搜档网
当前位置:搜档网 › 英语综合3翻译(答案版)

英语综合3翻译(答案版)

英语综合3翻译(答案版)
英语综合3翻译(答案版)

U1

1.十年之前,南希做了许许多多美国人梦寐以求的事。

A decade ago,Nancy did what so many Americans dream about.

2.她辞去了经理职位,在邻近地区开了一家家用器材店商店。

She quit an executive position and set up a household equipment store in her neighborhood.

3.像南希那样的人做出这种决定主要是出于改善生活质量的愿望。

People like Nancy made the decision primarily because of their desire to improve the quality of lives.

4.然而,经营小本生意绝非易事。

But,to run a small business is by on means an easy job.

5.在失去稳定的收入后,南希不得不削减日常开支。

Without her steady income,Nancy had to cut back on her daily expenses.

6.有时她甚至没有钱支付他所需要的种种保险的费用。

Sometimes she did not have the money to pay the premiums for various kinds of insurance she needed.

7.有一次她连电话费也付不起,只得想她的父母亲借钱。

Once she could not even pick up the phone bill and had to ask her parents to loan her some money.

8.幸运的是,通过自己的努力,她已经度过了最困难的时期。

Fortunately,through her own hard work,she had now got through the most difficult time.

9.他决心继续追求她所向往的更加美好的生活。

She is determined to continue pursuing her vision of a better life.

U2

1.痛苦的奴隶生活坚定了亨森为自由而战的决心。

Henson's painful life as a slave strengthened his determination to struggle for freedom.

2.他获得自由后不久就成了一个帮助逃跑奴隶的组织中的一员。

Shortly after he achieved freedom he became a member of an organization that assisted fugitive slaves.

3.他几次偷偷地从加拿大回到美国帮助其他奴隶通过地下铁路获得自由。

He secretly returned to the United States from Canada several times to help others to travel the Underground Railroad to freedom.

4.有一次在逃跑时亨森和几个逃跑的奴隶被捕捉奴隶的人包围。

Once some slave catchers closed in on the escaping slaves and Henson when they were on the run.

5.他将逃跑的奴隶乔装打扮一番,成功地躲避了追捕。

He disguised them and successfully avoided capture.

6.另外,他后来在加拿大的得累斯顿为逃跑的奴隶建造了一个居住小区,并建了教堂和学校,逃跑的奴隶们在这

里能够学到有用的谋生之道。

In addition,later he built a small settlement in Dresden in Canada for escaped slaves,setting up a chapel and a school where they could learn useful ways of making a living.

7.他坚信奴隶制将被废除,所有奴隶终将获得解放,种族歧视消失的那一天一定会到来。

He held to the conviction that slavery would be abolished,all the slaves would be liberated,and the day was bound to come when racial discrimination no longer existed.

U3

1.在美国每隔15秒钟就有人举报一起入室行窃案。

A burglary is reported every 15 seconds in the United States.

2.统计数据显示去年窃贼光顾了两百多万户人家。

Statistics show burglars entered more than 2 million homes last year.

3.人们实际上几乎无法将蓄意行窃的盗贼拒之门外,

Actually it is impossible to keep a determined burglar out.

4.所能做的只是设法阻拦他片刻,从而使其暴露在巡警或附近溜达的人们面前。

All you can do is discourage him for a few minutes,thus expose him to police patrols or those wandering around.

5.常识告诉我们光照是犯罪行为的障碍物。

Common sense tells us that lighting is a barrier to criminal activity.

6.家门口必须安装一盏灯,并在晚间开着。

A light should be fixed in the doorway and switched on at night.

7.不管你是否相信,有些人,尤其是最晚进家的孩子,晚上进屋后不把门锁上。

Believe it or not,some people,particularly children who happen to be the last to come in,leave their doors on the latch at night.

8.空心门,即便锁上了,也易遭贼侵入。

Doors of hollow core,even when locked,are vulnerable to break-ins.

9.因此最好选择实心门或铁门,因为窃贼很难将它们撬开。

Thus doors of solid core or steel are much preferred as they make it difficult for the burglar to pry open.

