搜档网
当前位置:搜档网 › 英语翻译整理综合

英语翻译整理综合



Cultrual diversity refers to different people in a workforce due to race and gender.
文化多元化是指在员工队伍里存在着种族与性别差异

Australia has a well-developed education systerm with participation among the highest in the world.
澳大利亚有着很发达的教育系统,其入学率在世界名列前茅

The cheif goals of the ideal college are the discovery of identity,and with it, the discovery of vacation.
理想大学的首要目标是帮助学生发现自己的个性,并依据个性来寻求职业。

We should adopt various forms for the education in accordance with the requirement from the society for updating the knowledge learned.
由于社会对知识更新要求的不断加快,我们应该采取不同的教育形式。

It was not until China started the reform and opening-up drive that many traditional Chinese arts made themselves popular in the world.
中国的许多传统艺术都是在中国改革开放之后才真正走向世界的。


The attraction of Nanjing consists in its combination of the beautiful scenery and the rich cultural heritages.
南京的魅力在于其兼有优美绝伦的自然风光和深厚的文化底蕴。


The boundless expanse of the Chinese territory is dotted with innumerable sights of spectacular and varied natural scenery.
生态旅游不仅是大众旅游以外的一种选择,更是发展经济和保护环境的一种手段。

Tourism is fundamental to New Zealand's economic well-being and to the economic well-being of its regions,towns and its smallest and most remote settlements.
旅游业对整个新西兰的经济福利,对新西兰所有地区、城镇乃至偏远小村落的经济福利,都起着十分关键的作用。

Tourism idustry has always maintained an important position is Hong Kong economy with the foreign exchange earnings that it brings.
旅游业带来可观的外汇收入,因而一直都是香港晋级的重要支柱

The Chinese cuisine dates back thousands of years ago,and is an integral part of the Chinese civilizantion.
中国的烹调艺术有着几千年的历史,它是中国文明的一部分。

Beijing is a city of tourism ,featuring an ingenious integration of culture ,folk arts and natural sceneries.
北京市一个旅游城市,其特点是人文景观与自然景观巧妙结合。

By placing tourism in an important position ,the Chinese government has created the opportunity for a substantial growth in the number of tourists.
中国政府将旅游业放在了重要的位置上加以考虑,这位旅游客人数的大幅增加创造了机会。





Over the past twenty years,the International Olympic Committee has embraced a partnership with the business community that has brought great benefits to the Olympic Movement and returned great benefits to our partners.
在过去20年里,国际奥委会始终与商界保持着合作关系,这种合作极大的推进了奥林

匹克运动的发展,同时也使得我们的合作伙伴受益匪浅。

With more than 1000 foreign media correspondents based in London,it is a city with a voice that is heard all around the world.
有1000多名外国媒体记者常驻伦敦,因此在这座城市的声音能传遍全球。


Total well-being means applying healthy lifestyle habits such as not smoking, managing stress,and eating a smart diet,as well as exercising regularly.
全面健康就是要养成健康的生活习惯,诸如:不吸烟、控制压力、注意饮食以及定期锻炼。

In recent years,some new sports,such as bowling and golf,are becoming more popular among the Chinese people,especially urban young people.
近年来,一些新兴运动项目,诸如保龄球和高尔夫等越来越受到中国人的欢迎,尤其得到都市年轻人的青睐。

Sports are important in the United States both as an activity spectacularly and as a leisure time activity.
体育在美国即使观赏性运动又是休闲运动,占有重要地位。

The booming of soccer is attributed not only to the attractiveness of the sport but also to the contributions of those great soccer players.
足球运动的蓬勃发展,除了得益于该项目本身的吸引力外,许多著名球星的贡献也功不可没。




Opportunities for foreign investment will expand as China undertakes economic reforms and creates financial markets.
中国正在进行经济体制改革,创建金融市场,这些都将给海外投资者提供个多机会。

The creation of special economic zones in China is an important part of a series of measures adopted to implement the policy of reform and opening to the ouside world.
着中国建立经济特区是是是改革和对外开放政策的重要举措之一。

