搜档网
当前位置:搜档网 › 综合教程第三册课后翻译习题参考答案

综合教程第三册课后翻译习题参考答案

综合教程第三册课后翻译习题参考答案
综合教程第三册课后翻译习题参考答案

综合教程第三册课后翻译习题参考答案

Unit 1 Fresh Start

1. 听到他屡遭失败的消息,我感到很难过。(distress)

It distressed me a great deal to hear the news that he had suffered repeated failures.

2. 他虽然失去了老板的欢心,但仍然装出一副高兴的样子。(assume)He assumed an air of cheerfulness, even though he lost favor with his boss.

3. 格列佛(Gulliver)经历了冒险奇遇,见到了一群光怪陆离的人物。(assortment)

Gulliver met with extraordinary adventures and saw a strange assortment of people.

4. 如果你再犯同样的错误,他会对你非常生气的。(furious)

He will be furious with you if you repeat the same mistake.

5. 我们都被他坦率的观点、幽默的语言和亲切的态度所深深吸引。(draw)

We were all greatly drawn by his frank views, humorous words and genial manner.

6. 等到雷鸣般的掌声平息下来,那位诺贝尔奖获得者开始演讲。(die dawn)

After the thunderous applause died down, the Nobel Prize winner began his speech.

Unit 2 Tyranny of the Urgent

1. 他时常想起孩提时代的往事。(haunt)

Memories of his childhood haunted him.

2. 需要更多的志愿者来完成这项辛苦的工作。 (exacting)

More volunteers are needed to finish the exacting work.

3. 住房是我首先要解决的事情。 (priority)

Housing ranks first on my list of priorities.

4. 父亲责骂儿子懒惰。(rebuke)

Father rebuked his son for being lazy.

5. 富兰克林(Franklin) 在《致富之路》(The Way to Wealth) 中给了读者许多有关取得现世成功的格言。 (maxim)

In his The Way to Wealth, Franklin gave readers many maxims on how to achieve earthy success.

6. 他的蛮横态度是我接受不了的。(imperious)

His imperious manner was more than I could bear.

7. 那次火灾烧毁了森林。(devour)

The fire devoured the forests.

8. 这份报纸不接受任何欺骗性的广告。(deceptive)

The newspaper won’t accept any deceptive advertisements.

Unit 3 Chinese Food

1. 你应该事先告诉我你将去美国深造。(in advance)

You should have told me in advance that you would further your studies in America.

2. 他过分宠爱他的孙辈。(lavish)

He lavished too much care on his grandchildren.

3. 各种新技术产业已经兴起。(spring up)

Various new technology industries have sprung up.

4. 许多英语单词由拉丁语、希腊语和法语派生而来。(derive from)Many English words derive from Latin, Greek and French words.

5. 一位哲学家认为矛盾对立无处不在。(ubiquitous)

A philosopher holds that contradictory oppositions are ubiquitous.

6. 他的仁慈善良是他本性中不可缺少的一部分。(part and parcel)His kindness is part and parcel of his nature.

7. 他具有超人的记忆力和智力。(phenomenal)

He is possessed of phenomenal memory and intelligence.

8. 他对吃和穿都很讲究。(fastidious)

He is fastidious about his food and clothes.

Unit 4 Why I Want a Wife

1. 这个公司主要是由刚刚从学校毕业的年轻人组成的。(fresh from)This company is mostly composed of young people fresh from school.

2. 我从未想到他会做这种事情。(it occurs to some one that)

it never accrued to me that he would ever do such a thing.

3. 在必要时,我会尽力去说服他的。(if need be)

I’ll try my best to persuade him if need be.

4. 在毕业后,我要与同学保持联系很困难。(keep track)

It is difficult to keep track of my fellow students after graduation.

5. 谁将负责宴席后的甜食?(see to)

Who is going to see to the desserts after dinner?

6. 不要用这种琐碎的小事去烦你的上司。(bother…with…)

Don’t bother your boss with such trifles.

7. 我的工作是不时地补充库存。(replenish)

My work was to replenish our stock time and again.

8. 他经常把书房搞得乱七八糟。(clutter up)

He often clutters up his study.

Unit 5 The Company Man

1. 我的顶头上司是一个典型的工作狂,一年到头每天工作10个小时以上。(workaholic)

My immediate boss is a typical workaholic, for he works over ten hours each day all the year round.

2. 校长十分注重课外活动。他认为,课外活动有助于培养学生对外部世界的极大兴趣。(extracurricular)

The principle attaches much importance to extracurricular activities and he believes that they will help to cultivate students’ tremendous interest in the external world.

3. 星期一早上,他总是快速冲个澡,胡乱吃个三明治,接着赶搭打出租车去上班。(grab)

He always grabs a shower, a sandwich and then a taxi to go to work every Monday morning.

4. 既然你要离开公司了,你要在本周内清算账目。(straighten out)Since you are leaving the company, you should strengthen out the accounts within the week.

5. 为了及时完成他的博士论文,他经常熬夜。 (stay up)

He often stays up late at night in order to finish writing his Ph.D. dissertation on time.

6. 没有什么东西可以取代内心深处最深切的爱。(replace)

Nothing can replace the profoundest love in one’s heart of hearts.

7. 他被认为是总裁职位的当然人选,因为他已经做了近10年出色的副总裁。(natural)

He is considered a natural for the post of the president, for he has been an excellent vice-president for almost ten years.

8. 他实在太普通了,在人群中不会被挑选出来。(pick out)

He is just common to be picked out from the crowd.

Unit 6 Knowledge and Wisdom

1. 结果超出了他们的预料。 (surpass)

The result surpasses their expectations.

2. 我们应该考虑这个项目的费用。(take account of)

We should take account of the cost of the project.

3. 好天气是这次远征科学考察成功的原因之一。(contribute to)

The fair weather contributed to the success of the scientific expedition.