10.如果你有意购买报警装置,别忘了索要报警器的标志,并把它们张贴在窗户和门上。

If you decide to buy an alarm device,be sure to ask for its signs and put them up on both windows and doors.

11.最后,提醒一句,外出旅游时,一定要请一位信得过的邻居,在你回来前帮你收好每日的报纸和邮件。Finally,a word of warning--when you travel,make sure that you have a trusted neighbour collect and keep all the deliveries of newspapers and mail until you return.

12.这是因为放在门阶上或邮箱里成堆的报纸邮件如同广告一样使大家都知道你家里没人。

This is because a collection of newspapers and mail on the front doorstep or in your mailbox is an advertisement that no one is home.

U4

1.外星人是一个让专家和外行都很感兴趣的话题,

The extraterrestrial has been a topic of interest to experts and nonprofessionals alike.

2.各式各样的国家和组织的研究者们正在采用不同的模式寻找他们。

Researchers of various nationalities and organizations are adopting different modes of investigation in search of extraterrestrials.

3.有的密切观察稀有放射性元素水平特别高的星球,

Some make a close observation of stars with extremely high levels of rare,radioactive elements.

4.他们认为那些元素产生于人类尚未理解的外星人技术。

They believe those elements have resulted from extraterrestrial technology that is still beyond human wits to understand.

5.有的试图从宇宙“噪音”中分离出无线电信号。

Some try to isolate radio noise from the "noise" of the universe.

6.而有的则宣称已经看到了外星人,并能详细描绘他们的模样。

And some claim that they have caught sight of extraterrestrials and can even describe their appearance in detail.

7.研究者们将他们收集到的复杂数据汇编成一系列的报告和书籍。

Researchers work up the complicated data they collect into a series of reports and books.

8.虽然确定的答案仍未找到,但并未有任何迹象显示探索者们的希望因为挫折而泯灭,他们坚信他们的艰辛努力

是完全值得的。

Although no definite answer has yet been found,the explorers' hope shows no sign of fading out on account of their frustrations and they hold to the belief that their hard efforts will prove worthwhile.

U5

1.在感恩节的气氛中,乔治并没有跟朋友们一起庆祝节日,却沉浸于阅读他父亲留给他的日记。他的父亲在连续

再次完成环球旅行后在海上去世。

Amid the atmosphere of Thanksgiving,rather than joining his friends in celebration of the holiday,George was immersed in the diary left to him by his father,who died at sea after he completed two successive trips around the world.

2.这份日记使他回忆起自己与父亲一起度过的每一刻以及父亲为他所做的许多具体事情。

The diary brought back every moment George had spent with his father and many of the specific things his father did on his behalf.

3.乔治的父亲过去经常向他强调必须经历各种艰难困苦去追求卓越。

George's father used to impress on him the needs to undergo all kinds of hardship in quest of excellence.

4.他还教导他世界上没有理所当然的东西。

He also taught him that nothing in the world could be taken for granted.

5.即使今天,他依然记得父亲如何引用“懂得感激是高尚者的标志”这句伊索名言来教导他要把懂得感激放在最

重要的位置。

Even today,George still remembers how his father would quote Aesop's famous saying "Gratitude is the sign of noble souls" and tell him to accord the greatest importance to it.

U6

1.我们到处都能看到“抢眼”的青年艺术家。

Here and there we see young artists who stand out from other people.

2.他们要么一年四季都穿着破旧的牛仔裤;要么大冬天也打着赤脚;要么饮酒过度;要么就是抱着创作一部杰作

的幻想,实际上并不做任何创作的事。

They may be in worn-out jeans all the year round,or walk in bare feet even in winter,or drink to excess,or cling to the fancy of creating a masterpiece without actually doing any creative work.

3.其实,他们中的很多人只不过是为了看上去像名艺术家,或是为了同其他艺术家“保持一致”才这么做的。In fact,many of them act like this just to look the part,or to be "in tunes with" other artists.

