2.1.1穿戴好胶鞋、护目镜以及紧身衣长袖和长裤等防护用品。 2.1.2检查刀片与离合器及螺丝是否松动。 2.1.3检查油箱油位,汽油与汽机油按25:1配比。 2.1.4检查割草机刀片防护罩是否牢靠。 2.1.5传动轴加注润滑油。 2.1.6检查作业区域是否地势的平整度,有无过多石块突起等。 开机 2.2.1小油门启动汽油发动机。 汽油发动手柄传动割草刀

2.2.2检查发动机声音是否正常无杂音。 运行 2.3.1背起背带,稳步跨入作业区域。 2.3.2根据杂草高度,合理调节油门大小。 2.3.3根据杂草深浅,注意观察地形障碍物,合理调节刀片与地面间距。 2.3.4检查割草机在作业中是否存在异常。 停机 2.4.1脱离工作区域,把油门降至最小。 2.4.2关闭汽油发动机,待汽油发动机刀片完全停止后放下。 2.4.3停机检查割草机刀片是否有裂痕。 2.4.4检查传动轴螺丝及其刀片防护罩有无松动。 2.4.5保养润滑固定传动部位。 3.安全操作规程 安全注意事项 3.1.1割草机适用于清除场区杂草的生产设备。应严格按照割草机安全操作规程进行操作。 3.1.2操作割草机人员必须为进场2个月以上,熟悉割草机操作流程。 3.1.3割草机操作人员应了解对割草机的常规保养并严格执行。 危险点分析及控制措施 3.2.1危险点分析 3.2.1.1护目镜防护胶鞋及紧身工作衣穿戴不到位会造成人身伤害。 3.2.1.2传动轴螺丝松动导致刀片脱落会造成人身伤害。

草坪割草机安全操作规程

草坪割草机安全操作规程 1.割草时,不得赤脚或穿凉鞋,一般应穿上工作服和工作鞋。 2.熟悉操作过程,仔细阅读割草机说明书,知道在紧急情况下,及时关闭发动机。 3.确保草地上没有棍子、石头、电线等杂物,以免割草机的刀片将它们抛起来伤人。 4.在清除障碍、检查或维修割草机时,一定要关闭发动机并拔掉火花塞罩。 5.使用前仔细检查各个部位,确保割草机刀片与割草机连接牢固。要成套更换旧的和损坏的刀片或螺丝,以免造成机器运转不平稳。损坏的刀片和螺丝是很危险的。 6.经常检查所有螺帽、螺丝和螺钉,确保割草机处于安全运行状态。 7.只能在室外且在启动发动机前添加燃油。给发动机加油时,不得吸烟。当发动机正在运转或温度高时,不得揭开油箱盖或加油。如果燃油溢出,不得启动发动机,而是将割草机放到远离油渍的位置,直到燃油挥发完,以免发生火灾。 8.在割草的地方如果有人,特别是有小孩或宠物,不得割草。 9.在天气良好的时候进行割草。 10.启动发动机时,脚不要离割草机刀片太近。 11.不要在废气排放不畅的地方使用机器,以免造成废气(一氧化碳)污染。 12.只要离开割草机,就要关闭发动机。 13.不得让孩子或不熟悉机器的人来使用割草机。 14.机器应放置在通风良好的房间,并远离明火。 15.不得人为调节调速器,使发动机转速过高。超速运转是很危险的,而且会缩短割草机的寿命。 16.操作割草机时需戴上眼睛防护装置。 17.割完草减小油门。当不用发动机的时候,关闭燃油开关。 18.油料应贮藏在一个专门用来装油的容器中,并放置在阴凉处。一般不要使用塑料容器。 19.有下列情况之一时,关闭发动机,拔掉火花塞罩并检查割草机:(1)割草机发生不正常的振动(2)碰到外来的物体 20.当倒走时不得割草。 21.当推车通过有石子车道、人行道、马路时,关闭发动机。 22.工作时应慢慢地推割草机向前走,行进速度不要过快。 23.坡地割草时,不得时高时低。在坡地上转向时,一定要特别小心。不得在很陡的坡地上割草。 24.正在割草时,不得抬起或搬动割草机。 25.应及时清理收集袋中的草屑,必须停机清理;且草屑集中堆放在指定地点。

割灌机安全操作规程(2020新版)

( 操作规程 ) 单位:_________________________ 姓名:_________________________ 日期:_________________________ 精品文档 / Word文档 / 文字可改 割灌机安全操作规程(2020新 版) Safety operating procedures refer to documents describing all aspects of work steps and operating procedures that comply with production safety laws and regulations.