4. 巴西足球明星罗纳尔多(Ronaldo)在2002年世界杯足球赛中射进好几个精彩的球。(spectacular)

Ronaldo, one of the football stars from Brazil, scored several spectacular goals in 2002 FIFA World Cup.

5. 罗伯特?弗罗斯特(Robert Frost)由于对诗歌的杰出贡献而被美国许多大学授予名誉学位。(confer ... upon)

Many honorary degrees from different colleges and universities in America were conferred upon Robert Frost for his remarkable contributions to poetry.

6. 摆脱坏习惯需要耐心和毅力。(emancipation from...)

Patience and perseverance are required in emancipation from bad habits.

7. 他们努力将这些新观念灌输到学生的头脑中去。(instill)

They try to instill such new ideas into students’ minds.

8. 你对员工进行评估时应该做到公正。(impartiality)

You should demonstrate impartiality in your assessment of the employees. Unit 7 The Chaser

1. 对我来说,你绝对不是相识的人而已。(acquaintance)

To me, you are definitely more than an acquaintance.

2. 对这个地区,许多手工艺(artisan)经营各种各样的手工艺品。(deal in)

Many artisans deal in a variety of handicrafts in the region.

3. 他们为这次意外的成功而感到欣喜若狂。(go into raptures)

They went into raptures over the unexpected success.

4. 我感到十分惊讶的是,他用一种超然冷静的心态分析威胁着他们所有人的危险形势。(detachment)

Much to my surprise, he analyzed with detachment the dangerous situation that threatened all of them.

5. 她躲在窗帘后面窥望陌生人。(peer)

She peered at the stranger from behind the curtain.

6. 假日里,他在海滩上尽情享受日光浴的快乐。(indulge in)

During the holidays, he indulged in the luxury of a bath of sunshine on the beach.

7. 听到他去世的噩耗,她不胜悲哀。(be overwhelmed)

When she learnt the news of his death, she was overwhelmed with grief.

8. 我不赞成用分期付款的方式买房子,恰恰相反,我认为,我们每一个人都应该为不时之需存点钱。(save up)

I’m not in favor of buying a house in the installment plan; instead, I maintain that every one of us should save up for a rainy day.

Unit 8 Fun, Oh Boy. Fun. You Could Die from It

1. 毫无疑问,莎士比亚使各个时代的剧作家相形见绌。(overshadow)

It goes without saying that Shakespeare overshadows all the other playwrights throughout the ages.

2. 《了不起的盖茨比》(The Great Gatsby)被普遍认为是美国上世纪爵士时代的缩影。(epitome)

The Great Gatsby is commonly deemed as the epitome of the Jazz Age of the last century in America.

3. 你最好不要对他去哈佛大学深造的热情泼冷水。(put a damper on)It is advisable for you not to put a damper on his enthusiasm to further his studies at Harvard.

4. 年轻人容易盲目崇拜迷人的体育和娱乐圈明星。(make a fetish of)Young people tend to make a ferish glamorous stars in sports and entertainment circles.

5. 他们一路闲逛,漫步来到人民广场参加国庆庆祝活动。(traipse)They traipsed all the way to the People’s Square for the celebration of the National Day.

6. 他没有犯什么大错或大罪,不该受到如此严厉的惩罚。(deserve)He does not deserve such severe punishment as he has committed neither serious errors nor grave crimes.

7. 我每次遇到他,他总是说一大堆无聊的话。(a whole lot of)Every time I met him, he would talk a whole lot of nonsense.

8. 他说,名声是一个许多人愿意掉下去的陷阱。(trap)

He said that reputation is a trap into which many people are ready to fall. Unit 9 On Becoming a Better Student

1. 他的父母对他有很高的期望,他感到压力很大。(feel weighted)He felt heavily weighted with such high expectations from his parents.

2. 他用积极的观点来解释这件事。(in...light)

He interpreted the incidents in a favorable light.

3. 我很讨厌他,因为他经常特别喜欢诽谤他人。(go out of one’s way)

I detest him, for he often goes out of his way to backbite others.

4. 许多宗教的教义敦促人们超越尘世的成功。(mundane)

Many religious teachings urge people to transcend the mundane success.

5. 个人的主动性是促进事业发展的要素之一。(initiative)

Personal initiative is one of the essential elements in promoting your career.

6. 我认为对学生施以填鸭式教育不是一个好的教学方法。(spoon-feed)

I don’t think it is a good method of teaching to spoon-feed students.

7. 我将全力以赴在下个月之前完成这项任务,因为我不想有不遵守诺言的污名。(stigma)

I will spare no efforts to accomplish the task by the end of the next month, for

I don’t want to suffer from the stigma of having broken my promise.

8. 我得到了许多与教育方面新政策相关的信息。(pertinent)

I’ve got much information pertinent to the new policies in education.

Unit 10 The Wonderful Lousy Poems

1. 她过去享受惯了最好的。(nothing short of)

She was used to nothing short of the best.

2. 我对你的意思一点也不明白。(have no idea)

I have no idea ( as to ) what you mean.

3. 虽然群众对他的决定高声提出抗议,裁判仍坚持他的立场。(hold one’s ground)

The referee held his ground although his decision was hotly contested by the crowd.

4. 他的演讲激发了群众的情绪。(work up)

His speech worked up the feelings of an audience.

5. 最后他开始了解真相。(dawn on)

The truth at last dawned on him.

6. 苏珊要做的事太多了以致没有好好地做作业。(do justice to)Susan had so many things to do that she could not do justice to her lessons. Unit 11 The real Truth about Lies

1. 当哈姆雷特拿不定主意该采取什么行动时,他就装疯。(feign) Hamlet feigned madness when he was hesitating what to do.

2. 搪塞是这个商人不喜欢使用的技巧之一。(prevarication)Prevarication is one of the techniques this businessman likes to employ.

3. 真理之光有时令人炫目,因此,善意的谎话随处可见。(ubiquitous)

Sometimes the light of the truth is just too dazzling, so white lies are ubiquitous.