4.他们忘了,只有通过不懈的努力才能获得成功。

They have forgotten that only through persistent effort can one achieve success.

U7

1.汤姆生来跛足,有一条腿不管用。

Tom was born a cripple,with one of his lower limbs useless.

2.他很小的时候起就懂得,除非他努力摆脱自身的局限,他是无力谋生的;而除非他能独立谋生,他就不可能得

到他人的尊敬。

Early in his childhood,he learned that unless he so exerted himself as to rise above his limitations,he could not earn a living,and unless he succeeded in making a living on his own,he could not gain the respect of others.

3.这是他要赢得做人的尊严必须付出的代价。

That was the price he had to pay for his dignity as a human being.

4.汤姆申请过许多工作,都遭到拒绝,最后他找到一份为必胜客送比萨饼的工作。

Tom applied for numerous jobs,only to be turned down,before he finally got one as a delivery boy for a Pizza Hut. 5.后来他又到一个没有人想去的推销区做一家运动服装公司的销售代表。

He then worked as a sales representative for a sports wear company in a territory no one else would want.

6.现在,他在他的家乡拥有一家颇为盈利的零售商店,还雇用了好几个人为他工作,这些人都不拿薪水,只拿佣

金。

Today he owns a fairly profitable retail shop in his hometown,and hires several people to work for him on straight commission.

U8

1.多利羊诞生后,克隆就再也不能当作科学幻想而不去认真考虑了。

After Dolly was born,cloning could no longer be dismissed as science fiction.

2.人们能够复制一头一模一样的羊,这与克隆人仅有一步之遥。许多人觉得克隆人很可怕,令人反感。

The ability to create an identical twin of a lamb is but one step short of cloning humans,which many find terrifying and offensive.

3.但是,这一技术具有极大的医药应用潜力。

However the technology holds great potential for medical application.

4.科学家可以培养一群细胞,并指令它们长成与病人基因完全一致的整个器官甚至四肢,这就消除了器官移植到

病人体内时因免疫反应造成的排异问题。

Scientists could cultivate a batch of cells and direct them to grow into whole organs or even limbs that will be genetically identical to those to the patient,thus eliminating the problem of rejection caused by immune reaction when they are transplanted into his body.

5.科学家们还可以从改基因的动物譬如猪身上获取一个接受移植的病人能够容忍的器官。

Or they could take an organ from animals such as a pig that has been genetically altered so that will be tolerated by the recipient.

6.这样,现在每年成千上万个因为得不到可替换的心、肝或肾而死亡的病人的生命就可以得救了。

Then the lives of thousands of patients who die every year before a replacement heart,liver or kidney becomes available would be saved.