割灌机安全操作规程(2020新版) 割灌机是园林工作中经常使用的一种园林机械,主要用于林中杂草清除、低矮小灌木的割除和草坪边缘的修剪。下面介绍使用中应注意的风个问题,供使用者参考。 一、对操作者的要求 1.操作人中必须经过培训,首次使用前要仔细阅读使用说明书,否则不能使用。 2.未成年人不能使用割灌机。 3.喝过酒的人绝对不能使用割灌机。 4.过度疲劳的人、患病的人、吃过药而影响工作的人,不能使用割灌机。 5.妇女在月经期不能使用割灌机。 6.如果连续强烈的操作使用割灌机,一定要特别注意身体,要

安排好休息和睡眠。 二、操作时的劳动保护 1.要穿紧身的长袖上衣和长裤,为了避免危险不要穿短袖、裙子和工作大衣进行作业。 2.作业时要戴上工作手套。 3.作业时要戴好安全工作帽。 4.为了防止作业时滑倒而造成事故,一定要穿防滑工作鞋。 5.为了保护眼睛,操作时要戴上防护眼镜。 6.割灌机在工作时伴有强烈的噪音,为了保护操作者的耳膜,要使用如耳塞等保护用具。 7.不要穿戴围巾、领带,不要佩戴首饰,长发要扎起保护好,以防被小树权缠住。 三、油品的使用 1.汽油只能使用90#号以上的无铅汽油。添加汽油时,油箱盖和加油口四周必须在中油前清洁,以免有杂物进入油箱。割灌机要放置一平坦地方,使油箱盖朝上。加没时不能让汽油洒出来,不能

背负式割草机安全操作规程教案资料

背负式割草机安全操 作规程

背负式割草机安全操作规程 1.设备简介 1.1割草机是用于清除场区杂草的机械设备。 1.2肩背式割草机由汽油发动机、手柄传动杆、割草刀片组成。 1.3割草机示意图: 2.生产操作规程 2.1开机准备 2.1.1穿戴好胶鞋、护目镜以及紧身衣长袖和长裤等防护用品。 2.1.2检查刀片与离合器及螺丝是否松动。 2.1.3检查油箱油位,汽油与汽机油按25:1配比。 2.1.4检查割草机刀片防护罩是否牢靠。 2.1.5传动轴加注润滑油。 2.1.6检查作业区域是否地势的平整度,有无过多石块突起等。 2.2开机 2.2.1小油门启动汽油发动机。 汽油发动手柄传动割草刀

2.2.2检查发动机声音是否正常无杂音。 2.3运行 2.3.1背起背带,稳步跨入作业区域。 2.3.2根据杂草高度,合理调节油门大小。 2.3.3根据杂草深浅,注意观察地形障碍物,合理调节刀片与地面间距。 2.3.4检查割草机在作业中是否存在异常。 2.4停机 2.4.1脱离工作区域,把油门降至最小。 2.4.2关闭汽油发动机,待汽油发动机刀片完全停止后放下。 2.4.3停机检查割草机刀片是否有裂痕。 2.4.4检查传动轴螺丝及其刀片防护罩有无松动。 2.4.5保养润滑固定传动部位。 3.安全操作规程 3.1安全注意事项 3.1.1割草机适用于清除场区杂草的生产设备。应严格按照割草机安全操作规程进行操作。 3.1.2操作割草机人员必须为进场2个月以上,熟悉割草机操作流程。 3.1.3割草机操作人员应了解对割草机的常规保养并严格执行。3.2危险点分析及控制措施 3.2.1危险点分析

割草机安全操作规程

割草机安全操作规程 一、作业主要维修危险源及控制措施 二、劳防用品配备和穿戴要求 操作者工作时要配带保护镜和防护设施,扎好衣袖口,女工必须将头发压入工作帽内。 三、作业前安全要求 1、操作者必须经过技术培训,认真阅读割草机的使用说明书,熟悉机器的结构、性能和使用方法,否则不准操作。 2、禁止在室内使用。 3、保持与易燃物品的安全距离不得小于1m; 4、加油时,禁止吸烟、必须停止发动机运转、禁止汽油溢出; 5、检查安全防护装置是否完好,机器无保护罩请勿使用,经加油试机,确认正常后,方可开机操作。