Successive government have recognized the importance of providing appropriate infrastructures and fostering a pro-business enviroment.
历届政府均认识到,提供良好的基础设施和有利于茶业发展的环境是非常重要的。

Halfway up China's coastline,Ningbo is one of the major metropolises in the Yangtze River Delta ,and one of the most dynamic and prosperous cities in China.
宁波位于中国海岸线中段,是长江三角洲的区域中心城市之一,也是中国经济最活跃最富裕的城市之一。

Beijing is an energetic city with a long history.It is now becoming one of the world's modern metropolises with determined steps.
北京,这座古老而充满活力的城市,正以铿锵的不发昂首迈向国际现代化大都市行列。

The Pudong New Area of Shanghai lies at the middle of China's coastline where the Yangtze River empties into the sea,and enjoys a unique geographical advantages.
上海浦东新区地处中国海岸线中点和长江出海口的交汇处,有着得天独厚的地理优势。




Frequent schedule flights from international airports located throughout the country

provided direct access to other countries.
国际机场遍布全国各地,频繁起飞的定期航班可以直达其他国家。

For airlines,loyalty schemes such as air miles are no longer a way of filling empty seats,but also an important source of revenue.
对航空公司来说,诸如里程将之类的重视旅客奖励计划不再是填补空座位的办法,而成为一种十分重要的收入来源。


A successful transport policy is not just a question of making the car too expensive but of offering car drivers a real alternative.
有效的公共交通政策不是只会提高驾车成本,而是应到位驾车的人们提供一个真正可行的出行选择。

Beijing Capital International Airport is the largest international airport in China with an annual handling capacity of 35 million passengers.
首都机场是中国最大的国际机场,年吞吐能力为3500万人次。

The airplan has replaced the railroad and the ship as the principal carrier for long-distance travel.
飞机已经取代了火车和轮船成为远程旅游的主要交通工具。

The prosperity of these sectors during the Olympic Games will bring a wealth of opportunities for logistics and transportation companies.
这些行业在奥运会期间的繁荣局面将给物流和运输公司带来无限商机。




Besides bringing in additional revenue,a global brand also stimulates sales among status-conscious domestic consumers.
国际品牌除可带来更多手艺外,还可以刺激具有品牌意识的国内消费者踊跃购买。

The supermarket distribution of commodities has proved the most cost effective.
事实证明,超市对商品的配送最具性价比。

The company therefore sent out teams of service consultants ,who customized improvement programs for its clients.
因此,公司派出了一些服务顾问组,分别向客户提出了针对性的赶紧建议。

During the introductory phase of any new product,companies must be prepared to incur considerable costs for product development.
任何新产品处在市场引进阶段时,公司必须准备投入大量成本用于产品开发。

The purpose of everything labeled public relations is to influence public opinion toward building goodwill and a positive reputation for the organization.
可被称之为公共关系的一切行为的目的,都是为了对公众舆论产生影响,为该组织建立良好形象和声誉。

Local adaptations are required for the branding,labeling and packaging of the company's products before they enter foreign markets.
进入外国市场前,公司对其产品在品牌、商标和包装上都需要重新打造,以适应本土化的需要、

Since there are lots of brands in Beijing ,Yili has adopted a strategy of "encircling the city from the countryside".i.e,selling products in the outskirts before moving into the city.
鉴于北京品牌众多的情况,伊利采取“农村包围城市”的

战略,从郊区逐步向市区扩展。

To add more into its customer base,the Group is committed to offering outstanding products,world-class technology and top quality customer sevice.
本集团致力于提供特色产品、世界级技术及最优质的客户服务,以继续扩大其客户基础。

In this highly competitive world,it is urgent to set up an international distribution and afer-sales sevice network.
在这个高度竞争的时代,我们迫切需要建立一个国际性的分销和售后服务网络。

With the development of its globalization strategy,TCL has gradually established its international reputation.
随着TCL国际化战略的推进,TCL逐渐树立了他的国际声誉。



In the absence of a settlement through negotiation,the case under dispute can be submitted to arbitration.
如果谈判得不到解决,争执之事可提交仲裁。