4. 美国许多妇女声称他们对自己二等公民的地位感到不满。(profess)Many women in America profess that they are unhappy with their status of second-class citizens.

5. 一时冲动之下,他脱口说出了秘密。(blurt out)

On the impulse of the moment, he blurted out the secret.

6. 你应该摆脱偏见,抵制诱惑,不让任何东西扭曲你的判断。(warp)

You should get rid of any prejudice, resist temptations and let nothing warp your judgment.

7. 他是一个过于敏感和富于想象力的人,经常在头脑里组织一张复杂的网络。(a tangled web)

Being over-sensitive and imaginative, he often weaves a tangled web in mind.

8. 他在伙伴中很受欢迎,因为他总是设法不去麻烦别人。(spare)He is very popular among his peers as he always tries to spare others any trouble.

Unit 12 Out of Step

1. 这所大学是世界上历史最悠久的高等学府之一。(venerable)

The university is one of the most venerable institutions of higher education in the world.

2. 如果一个人缺乏实践经验,他仅仅凭借课堂里学的东西是难以使自己成为一个成功人士的。(deficient)

If one is deficient in practical experience, he can hardly make himself a success with only what he has acquired in class.

3. 我为老是受到打断干扰而感到恼怒,因为我不得不在本周内完成这篇专题文章。(exasperate)

I felt exasperated by constant interruptions, for I had to finish wring the monograph by the end of this week.

4. 他认为用旧文体来写一个当代的主题是滑稽可笑的。(ludicrous)He feels that it is ludicrous to write about a contemporary topic in an ancient

style.

5. 上海的外滩在上世纪70年代和80年代是年轻情侣喜欢来谈情说爱的地方。(coo)

The Bund in Shanghai was a place where young couples liked to come to coo in the 70’s and the 80’s of the last century

6. 作为一个10岁左右的孩子,他的女儿是非常恬静的,因为她喜欢读书胜于嬉戏。(sedate)

His daughter is very sedate for a girl of about ten, for she likes reading more than playing.

7. 当第一抹阳光洒向大地的时候,这对情人手拉手,在乡村的大道上散步。 (stroll)

The couple strolled hand-in-hand along the country road when the sun in its first splendor steeped the earth.

8. 这个诗人在世时被普遍认为是一个怪癖的浪漫天才。(eccentric)The poet was commonly considered as an eccentric genius when alive.

Unit 13 A Magic Circle of Friends

1. 昨天晚上我们看电影看到很晚. (stay up)

We stayed up (late) to watch a film last night.

2. 当我们周围有人的时候你最好不要讲这件事。 (company)

I’d rather you don’t mention it when we’re in company.

3. 在怀孕的最初的几个月里,大部分妇女早上都会恶心。 (pregnancy) Most women feel sick in the mornings during their first months of pregnancy.

4. 我喜欢这份工作,而且更让人开心的是单位离家很近。 (bonus)

I love the job, and it’s a bonus that it’s so close to home.

5. 我曾想我会试着自己酝酿的。 (shot)

I thought I’d have a shot at making mw own wine.

6. 在上中学的时候她的智力开发比较慢,直到进了大学,她的才能才展露出来。 (late bloomer)

At school she was a late bloomer, and it wasn’t until she went to university that her talents became apparent.

Unit 14 Father Forgets

1. 当他得知他儿子被绑架时,一种毛骨悚然的恐惧感从心头掠过。(sweep over)

When he learnt that his son had been kidnapped, a deadly fear swept over him.

2. 这位严厉的父亲对女儿很晚才回家感到十分生气。 (be cross about) The strict father was very cross about his daughter staying out so late.

3. 他由于积习成癖的懒惰和迟到而遭到严厉责备。 (reprimand)

He was severely reprimanded for his chronic laziness and lateness.

4. 英国浪漫主义诗人华尔斯所强调的要点之一是在静谧中涌上的自发情感。 (spontaneous)

One of the point Wordsworth, an English romantic poet, emphasizes is the spontaneous emotion recollected in tranquility.

5. 他是一个成功的领袖,因为当他表现出决心的时候,总是考虑到种种困难。 (resolve)

He is a successful leader, for when he shows resolve, he never fails to dwell on difficulties.

6. 小姑娘们经常把天使想象成纯洁、仁慈,并带有翅膀的天上的孩子。(visualize)

Little girls often visualize angels as pure and kind children with wings from the heavens.

7. 他带他的女友去听音乐会,以努力弥补自己对她的粗鲁态度。 (atone for)

He tries to atone for his rude behavior toward his girlfriend by taking her to the concert.

8. 他承认他曾经想做海盗,这使我大吃一惊 (confession)

His confession that he had thought of becoming a pirate was a great shock to me.

Unit 15 The Roots of Happiness: Am Empirical Analysis

1. 张教授的发言强调英语学习中坚实基础的重要性。 (highlight)

The speech made by Professor Zhang highlighted the importance of the solid foundation in learning English.

2. 人们认为,抽烟和肺癌之间有着相互联系。 (correlation)

It is believed that there is a correlation between smoking and lung cancer. 3. 应该承认,他有着我们都没有的勇气和毅力。 (admittedly) Admittedly, he has courage and stamina which we lack.

4. 我们应该努力如实地来观察事物。 (in...perspective)

We should try to see things in their true perspective.

5. 我信任他,因为他总是言行一致。 (consistent with)

I trust him, because what he says is always consistent with what he does.

6. 尽管他们两人年龄悬殊,但是却非常融洽。 (disparity)

Both of them are in perfect harmony despite the great disparity in age.

7. 不管是什么年龄,什么性别,什么肤色,每个人都有幸福的权利。(regardless of)

Everyone has the right to happiness regardless of their age, sex, or color.

8. 与纽约城相比,这个海边城镇是很小的。 (relative to)

Relative to the city of New York, the town on the sea is very small.