综合英语第三册课后句子翻译

Uint1 1.人人都说她真是交了好运,但我敢说如果不是她父母帮忙,她根本不可能得到这份工作。Everyone says that she has got a big break, but I bet that she could not possibly have this job without her parents’ assistance. 2.大家都奇怪他会被北京外国语大学录取,其实,原因很简单:报考外语的得高分的女生很多,在这方面男生比女生多少有点优势。如果他是个女孩子的话,就是另外一回事了。People wonder why he was so fortunate as to be granted admission by Beijing Foreign Studies University. In fact, the reason is simple: Among the high-scoring applicants for majors in foreign languages many are female student; male applicants thus have a slight edge over female applicants. If he were a girl, it would have been a difficult story. 3.我很感谢你为我说了些好话,我倒不是特别在乎现在的这个位置,但它给了我晋升的机会。 I am grateful that you have put in a few good words on my behalf. I am not that attached to this position, but it does allow me to get a foot in the door of promotion. 4.作为公司的员工你必须遵守公司的各项规定。 As a employee of the company you must comply with all its rules and regulations. 5.她在这个位置小心谨慎地干了整整四年,唯恐得罪了上司。可是就在马上要晋级的时候,她突然被指控接受贿赂。 She had been working in this position for a total of four years, always cautious and wary of the risk of offending her superior. Just as her chance of getting promoted was within reach, she was suddenly accused of bribery. 6.十年前当他翻阅世界500 强企业的介绍资料时,怎么也没有料到自己会在十年后当上通用电气公司的总裁。 Ten years ago when he leafed through the catalogs of the top 500 companies of the world little did he know that ten years later he would be the Director of General Electrics. 7.作为亚洲最大的银行的总裁,几年前亚洲金融危机发生时他反而有机会从中受益。 As the Director of the biggest bank in Asia, he was actually in a position to be the beneficiary of the financial crisis in Asia a few years ago. 8.虽然他没有直截了当地说“不”,但人人心里都明白他的回答等于谢绝了公司的邀请。Although he did not exactly say “No,” it was clear to everyone present that his respond amounted to a rejection of the company’s invitation. Uint2 1.她在今年大学入学考试中的考分太低了,现在能否被外省的某所学校录取还很难说,更不用说进北京大学了。 She has got too low a score in this y ear’s College Entrance Exam. It is still a huge question if she will be accepted into any given school in the provinces, to say nothing of hr being admitted by Peking University. 2.我们都很高兴美国生物学博士南茜最终决定留在中国工作。其实,她的这个决定的专业几乎没有关系,而是她的中国情结所致。她的祖父是上个世纪初到中国来的传教士。 We are all happy that Nancy, who holds a doctoral degree in biology from an American university, has finally decided to accept a job in China. Indeed, her decision has virtually nothing to do with her academic training, as it is more due to her “Chinese complex.” It turns out that her grandfather was a missionary who came to China in the earlier part of the last century.

最新基础综合英语课后习题翻译Unit1-6-邱东林版

李明是学化学的,性格开朗幽默,颇有魅力,但英语成绩不佳,每次只能勉强及格。老师警告他,英语不好会阻碍他拿奖学金,并亮出了自己的王牌:如果李明不努力,就让他考试不过关。老师还告诉他,学习英语不能只为了文凭,否则他即使大学毕业,也还是个半文盲。李明虽然保持镇定,但他明白,他的学业生涯正在攸关之际,必须安心下来埋头学习,坚持不懈。 Li Ming was a chemistry major, a charmer noted for his easygoing and humorous temperament. However, his English was so poor that he always barely got by. The teacher admonished him that his poor English would be an impediment to scholarship. What’s more, she showed her trump card: if Li Ming did not work hard. She would flunk him. He was also told that he should not learn English merely for the sake of his diploma, otherwise, even after graduation from university, he would still be semiliterate. Although Li Ming did not lose his composure, he was well aware that he had to settle down to work and follow through because his academic life was at stake. Unit 2 我的朋友琳达接受过良好的教育,既美丽又端庄,三十好几依然没有人向她求婚。究其原因,她的事业心极强,整日扑在工作上,每天来往于住处和公司之间,根本没有时间和异性交往。一想到女儿这么大了还单身一人,她父母就焦虑不安。他们不知道该如何是好,甚至还去咨询一些社会学专家。但是事情在上个月出现了转机,公司的总部调琳达到培训部。在新的工作岗位上,琳达遇到了第一个触动她心弦的男人。从此,他们几乎每天约会,琳达意识到她会不顾一切地爱这个男人。决定嫁人的时候,她告诉了我这个好消息。虽然琳达的爱情让人想起电影中才会有的浪漫故事,我也担忧未来究竟会怎样,但我还是表达了我由衷的祝福,并爽快答应在婚礼那天做他们的伴娘和伴郎随从中的一员。 Linda, my good friend, has received good education and is both beautiful and elegant. She was not proposed to even when she was well over thirty. The reason is that she, as a career –oriented woman, is devoted to her work. Navigating between home and the company, she had hardly any time to socialize with people of the opposite sex. Her parents were gripped by anxiety at the thought of their daughter still remaining single at such an age. They did not know what to do and even consulted with some sociologists. But the situation began to change last month, when the headquarters of the company transferred Linda to the training department. On the new post, Linda met a man who tugged on her heartstrings for the first time. Ever since then, they dated virtually on a daily basis, and Linda realized that she would love the man beyond all reason. When she decided to take the matrimonial plunge, she informed me. Though Linda’s love is reminiscent of the romance that we see only in movies and I don’t know what the future will hold for her, I give her my heart-felt wishes and agree readily to be a member of the entourage of bridesmaids and groomsmen.