The sellers shall not be held responsible if they ,owing to Force Majeure causes,fail to make delivery within the time stipulated in the contract.
因不可抗力造成买方不能在合同规定期限内交货的,卖房不负责任。

Any claim by the Buyer regarding the goods shipped should be filed within 10 days after the arrival of the goods at the port of destination.
买方对于装运货物的任何索赔,必须于货物到达目的港之日起的10天内提出。


Any disputes arising from or in connection with this contract shall be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration.
凡因本合同引起的或与本合同有关的任何争议,均应提交中国国际经济贸易仲裁委员会进行仲裁。

Payment shall be effected within 10days after receipt of the shipping documents stipulated under Clause(n.条款,子句) 12 of this contract.
必须在接到本合同第12款所规定的装运单据后10天内付款。

Inspection will be conducted by the China Commodity Iinspection Bureau at the port of destination.Their certificate of quality and weight is to be accepted as final and binding by both the seller and the buyer.
货物的检验将由目的港中国商检局尽兴,他们发出的质量和重量证明书对买卖双方将是决定性的、有约束力的。

We trust you will see to it that the order is shipped within the stipulated time,as any delay would cause us no little inconvenience and financial loss.
相信贵方会按期发货,因为延误势必给我放造成很大不便和经济损失。

The arbitral award is final and binging upon two parties.
仲裁裁决是终局的,对双方具有约束力。

In case the buyers fails to arrange insurance in time due to the seller's not having notified in time,all losses shall be borne by the seller.
如果由于卖方没有及时通知而使买方未能及时投保,那么由此引起的一切损失均由买房负责。

In view of the fact that your violation(n. 违背;违反;妨碍,侵害

;强奸) of the contract has caused us undeserved losses,we regret to say that we have canceled the contract,and we reserve the right to claim damages.
鉴于你方违约造成了我方不必要的损失,我方很遗憾的撤销此约,并保留对我方损失的索赔权。



Managers in the 21th century must have a strong background in organizational psychology,human relations,and labor economics.
21世纪的经理人必须具备组织心理学、人际关系和劳动经济学等方面的坚实知识基础。

Without an integral perspective managers will be operating in ignorance and cannot solve problems in a reasonable way.
如果缺乏整体观念,经理们就会处于信息不通的状态,因而不能合理的解决问题。


The economic benefits of this superior loyalty have allowed the company to open 600 stores over 50 years without using any outside capital.
忠诚优势造就的经济效益非常显著,公司得以不靠外部资本在50年里开设了600个分店。


Under the guidance of its dynamic president,the company has turned from being a loss-maker into an exporter.
在其精力充沛的总裁的领导下,该公司从原来的一个亏损企业变成了一家出口企业。


In business-format franchise ['fr?nt?aiz] (n. 特权;公民权;经销权;管辖权vt. 给…以特许(或特权);赋予公民权)type,the franchisee buys the right to open a business using the franchise's name and format for doing business.
在商业模式特许经营权类别中,被特许经营者购买了使用特许经营人的企业名称和商业模式来经营的权利。


Haier Group's operations are primarily(adv. 主要地,根本上;首先)in the field of the production,sales and after-sales services of the electrical household appliances such as refrigerations and washing machines.
海尔集团的业务主要在电冰箱、洗衣机等家用电器的生产、销售和售后服务上。


China's entry into WTO will provide fairer market conditions for the development of foreign-funded enterprises.
中国加入世界贸易组织,给这些外资企业在中国的发展提供了一个更加公平的市场环境。

After a period of three years,the contract may be canceled at any time without prior notic.
在三年合同有效期满后,本合同可随时取消而无需事先通知。


With the quickening pace of globalization,multinational corporations are imposing threats to our state-owned enterprises
随着全球化步伐的加快,跨国公司对我国的国有企业造成了威胁。


A worldwide presence can create significant value for the company.
在国际市场上占有一席之地,可以为公司创造极大的价值。




Transfers are usually determined on the basis of the department head's recommendation and the personnel committee's judgment.
调动通常由该人所在的部门领导推介,由人事部决定。