Unit 16 “Take Over, Bos'n”

1. 一个生活在恐惧边缘的人是不可能感到快乐的。 (close quarters)

A man living at close quarters with fear can not possibly feel happy.

2. 他心里感到很不舒畅,因为在他刚刚出版的书的许多页面上都有明显的错误。 (glare)

He felt greatly depressed, for misprints glared from so many pages of his newly published book.

3. 一个工于心计的人喜欢玩诡计,但往往没有大智慧。 (calculating)

A man of calculating nature likes to play tricks, but tends to lack much wisdom.

4. 老人感到纳闷,为什么这么多姑娘想当流行歌曲明星。 (crave)

The old man is wondering why so many girls crave to become pop music stars.

5. 我认为抓住别人的错误不放是一种不人道的行为。 (pounce upon)

I consider it an inhumane act to pounce upon other’s blunders.

6. 他经常用同一种傲慢的口吻嘲笑他的兄弟,说他是一个无知的懦夫。(taunt)

He often taunted his brother in an arrogant voice and called the latter an ignorant coward.

7. 在酷暑中,那个身体虚弱的姑娘突然晕倒了。 (keel over)

In the scorching heat, the girl in delicate health keeled over.

8. 在过去的5年中,城市不断地朝四周无序蔓延。 (sprawl)

Over the past five years, the city has been sprawling out to all directions.

综合教程3_课后翻译答案

1、我不曾想到,随着时间的流逝,我果真以身为社工而自豪(count on;take pride in)What I didn’t count on was that over time I would sincerely take pride in being a social worker. 2、奶奶迅速瞥了一眼墙上的时钟,发出一声惊呼:天哪,我们要赶不上火车了(Shoot a look at;let out) Shooting a quick look at the clock on the wall, Grandma let out a cry, “Oh, My dear /My goodness/My gracious, we’re going to miss the train!” 3、我总在幼儿园门口看到一些孩子抓住父母不让走。请问:在这种情形下,年轻的父母们是否得对孩子严厉些,赶紧离开?(stern;hold on to sb) At the kindergarten entrance, I always see some kids/children holding firmly on to their parents. Should young parents be sterner towards their kids/children and leave immediately under these circumstances? 4、昏暗的路灯下站着一个哭泣的小女孩(dim;weep) In the dim street light stood a weeping little girl/ a girl weeping. 5、富人捐赠时要尽量考虑周全,不要让受赠者陷入难堪的境地(considerate;embarrassing) When making donations, rich people should be as considerate as possible in order not to put the recipient in an embarrassing situation. 6、从上个月起,我的工作就是围绕日常办公事务转,所以现在每天掰着手指算什么时候才到国庆节:我和朋友要去乡下远足呢!(revolve;count the days ) Since last month, my work has been revolving around the routine office duties, so now I am counting the days until the National Day comes, when my friends and I are going

综合教程翻译答案

综合教程翻译答案 Unit1 1.听到她屡遭失败的消息,我感到很难过(distress) It distressed me a great deal to hear the news that he had suffered repeated failure. 2.他虽然失去了老板的欢心,但仍然装出一副高兴的样子(assume) He assured an air for cheerfulness,even though he lost favor with his boss. 3.格列佛(Gulliver)经历了冒险奇遇,见到了各色奇异的人物(assortment)Gulliver met with extraordinary adventures and saw a strange assortment of people. 4.如果你再犯同样的错误,他会很生你气的(furious) He will be furious with you if you repeat the same mistake. 5.我们都被他坦率的观点、幽默的语言和亲切的态度所深深吸引(draw)We were all greatly drawn by his frank views,humorous words and genial manner. 6.等到欢呼的掌声平息下来,那位诺贝尔奖获得者开始演讲(die down)After cheers and applause died down,the Nobel Prize Winner began his speech.

7.他天生有一种特别的洞察力和预见力,因此,他很少随大流(run with the crowd) He is gifted with a sore of insight and foresight,so he rarely runs with the crowd. 8.我发现现实毕竟是非常严酷的,一个人难以完全按照自己的理想去生活(live up to) I feel realities are after all very harsh,so one can hardly live up entirely to his ideals. Unit2 1.我的顶头上司是典型的工作狂,一年365天每天工作10小时以上(workaholic) My immediate boss is a typical workaholic,for he works for over ten hours each day all the year round. 2.校长十分注重课外活动,他认为课外活动有助于培养学生对外部世界的浓厚兴趣(extracurricular) The principal attaches much importance to extracurricular activities and he believes that they will help to cultivate students'tremendous interest in the external world. 3.星期一早上,他总是快速冲个澡,胡乱吃块三明治,拦辆出租车去上班(grab)He always grabs a shower,a sandwich and then a taxi to go to work

全新版大学英语(第二版)综合教程3课文原文及翻译Unit1-8

目录 Unit1 Text A Mr. Doherty Builds His Dream Life 1 Unit1 Text B American Family Life: The Changing Picture 4 Unit2 Text A The Freedom Givers 10 Unit3 Text A The Land of the Lock 14 Unit3 Text B Why I Bought A Gun16 Unit4 Text A Was Einstein a Space Alien? 21 Unit5 Text A Writing Three Thank-You Letters 25 Unit6 Text A The Last Leaf 28 Unit7 Text A Life of a Salesman33 Unit7 Text B Bricklayer's Boy41 Unit8 Text A Human Cloning: A Scientist’s Story47 Unit8 Text B Second Thoughts on Cloning 50 Unit1 Text A Mr. Doherty Builds His Dream Life 多尔蒂先生创建自己的理想生活吉姆·多尔蒂Jim Doherty 1 There are two things I have always wanted to do -- write and live on a farm. Today I'm doing both. I am not in E. B. White's class as a writer or in my neighbors' league as a farmer, but I'm getting by. And after years of frustration with city and suburban living, my wife Sandy and I have finally found contentment here in the country. 有两件事是我一直想做的――写作与务农。如今我同时做着这两件事。作为作家,我和E·B·怀特不属同一等级,作为农场主,我和乡邻也不是同一类人,不过我应付得还行。在城市以及郊区历经多年的怅惘失望之后,我和妻子桑迪终于在这里的乡村寻觅到心灵的满足。 2 It's a self-reliant sort of life. We grow nearly all of our fruits and vegetables. Our hens keep us in eggs, with several dozen left over to sell each week. Our bees provide us with honey, and we cut enough wood to just about make it through the heating season. 这是一种自力更生的生活。我们食用的果蔬几乎都是自己种的。自家饲养的鸡提供鸡蛋,每星期还能剩余几十个出售。自家养殖的蜜蜂提供蜂蜜,我们还自己动手砍柴,足可供过冬取暖之用。