综合英语教程3课后翻译中英互译unit

1.她似乎与新同学相处得不好 She doesn’t seem to get along with her new classmates. 2.我与玛丽失去联系多年 I’d been out of touch with Mary for year, but I managed to reach her by phone yesterday. 3.那老兵喜欢对每一位来访者炫耀他的勋章 The veteran enjoys showing off his medals to everyone who visits him. 4. 她丈夫似乎非常反对他出国 He husband seems very much opposed to her going abroad. 5. 因为托马斯不安心工作他父母很担忧 As Thomas couldn’t settle down in his job, his parents were very worried. 6. 我口袋里总装着各种各样的小东西 I always have all kinds of bits and pieces in my pockets. 7. 她母亲通过一些私人关系是他进入商界 Her mother pulled a few strings to get her into the business circle. 8. 我希望这些菜合你们的口味 I hope the food is to your liking. 9.那些男孩太吵我把他们骂了一顿 __I told the boys off for making so much noise. 1. 他决定立即着手这项复杂的工程 He resolved to work on the complicated project immediately. 2. 他们看见对面的老人被对面驶来的汽车撞倒 They saw an old man knocked over by a car coming from the opposite direction. 3. 他在黑暗中摇摇晃晃搜索着电灯开关 He walked unsteadily / stumbled along in the dark, groping for the light-switch. 4. 病了三个月后她几乎站不稳了 After three month’s illness, he found it difficult to rise to his feet again. 5. 由于人手不足无法按期完成任务 Owing to the staff shortage, the task could not be fulfilled on schedule. 6. 在经济萧条期公司遭遇财政困难 During the period of depression, the company was running into financial difficulties. 7. 那盲女上了公车乘客们给他让出了地方 When the blind girl got on the crowded bus, the passengers made room for her. 8.他终于抓住了悬崖的岩石止住了下滑 __He at last managed to hold on to the rock on the cliff and stopped himself from 1. 母亲立刻派汤姆去叫医生 Mother immediately sent Tom for the doctor. 2. 由于糖用完了他没做成蛋糕 She failed to bake the cake as she had run out of sugar. 3. 我知道您现在忙极了 I know how desperately busy you are now. 4. 汤姆说错了话惹得全班同学哄堂大笑

综合英语3课后翻译答案解析

Unit 1 1. 听到他屡遭失败的消息,我感到很难过。(distress) It distressed me a great deal to hear the news that he had suffered repeated failures. 2. 他虽然失去了老板的欢心,但仍然装出了一副高兴的样子。(assume) He assumed an air of cheerfulness even though he lost favor with his boss. 3. 格列佛经历了冒险奇遇,见到了各色奇异的人物。(assortment) Gulliver met with extraordinary adventures and witnessed an assortment of strange people. 4. 如果你再犯同样的错误,他会很生你气的。(furious) He will be furious with you if you repeat the same mistake. 5. 我们都被他坦率的观点、幽默的语言和亲切的态度所深深吸引。(draw) We were all greatly drawn by his frank views, humorous words and genial manner. 6. 等到欢呼的掌声平息下来,那位诺贝尔奖获得者开始演讲。(die down) The Nobel Prize winner began his speech after cheers and applause died down. 7. 他天生有一种特别的洞察力和预见力,因此,他很少随大流。(run with the crowd) He is gifted with a special sort of insight and foresight, so he rarely runs with the crowd. 8. 我发现现实毕竟是非常严酷的,一个人难以完全按照自己的理想去生活。(live up to) I feel realities are after all very harsh, so one can hardly live up entirely to his ideals. Unit 2 1. 我的顶头上司是典型的工作狂,一年365天每天工作10小时以上。(workaholic) My direct superior is a typical workaholic, for he works for over ten hours each day all the year round. 2. 校长十分注重课外活动,他认为课外活动有助于培养学生对于外部世界的浓厚兴趣。(extracurricular) The principal attaches much importance to extracurricular activities and he believes that they will help to cultivate students’ tremendous interest in the external world.