6、使用前检查油(汽油:机油为25:1)是否填充好,各螺丝是否结实。 7、检查刀片有无损坏、断裂现象;检查过滤网(空滤器有损及时更换)。 四、作业中安全要求 1、将手把上的红色滑动开关向后推,开启仪器油门,(向前推仪器将定停止工作)。把阻风阀达到OFF的位置。 2、启动仪器后再把阻风阀达到ON的位置,手按手把上的截流阀仪器的刀片开始运转。(正常启动发动机后,润滑油不是在发动机每一个部件都有的,不要匆忙提高转数,如果把节流阀开关直接按到底,转数会非常高,不仅影响发动机寿命也会导致其他问题的发生。)工作15米之内不准人进入,工作1.5~2小时后停机,待机器冷却后再进行工作(暑期时间进一步缩短)。 3、机器运转当中,严禁用手或工具清除周围碎草。 4、机器运转当中,严禁检修,如需要排除故障时,应关闭电源停稳机器后进行。 5、操作中发生异常现象和声音,应立即关闭机子停机后,方能进行检修。 五、作业后安全要求 1、操作完毕,关闭电源后,方可清理各部件的尘土、杂物,擦拭后入库存放,保持设备干净。 2、工作结束后,清理干净现场碎草等污物,保持现场干净。 3、割草机若2到3个月以上不用,则应放尽油箱内的汽油,有必要更换机油。 六、应急处置要求 1、作业现场应配备必要的灭火器材和医药箱。 2、作业人员应能扑灭初期火灾和进行简单的包扎,必要时及时联系公司或向消防、急救部门求援。

保卫安全操作规程

编号:SM-ZD-41923 保卫安全操作规程 Through the process agreement to achieve a unified action policy for different people, so as to coordinate action, reduce blindness, and make the work orderly. 编制:____________________ 审核:____________________ 批准:____________________ 本文档下载后可任意修改

保卫安全操作规程 简介:该规程资料适用于公司或组织通过合理化地制定计划,达成上下级或不同的人员之间形成统一的行动方针,明确执行目标,工作内容,执行方式,执行进度,从而使整体计划目标统一,行动协调,过程有条不紊。文档可直接下载或修改,使用时请详细阅读内容。 一目的 建立保安安全操作规程,保证保安员的操作安全。 二适用范围 适用于公司的保安人员作业。 三术语和定义 ------ 四责任者 保卫人员。 五管理程序 5.1工作前要检查各种设备设施是否结实完好,禁止使用有缺陷的工具。 5.2操作电动门时,要确保无人员车辆出入,防止伤人损车事故。 5.3严格控制外来人员车辆出入,防止意外事故的发生。

5.4使用对讲机时,要严格按照操作说明进行,防止人为损坏及电辐射。 5.5修理电动门时,要断掉电源,防止触电事故发生。 5.6使用割草机时,必须遵守割草机的操作规程,禁止有人站立前方。 5.7集体工作时要有人指挥,统一协调。 5.8高空作业和吊装作业要遵守相关规定。 5.9夜间巡逻时,要保持通讯联系,巡逻记录要做好,防止意外事故的发生。 5.10电动门修好后,试车前必须先检查各传动部分有否卡住,要把防护装置安装好。 5.11机器在运转时,不准进行擦洗、加油、修理和调整等工作。 5.12在有毒气体散发的区间巡逻工作时,必须戴好防护用具。 5.13电器故障应由电工修理,非专业人员不得擅自维修。 5.14经常性检查吸烟室,防止未熄灭烟头引起火灾。 5.15必须检查厂区周围环境及室内安全状况,自卫武器、

手推式割草机使用安全操作规程

编号:SM-ZD-57381 手推式割草机使用安全操 作规程 Through the process agreement to achieve a unified action policy for different people, so as to coordinate action, reduce blindness, and make the work orderly. 编制:____________________ 审核:____________________ 批准:____________________ 本文档下载后可任意修改