全新版大学英语综合教程3课后习题翻译题目及答案

单词彩色 The days of my future My future will be happy. I already graduated at that time from the university. I will have a stable work.I will have my family, my husband,and a lovely child. What will be my future job? 我未来的日子 我的未来是美好的。我已经毕业,从大学的时间。我将有一个稳定的工作。我将有我的家人,我的丈夫,和一个可爱的孩子。什么将是我将来的工作? I have many ideals. I want to work as a singer, stands on the stage sings for the people; I want to work as a nurse, cure illness, brings the health for the people; I want to work as a pilot, drives the airplane in the blue sky; 我有很多理想。我想当一名歌手,站在舞台上唱的人;我想当一名护士,治疗疾病,给人们带来健康;我想当一名飞行员,在蔚蓝的天空中飞机驱动; I want to work as a gardener, with a little bit sweat irrigation flowers, lets our life forever fill the green. After growing up.I want to ba a teacher.I will have many students.Every day I will give many classes to them. I will become a teacher who is always preparing my lessons.I can certainly be a good teacher in the future 我想做一个园丁,带一点汗灌溉的花朵,让我们的生活永远充满绿色。长大以后。我还想做一个老师。我有许多学生。每天我都会向他们许多类。我会成为一名老师,总是准备功课。我一定能够在未来的好老师。 I will also be a volunteer of my city. I will help a great deal of people.Do many meaningful things. I will Make contribution to my city and the society. If I can became an teacher, they are my forever hopes. this will be my future, when a grade teacher's dream. I will have a bright future.Now I will study hard and make preperation for my future. 我也将我的城市志愿者。我会帮助很多人做了很多有意义的事情。我将贡献我的城市和社会。 如果我能成为一个老师,他们是我永远的希望。这将是我的未来,当一级教师的梦想。 我将有一个光明的未来。现在我会努力学习,为我的未来做准备。 翻译 1、我们的计算机系统出了毛病,但我觉得问题比较小。 We have a problem with the computer system, but I think it’s fairly minor. 2、父亲去世时我还小,不能独立生活。就在那时,家乡的父老接过了养育我的责任。 My father died when I was too young to live on my own. The people of my hometown took over my upbringing at that point. 3、这些玩具必得在达到严格的安全要求后才可出售给儿童。 The toys have to meet strict safety requirements before they can be sold to children. 4、作为新闻和舆论的载体,广播和电视补充了而不是替代了报纸。

全新版大学英语综合教程2课文翻译及课后标准答案

Chinese Translations ofTexts A (Units 1-8) 参考译文 第一单元 学习方式 课文A 哈佛大学教育学教授霍华德·加德纳回忆其中国之行,阐述他对中西方不同的学习方式的看法。 中国式的学习风格 霍华德·加德纳 1987年春,我和妻子埃伦带着我们18个月的儿子本杰明在繁忙的中国东部城市南京住了一个月,同时考察中国幼儿园和小学的艺术教育情况。然而,我和埃伦获得的有关中蓁教育观念差异的最难忘的体验并非来自课堂,而是来自我们在南京期间寓居的金陵饭店的大堂。 我们的房门钥匙系在一块标有房间号的大塑料板上。酒店鼓励客人外出时留下钥匙,可以交给服务员,也可以从一个槽口塞入钥匙箱。由于口子狭小,你得留神将钥匙放准位置才塞得进去。 本杰明爱拿着钥匙走来走去,边走边用力摇晃着。他还喜欢试着把钥匙往槽口里塞。由于他还年幼,不太明白得把钥匙放准位置才成,因此总塞不进去。本杰明一点也不在意。他从钥匙声响中得到的乐趣大概跟他偶尔把钥匙成功地塞进槽口而获得的乐趣一样多。 我和埃伦都满不在乎,任由本杰明拿着钥匙在钥匙的槽口鼓捣。他的探索行为似乎并无任何害处。但我很快就观察到一个有趣的现象。饭店里任何一个中国工作人员若在近旁,都会走过来看着本杰明,见他初试失败,便都会试图帮忙。他们会轻轻握紧本杰明的手,直接将它引向钥匙的槽口,进行必要的重新定位,并帮他把钥匙插入槽口。然后那位“老师”会有所期待地对着我和埃伦微笑,似乎等着我们说声谢谢——偶尔他会微微皱眉,似乎觉得我俩没有尽到当父母的责任。 我很快意识到,这件小事与我们在中国要做的工作直接相关:考察儿童早期教育(尤其是艺术教育)的方式,揭示中国人对创造性活动的态度。因此,不久我就在与中国教育工作者讨论时谈起了钥匙槽口一事。 两种不同的学习方式 我的中国同行,除了少数几个人外,对此事的态度与金陵饭店工作人员一样。”既然大人知道怎么把钥匙塞进槽口——这是处理槽口一事的最终目的,既然孩子还很年幼,还没有灵巧到可以独自完成要做的动作,让他自己瞎折腾会有什么好处呢?他很有可能会灰心丧气发脾气——这当然不是所希望的结果。为什么不教他怎么做呢?他会高兴,他还能早些学会做这件事,进而去学做更复杂的事,如开门,或索要钥匙——这两件事到时候同样可以(也应该)示范给他看。 我俩颇为同情地听着这一番道理,解释道,首先,我们并不在意本杰明能不能把钥匙塞进钥匙的槽口。他玩得开心,而且在探索,这两点才是我们真正看重的。但关键在于,在这个过程中,我们试图让本杰明懂得,一个人是能够很好地自行解决问题的。这种自力更生的精神是