Downsizing is reducing

costs by dismissing employees and reassignning their duties to others.
裁员就是公司为了降低成本而解雇一些员工并将其工作职责重新分配给其他人。

Most Chinese try to find the meaning of life through working in their jobs,and view work as essential for having membership in a community.
大多数中国人想从现实工作中到到生命的意义,他们将工作视为能使自己成为团体一员的必不可少的条件。


Problems with appraisals can fall into two main areas — those arising from the plan itself and those arising from the implementation of the plan.
与评估相关的问题有两类:一类是评估计划本身引起的,;另一类是由于计划执行过程而引起的。

The events help build leading business teams by increasing personal awareness of abilities in colleague.
这些活动能促进同事间对彼此能力的了解,有助于建立一流的商业团队。

Studying subjects like history and classsical literature can also develop the intellectual faculties(n. 能力;全体教员;科,系)that make creative leaders in business or almost any general field.
学习历史和古典文学一样能培养出商业及其他一般领域中有创造力的领导人所必需的心智才能。


Boasting tremendous technological strength,the company owns a technical and managerial staff with either specialized secondary education or higher education which accounts for 30% of the total of its employee.
公司拥有雄厚的技术力量,大、中专学历以上的技术、管理人才占员工总数的30%以上。



Most businesses need continuous recruitment of this with high qualities,to replace workers who retire or quit and to fill where needed when the company expands.
大多数企业需要不断招聘高素质的雇员以代替退休和辞职的人员,并补充因企业扩张所需要的雇员。

Due to the large scale of the company,we can find the most desired providers in the market and get bulk discounts.
由于公司规模大,我们可以在市场上找到最好的供应商,并获得批量折扣。

In most cases,there is a big gap between the skills acquired by the unemployed and those required by modern enterpirises.
在大多数情况下,事业只具备的技能与现代企业要求的技能有很大差别。






One of the mose important functions performed by banks is to finance exports and imports and trade between countries.
银行最重要的功能之一,视为国家之间的进出口和贸易提供融资。

For the first time ever,China is allowing eligible foreign banks to provide Renminbi services to domestic enterprises.
中国首次允许有资格的外国银行对国内企业提供人民币业务。

Many large foreign insurers are viewing Beijing as one of the most significant markets still untapped in China,due to the city's huge population.
由于北京人口众多,许多外国大型保险公司

将其视为中国尚未开发的最重要的市场之一。

China will continue to depend upon lucrative(['lju:kr?tiv]adj. 有利可图的,赚钱的;合算的)export markets to earn the foreign exchange it needs to develop and grow.
中国会继续依靠获利颇丰的出口市场来赚取外汇以发展经济。

The stock market crash which began on October 24.1929.was not confined to a single day.
1929年10月24日开始的股票市场大崩盘持续了不只一天。



The price of the leading industrial stocks on New York Stock exchange has closed at more than 10.000for the first time.
纽约证券交易所的主要工业股票收盘时首次突破一万点。


The increasing liberalized control on the financial industry will create new space for the growth of all banking institutions in China ,incliuding foreign lenders.
我国金融管制的不断放松,将给包括外资银行在内的所有银行业机构创造新的发展空间。

Shanghai in the new century is a city with great expectations.It is a most valuable place where foreign financiers and enterpreneurs with a broad vision can very well realize their ambitious.
新世纪的上海充满希望,是各国富有远见的金融家和企业家大展宏图的黄金宝地。

Shanghai has formed a comparatively complete financial system with the Central Bank as the leader and state commercial banks as the main body.
上海已形成中央银行为领导,以国有商业银行为主体,发展比较健全的金融机构组织。

In the near future,Shanghai will participate in an all-around way in international financial activities and its capital market will be able to engage in 24-hours trading operations with all financial centers in the world
在不久的将来,上海将全方位介入国际金融活动,资本市场将实现与世界各金融中心的全天候交易。

The Shanghai securities and futures market has grown into the largest domestic capital market,radiating its profound influence across the country.
上海证卷期货市场已经发展成为辐射全国、影响深远的国内最大资本市场。