手推式割草机使用安全操作规程 简介:该规程资料适用于公司或组织通过合理化地制定计划,达成上下级或不同的人员之间形成统一的行动方针,明确执行目标,工作内容,执行方式,执行进度,从而使整体计划目标统一,行动协调,过程有条不紊。文档可直接下载或修改,使用时请详细阅读内容。 (1)割草机作业使用前: ①作业前仔细阅读与产品对应的使用说明书,熟悉机器的性能和操作方法。 ②未成年人及老年人、病残体弱的人、酒后或服用兴奋剂、麻醉剂的人严禁操作割草机。 ③作业前仔细检查安全防护装置是否完好,检查刀片螺钉,松动应拧紧。 ④刀片切割组件磨损或损坏应及时更换,以保持平衡,机器无保护罩严禁使用,经加油试机,确认正常后,方可开机操作。 ⑤彻底检查作业场地并清除所有的石块、棍棒、金属物、骨头和其他丢弃物。 ⑥加油时必须停止发动机运转、禁止汽油溢出,加油现场禁止吸烟、用明火照明查看油箱内油位。

⑦加注燃油后,应擦净洒在机器表面的燃油,并将机器推离加油点5m以外,方可启动。 ⑧备用燃油应放在专用容器内,并远离明火。 (2)割草机作业使用过程中: ①作业时要配带保护镜和防护设施,穿着粗底坚固的工作鞋及长袖工作服,扎好衣袖口,女工必须将头发压入工作帽内,切勿打赤脚、穿凉鞋或轻便旅游鞋操作机器。 ②必须按说明书要求起动发动机,同时脚应远离刀片。 ③发动机起动之前脱开所有的刀片和离合器,任何人不得擅自改变发动机的调速装置或使发动机超速运转。 ④只能在白天或充足的灯光下割草,工作区域15米范围之内无关人员严禁进入,工作1.5~2小时后停机,待机器冷却后再进行工作(暑期时间进一步缩短)。 ⑤应避免在潮湿的草地上和在陡峭的坡地上操作机器,在缓坡地上作业时应站稳,保持机器稳定,采取横坡作业方式,严禁顺破和逆坡作业 ⑥操作时只能行走,不可跑动作业。在坡地上调转方向时和在倒退或朝自己方向拉动割草机时,应特别当心。当通

草坪割草机安全操作规程

草坪割草机安全操作规程 1.割草时,不得赤脚或穿凉鞋,一般应穿上工作服和工作鞋。 2.熟悉操作过程,仔细阅读割草机说明书,知道在紧急情况下,及 时关闭发动机。 3.确保草地上没有棍子、石头、电线等杂物,以免割草机的刀片将 它们抛起来伤人。 4.在清除障碍、检查或维修割草机时,一定要关闭发动机并拔掉火 花塞罩。 5.使用前仔细检查各个部位,确保割草机刀片与割草机连接牢固。 要成套更换旧的和损坏的刀片或螺丝,以免造成机器运转不平稳。 损坏的刀片和螺丝是很危险的。 6.经常检查所有螺帽、螺丝和螺钉,确保割草机处于安全运行状态。 7.只能在室外且在启动发动机前添加燃油。给发动机加油时,不得 吸烟。当发动机正在运转或温度高时,不得揭开油箱盖或加油。 如果燃油溢出,不得启动发动机,而是将割草机放到远离油渍的位置,直到燃油挥发完,以免发生火灾。 8.在割草的地方如果有人,特别是有小孩或宠物,不得割草。 9.在天气良好的时候进行割草。 10.启动发动机时,脚不要离割草机刀片太近。 11.不要在废气排放不畅的地方使用机器,以免造成废气(一氧化碳) 污染。

12.只要离开割草机,就要关闭发动机。 13.不得让孩子或不熟悉机器的人来使用割草机。 14.机器应放置在通风良好的房间,并远离明火。 15.不得人为调节调速器,使发动机转速过高。超速运转是很危险的, 而且会缩短割草机的寿命。 16.操作割草机时需戴上眼睛防护装置。 17.割完草减小油门。当不用发动机的时候,关闭燃油开关。 18.油料应贮藏在一个专门用来装油的容器中,并放置在阴凉处。一 般不要使用塑料容器。 19.有下列情况之一时,关闭发动机,拔掉火花塞罩并检查割草机: (1)割草机发生不正常的振动(2)碰到外来的物体 20.当倒走时不得割草。 21.当推车通过有石子车道、人行道、马路时,关闭发动机。 22.工作时应慢慢地推割草机向前走,行进速度不要过快。 23.坡地割草时,不得时高时低。在坡地上转向时,一定要特别小心。 不得在很陡的坡地上割草。 24.正在割草时,不得抬起或搬动割草机。 25.应及时清理收集袋中的草屑,必须停机清理;且草屑集中堆放在 指定地点。

相关主题