新世纪大学英语综合教程3课文翻译1-6

译文 第一单元 友谊的真谛 米歇尔·E·多伊尔马克·K·史密斯 我们探讨友谊这个概念时,遇到的第一个问题是,没有社会公认的择友标准。在某一情境下,我们会把某个人称为朋友;然而,情境一旦变迁,朋友这个称呼就显得没那么贴切了。因此,人们对友谊的真谛的理解往往是非常肤浅的。为了帮助我们理解友谊的真正含义,我们需要回顾有关友谊的几种传统的看法。 一种传统的友谊观在古希腊著名的哲学家亚里士多德的著作里得以阐述。他将自己心目中真正的友谊同另外两种友谊截然分开。这两种友谊分别是:基于互利的友谊;基于愉悦的友谊。因此,根据亚里士多德的观点,我们可以将友谊分为三类: 建立在功利之上的友谊。|功利并非永恒,它依照环境而变化。友谊的根基一旦消失,友谊也随之破灭。这类友谊似乎在老人之间最为常见,因为上了年纪的人需要的不是愉悦而是实用。基于功利的友谊也同样存在于追逐个人利益的中年人和青年人中。这些人不会在一起消磨时光,因为他们有时甚至不喜欢对方,因而觉得除非可以互相利用,否则没有交往的必要。只有当他们认为彼此有希望相互利用的时 候,才会乐于呆在一起。 建立在愉悦之上的友谊。|年轻人之间的友谊常被看作是建立在愉悦基础之上的,因为年轻人的生活受感情支配,他们感兴趣的主要是自己的快乐和眼前的重要机会。然而,他们的情趣随着自己日渐成长也会变化,他们交友容易,分手也干脆。年轻人的态度变化无常,甚至一日数变,难怪他们的友谊总是迅速地开始,又匆匆地结束。 建立在美德之上的友谊。|完美无瑕的友谊立足于美德。只有那些品德高尚而且拥有相似美德的人之间建立的友谊才是最完美的。品行高尚的人,其行为是相同的,或者是类似的。爱和友谊多半在品行高尚的人之间发生,而且以最高雅的形式出现。这种友谊是罕见的,需要时间,需要交 往。常言道,真正的朋友必须同甘共苦,历经风雨。只有当两个人互相证明自己值得爱并获得对方的信任之后,彼此方能接受对方为朋友。交友的意愿可能倏忽而至,但真正的友谊却要慢慢培养。 另一种传统的友谊观可以在古罗马政治家、演说家西塞罗的著作里找到。西塞罗认为,真正的友谊只能在好人之间发生。他进而将“好人”定义为“那些行为和生活无损于自己的荣誉、纯洁、公平和开明的人;那些摆脱了贪婪、欲念和暴力的人;那些敢于依照自己的信念说话和做事的人。”好人之间建立的这种友谊立足于美德,它确实可以带来物质利益,但决不以追求物质利益为目标。人类生活在以共同的理想为基础的社会。因此,在处理朋友关系和其他人际关系时,优越于他人的人必须平等地对待那些没那么幸运的人。美德创造友谊,美德使友谊之树常青。 我们由此可以看出,传统的友谊观由三个要素构成:朋友以相伴为乐;朋友必须彼此受益;彼此都有志于崇高的事业。这些传统的友谊观告诉我们,两个品德高尚的朋友是永不分离的,因为彼此认同对方的高尚品德。因此,认识朋友就是认识自我,了解朋友就是了解自我。可

综合教程3课后答案详解

全新版大学英语综合教程3 课后答案UNIT 1 Vocabulary I. 1. 1) on balance 5) illustrated 9) involved 2) resist 6) budget 10) economic 3) haul 7) lowering 11) blasting 4) wicked 8) boundary 12) just about 2. 1)cut back/ down 2) pick up 3) get by 4) get through 5)face up to 6) turn in 7) making up for 8) think up 3. 1) pursued his mathematical studies and taught himself astronomy 2) often generate misleading thoughts 3) attach great importance to combining theory with practice in our work 4) be suspected of doing everything for money 5) before he gets through life 4. 1) their indoor, a profit, to invest in 2) device, the improvement, on a global scale 3) stacked, temptation, never dined out

II Confusable Words 1. 1) house 2) Home 3) home, family 4) household 2. 1) doubt 2) suspect 3) doubted 4) suspected 5) suspect III. Word Formation 1) rise 2) final 3) regular 4) cash 5) hows, whys 6) upped 7) yellowed 8) bottled 9) lower 10) search Comprehensive Exercises I. Cloze 1. Text-related 1) get by 2) temptation 3) get through 4) improvements 5) aside from 6) suspect 7) supplement 8) profit 9) stacking 2. (Theme-related) 1) replaced 2) consider 3) quit 4) world 5) tough 6) fuels 7) provide 8) luxuries 9) balance 10) ideal II. Translation 1. We have a problem with the computer system, but I think it’s fairly minor. 2. My father died when I was too young to live on my own. The people of my hometown took over (responsibility for) my upbringing at that point. 3. The toys have to meet strict/ tough safety requirements before they can be sold to children. 4. Radio and television have supplemented rather than replaced the newspaper as