Despite many similar exhibitions in China's Mainland,companies still prefer to Hong Kong's quality shows,facilities and visitor profile.
尽管内地每年也举办很多性质相近的展会,内地企业仍因香港展会的质量、场馆设施和参展者资质而选择赴港办展。


The survey reaffirm the potential of Shanghai's exhibitions sector in further expansion and continuous growth of established events.
调查结果再次肯定上海展览业在扩展展会规模及现有展会持续增长方面均具发展潜力。



Every spring thousands of domestic and international businessmen(vi.挤满;成群浮游;云集)into Shanghai to attend the annual East China Commodity Trade Fair.
每年春季,数以万计的中外商客云集上海,参加一年一度的华东出口商品交易会。


In spite of increasing competition from the neighbouring Pearl Rriver Delta and the wider Asia-Pacific region.Hong Kong remains Asia Trade Fair Capital.
虽然来自珠三角以至整个亚太区的竞争日趋激烈,香港仍然稳居亚洲贸易发展之都。








Many customers said that they would be prepared to buy a supermarket own-label car or even a house from a supermarket-branded estate agent.
许多消费者说他们准备购买超市自有品牌的汽车,或者从超市自有品牌的房产中介购买房屋。

We provie quality housing and comfortable living environment to different families,and contribute to creation of a modern Chinese society.
我们为不同的家庭提供高质量的住房和舒适的生活环境,为创建现代中国社会作出了贡献。


At the turn of the century ,with an eye on the private market ,many automakers have developed low-price,small car suitable for family use.
世纪之交,许多汽车制造商瞄准私家车市场,开发了适合家庭使用的低价位小型汽车。


To develop the properties in China's Mailand, we will apply fully our leading and rich experience accumulated while developing real estate in HK.
我们充分利用在香港开发房地产项目所累积的领先而丰富的经验,开发中国大陆的物业。




The high-tech revolution has inspired a seemingly endless stream of new and exciting electronic products that we just can't live without
高科技革命浪潮中不断涌现出许多新颖的、令人型振奋的电子产品,这些新产品对人们的生活确实是不可或缺的。


Due to the geographical proximity and close economic relations between Shenzhen and HK,there is room for co-operation in innovation and technology between the two place.
由于深圳与香港地理位置毗邻,经济来往密切,两地在科技创新方面有合作的空间。

Economic globalization is developing in depth.Science and technology are advancing with each passing day and high-tech industries booming.
经济全球化继续深化,科技进步日新月异,高科技产品蓬勃发展。


In recent years,the knowledge-backed economy has risen as a new force in Shenzhen,and scentific and technological innovations have contributed considerably to the city's development.
近年来,只是经济作为一种新的力量在深圳兴起,科技创新在深圳的发展中发挥了巨大作用。



This is a comprehensive communications system,based on the internet,which provides as many services as feasible.
这是一种基于互联网的综合性通讯系统,各种可行的服务都能提供。


A website selling the right kind of produsts which hospitality and security will attract online customers.
友善而安全的销售合适商品的销售网站将会吸引网上客户。


Development of the information technology and the emergence of knowledge economy have accelerated the industrial r

estructuring aroud the world.
信息技术的发展和知识经济的到来,加速了世界产业机构的调整。


The advancement of telecommunication technology has given us the ability to understand what is going on in any given part of the world and at any given time.
电信技术的进步是我们的能够了解世界上任何一个地方在任何一个时间里所发生的事。






It was only in 1990 that the U.S government made a substantial commitment to the emission-reduction program.
直到1990年美国政府才就减少排放量做出实质性承诺。


Mother-to-be and children receive special benefits such as free milk or certain foodstuffs for which only a minimum charge is made.
孕妇和孩子有特殊福利待遇,如领取免费牛奶,或只需付最低价钱就可以买到某些食品。

China has long followed a State-funded pubulic medical system since the founding of the People's Republic of China in 1949.
中华人民共和国自1949年成立以来实行的一直是公费医疗制度。


No enconomy in history has ever lifted more people out of poverty in a shorter period than China has within the last two decades.
在过去20年间,没有那个经济体像中国这样帮助如此多的人在如此短的时间内脱贫。

相关主题