综合教程3课后翻译答案12345911

Unit 1 1.听到她屡遭失败的消息,我感到很难过(distress) It distressed me a great deal to hear the news that he had suffered repeated failure. 2.他虽然失去了老板的欢心,但仍然装出一副高兴的样子(assume)He assured an air for cheerfulness, even though he lost favor with his boss. 3.格列佛(Gulliver)经历了冒险奇遇,见到了各色奇异的人物(assortment) Gulliver met with extraordinary adventures and saw a strange assortment of people. 4.如果你再犯同样的错误,他会很生你气的(furious) He will be furious with you if you repeat the same mistake. 5.我们都被他坦率的观点、幽默的语言和亲切的态度所深深吸引(draw) We were all greatly drawn by his frank views, humorous words and genial manner. 6.等到欢呼的掌声平息下来,那位诺贝尔奖获得者开始演讲(die down) After cheers and applause died down, the Nobel Prize Winner began his speech. 7.他天生有一种特别的洞察力和预见力,因此,他很少随大流(run

大学体验英语综合教程课文翻译及答案

Unit 1 Passage A (p12) 学无止境 终考的最后一天,东部一所的大学里,一群大四的工科生聚集在一幢教学楼的台阶上,谈论着即刻就要开始的考试。他们脸上都充满自信。在参加即将到来的毕业典礼和从事未来的工作前,这是他们最后一门考试。 他们有的谈起了已经找到的工作,有的则谈论着要找的工作。4年的大学学习给了他们全部的自信,使他们觉得自己足以征服世界。 眼前这场考试,不过是小事一桩。这门课的教授已经说过,除考场上不能交头接耳外,允许他们带任何书或笔记到考场。考生们依次进入考场,心情轻松而愉快。当教授把考卷发给在座的考生后,学生们脸上的笑容更加灿烂,因为考卷上只有五道论述题。 3个小时过去了,教授开始收回考卷。考生们的脸上充满惊慌的表情,自信已经荡然无存。当教授收完考卷,看着全班学生时,所有的人都沉默不语。 她扫视着一张张焦虑的脸问道:“5道题答完的有多少?” 没人举手。 “答完4道的有多少?” 还是没有人举手。 “完成3道题的?2道题的?” 考生们有些坐不住了,不安地动了动。 “那么,有没有写完一道题的?我想总有人做完一道题吧!” 考场里还是一片寂静。教授放下手中的考卷,说:“果真不出我所料。” “我只是想让你们牢牢记住,即使你们已经学完了4年工科课程,在这个领域里,你们还有很多东西不懂。在你们今后的日常工作中,类似于今天考卷上你们无法回答的问题很常见。”接着,她微笑着补充说:“你

们都会通过考试,但是请记住,即使你们现在已经毕业了,你们的学习才刚刚开始。” 多年后,这位老师的姓名已经被淡忘,但她的教诲却深深地刻在记忆中。 Read and translate 1. →译文:He has no longer written to his friends ever since he got a mobile phone. 2.→译文:Even though he is very busy, he spends at least two hours every day surfing the Internet, aiming to know about the latest development in this area / field. 3. →译文:Professor Li made a short speech at the commencement, his words of which were deeply impressed upon my memory. 4. →译文:Talking of the final exams the students were not nervous at all. On their faces was confidence. 5.→译文:To write a short passage of about 100 words within 30 minutes would be a snap to most students in their class. Passage B (P17) 时光如能倒流 四年的学习生涯结束,毕业的那一刻终于到来。不到两个星期我就要毕业了。回首往昔,竟不敢相信时间就这样匆匆逝去。我依然记得第一天去上课时的情景,我一边望着课表背面的地图,一边询问教学楼在哪儿。现在我已是即将毕业的老生,用羡慕的眼光看待大一新生。我每天都祈愿时间会凝滞,让接下来的两周过得更慢一些。许多人迫不及待地等待毕业,我却与他们恰恰相反。我希望时间倒流,让我将大学生活的每一天重新来过。 对我来说,大学生活是非常重要的学习经历,绝大多数学习过程都是在课外学到的。大学第二年对我来说也许是生命中最精彩的一年。正是这一年,我终于让妈妈确信我住校没有问题,她同意了我住校。也正是这一年,我结交了一些终身好友。经历了许多成功与失败使我对自己有了更深的了解。大二生活使我体验了许多新的事物:山地宿营,在报纸上发表一些拙陋的诗歌,在课堂上给老师画漫画。 漫步在熟悉的校园路上,我陷入了深深的反思和对往昔的回忆之中。我多希望能够重头来过,再次扑捉大学生活的快乐和兴奋。一想到就要毕业我的心就惶惶恐恐。从记事起我就一直在读书,我感到还有许多东西想学,可我不得不离开学校毕业了。世界如此之大,可能发生的事情又如此之多。过去的四年我一直

全新版大学英语综合教程3课文原文及翻译

unit 4 Was Einstein a Space Alien? 1 Albert Einstein was exhausted. For the third night in a row, his baby son Hans, crying, kept the household awake until dawn. When Albert finally dozed off ... it was time to get up and go to wor k. He couldn't skip a day. He needed the job to support his young family. 1. 阿尔伯特.爱因斯坦精疲力竭。他幼小的儿子汉斯连续三个晚上哭闹不停,弄得全家人直到天亮都无法入睡。阿尔伯特总算可以打个瞌睡时,已是他起床上班的时候了。他不能一天不上班,他需要这份工作来养活组建不久的家庭。 2 Walking briskly to the Patent Office, where he was a "Technical Expert, Third Class," Albert w orried about his mother. She was getting older and frail, and she didn't approve of his marriage to Mileva. Relations were strained. Albert glanced at a passing shop window. His hair was a mess; he had forgotten to comb it again. 2. 阿尔伯特是专利局三等技术专家。在快步去专利局上班的路上,他为母亲忧心忡忡。母亲年纪越来越大,身体虚弱。她不同意儿子与迈尔娃的婚事,婆媳关系紧张。阿尔伯特瞥了一下路过的商店的橱窗,看见自己头发凌乱,他又忘了梳头了。 3 Work. Family. Making ends meet. Albert felt all the pressure and responsibility of any young h usband and father. 3. 工作,家庭,维持生计——阿尔伯特感受到了一位年轻丈夫和年轻父亲所要承担的全部压力和责任。 To relax, he revolutionized physics. 他想放松下,却使物理学发生了突破性进展 4 In 1905, at the age of 26 and four years before he was able to get a job as a professor of physic s, Einstein published five of the most important papers in the history of science--all written in his " spare time." He proved that atoms and molecules existed. Before 1905, scientists weren't sure abo ut that. He argued that light came in little bits (later called "photons") and thus laid the foundation for quantum mechanics. He described his theory of special relativity: space and time were threads in a common fabric, he proposed, which could be bent, stretched and twisted. 4. 1905年,在他被聘为物理学教授的前四年,26岁的爱因斯坦发表了科学史上最重要论文中的五篇——这些论文都是他在“业余时间”完成的。他证明了原子和分子的存在。1905年之前,科学家们对此没有把握。爱因斯坦论证说光以微粒形态出现(后来被称为“光子”),这为量子力学奠定了基础。他把狭义相对论描写为:时空如同普通织物中的线,他提出,这些线可以弯曲、拉长和交织在一起。 5 Oh, and by the way, E=mc2. 5. 对了,顺便提一下,E = mc2。 6 Before Einstein, the last scientist who had such a creative outburst was Sir Isaac Newton. It ha ppened in 1666 when Newton secluded himself at his mother's farm to avoid an outbreak of plagu e at Cambridge. With nothing better to do, he developed his Theory o f Universal Gravitation. 6. 在爱因斯坦之前,最近一位迸发出如此创造性思想的科学家当数艾萨克牛顿

综合教程3unit1 课后答案

Unit 1练习答案 Text comprehension IV. Explain in your own words the following sentences. (p7) 1.I planned to keep silent and act in such a way that nobody would notice that I was only a newcomer in college. 2.For three days, I had not been to the cafeteria due to my feeling of humiliation and shame. Instead, I stayed alone in my room and ate junk food of various kinds from a vending machine which was in just the right place to aid me in avoiding others. 3.It didn’t matter whether or not you were widely accepted or admired; you did not have to behave to the liking of everybody else. Vocabulary I.Explain the underlined part in each sentence in your own words. 1.I was feeling just a bit first-gradish:I had just the feeling of a newcomer at college without the strength a mature student might possess. 2.my airs of assurance: my apparent confidence 3. a little nourishment:some food to appease my hunger (as well as my anxiety) 4.running with the crowd was no longer a law of survival: going with the tide was no longer crucial to one’s success 5.massive mistakes: foolish and glaring mistakes II.Fill in the blank in each sentence with a word taken from the box in its appropriate form. 1.distress 2. clutched 3. pose 4. sneaked 5. preoccupation 6.shackles 7. curse 8. deliberation III.Fill in the blanks with the appropriate forms of the given words. 1.assure 2. discretion 3. relaxation 4. humiliate 5. strategy 6.embarrassment 7. maneuverable 8. immaturity IV.Fill in the blanks in each sentence with an appropriate phrasal verb or collocation taken from the text. 1.lived up to 2. headed for 3. seek out 4. has broken out 5.groped for 6. trying…on 7. go out to 8. tipped off V.Give a synonym or an antonym of the word underlined in each sentence in the sense it is used. 1.distinct: vague (indistinct) 2. discreetly: inconspicuously 3.reserve: self-restraint(self-control) 4. dumb: clever (intelligent, sensible) 5.demeanor:manner(behavior) 6. composed: excited 7. slink: sneak 8. na?ve: mature (sophisticated) VI.Explain the underlined phrasal verbs in your own words. 1.caught on: became popular 2. look up to: respect 3. persist in: keep up 4.result in: lead to 5. figure out: understand 6. hit upon: found

最新新标准大学英语综合教程1课后翻译及答案

Unit 1 A Translate the sentences into Chinese. 1. Finally, with my mother red in the face and short of breath, we find Room 8, I unlock the door, and we all walk in.(?介词with 表示状态,不必直译。) 等我们终于找到8号房间的时候,妈妈已经涨红了脸,上气不接下气。我打开门锁,我们都走了进去。 2. She impresses me, and I feel so ignorant that I shouldn’t even breathe the same air as her. 她给我留下了深刻的印象,我觉得自己太无知了,甚至不配跟她呼吸同样的空气。 3. I don’t know why I have to be introduced to literature but the woman in the admissions office says it’s a requirement even though I’ve read Dostoyevsky and Melville and that’s admirable for someone without a high school education.(?翻译时将be introduced to literature 变成主动语态更通顺。)我不知道为什么我非得了解文学。可是招生办公室的那位女士说这门课是必修课,即使我读过陀思妥也夫斯基和梅尔维尔的小说也得选,一个没上过高中的人能读这些书的确令人敬佩,但这门课是必修课。 4. I’m in heaven and t he first thing to do is buy the required textbooks, cover them with the purple and white NYU book jackets so that people in the subway will look at me admiringly.(? I am in heaven 不能直译成“我上了天堂”,这句话应意译。) 我乐得飘飘然了,第一件事就是去买所需要的课本,然后用纽约大学紫白相间的护封把它们套起来,这样地铁里的乘客就会向我投来艳羡的目光了。 5. Then the professor tells us ideas don’t drop fully formed from the skies, that the Pilgrims were, in the long run, children of the Reformation with an accompanying world view and their attitudes to children were so informed.(?注意两个children 的翻译,第一个需意译。) 接着,教授告诉我们,观念并不是从天而降的现成品。从长远看,清教徒是宗教改革运动的产物,他们继承了宗教改革运动的世界观,并且他们对孩子的态度体现了宗教改革运动的思想。 B Translate the sentences into English. 1 他们对业余剧社的介绍给苏菲留下了深刻的印象,于是她就报了名。(Amateur Dramatics; sign up for) Their introduction of Amateur Dramatics impressed Sophie so much that she signed up for it. 2 网络教育为全职人员提供了利用业余时间接受继续教育的机会。(Work full-time)

相关主题