全新版大学英语3-综合教程-句子翻译

全新版大学英语3-综合教程-句子翻译

1)我的计算机系统出了毛病,但我觉得问题比较小。 We have a problem with the computer system, but I think it is fairly minor. 2) 父亲去世时我还小,不能独立生活。就在那时,家乡的父老接过了养育我的责任。 My father died when I was too young to live on my own. The people of my hometown took over responsibility for my upbringing at that point. 3) 这些玩具必得在达到严格的安全要求后才可出售给儿童。 The toys have to meet strict safety requirements before they can be sold to children.

4)作为新闻和舆论的载体,广播和电视补充了而不是替代了报纸。 Radio and television have supplemented rather than replaced the newspaper as carriers of new and opinion. 5)至于这本杂志,它刊载世界各地许多报纸杂志上文章的摘要。 When it comes to this magazine, it is a digest of articles from many newspapers and magazines around the world. 1)虽然受到全球金融危机后果的巨大影响,但是我们仍然相信我们能够面对挑战,克服危机。Though greatly affected by the

基础综合英语_1-5单元课后翻译

作文翻译 Unit 1 李明是学化学的,性格开朗幽默,颇有魅力,但英语成绩不佳,每次只能勉强及格。老师警告他,英语不好会阻碍他拿奖学金,并亮出了自己的王牌:如果李明不努力,就让他考试不过关。老师还告诉他,学习英语不能只为了文凭,否则他即使大学毕业,也还是个半文盲。李明虽然保持镇定,但他明白,他的学业生涯正在攸关之际,必须安心下来埋头学习,坚持不懈。 Li Ming was a chemistry major, a charmer noted for his easygoing and humorous temperament. However, his English was so poor that he always barely got by. The teacher admonished him that his poor English would be an impediment to scholarship. What’s more, she showed her trump card: if Li Ming did not work hard. She would flunk him. He was also told that he should not learn English merely for the sake of his diploma. otherwise, even after graduation from university, he would still be semiliterate. Although Li Ming did not lose his composure, he was well aware that he had to settle down to work and follow through because his academic life was at stake. Unit2 我的朋友琳达接受过良好的教育,既美丽又端庄,三十好几依然没有人向她求婚。究其原因,她的事业心极强,整日扑在工作上,每天来往于住处和公司之间,根本没有时间和异性交往。一想到女儿这么大了还单身一人,她父母就焦虑不安。他们不知道该如何是好,甚至还去咨询一些社会学专家。 但是事情在上个月出现了转机,公司的总部调琳达到培训部。在新的工作岗位上,琳达遇到了第一个触动她心弦的男人。从此,他们几乎每天约会,琳达意识到她会不顾一切地爱这个男人。决定嫁人的时候,她告诉了我这个好消息。 虽然琳达的爱情让人想起电影中才会有的浪漫故事,我也担忧未来究竟会怎样,但我还是表达了我由衷的祝福,并爽快答应在婚礼那天做他们的伴娘和伴郎随从中的一员。 Linda, my good friend, has received good education and is both beautiful and elegant. She was not proposed to even when she was well over thirty. The reason is that she, as a career –oriented woman, is devoted to her work. Navigating between home and the company, she had hardly any time to socialize with people of the opposite sex. Her parents were gripped by anxiety at the thought of their daughter still remaining single at such an age. They did not know what to do and even consulted with some sociologists. But the situation began to change last month, when the headquarters of the company transferred Linda to the training department. On the new post, Linda met a man who tugged on her heartstrings for the first time. Ever since then, they dated virtually on a daily basis, and Linda realized that she would love the man beyond all reason. When she decided to take the matrimonial plunge, she informed me. Though Linda’s love is reminiscent of the romance that we see only in movies and I don’t know what the future will hold for her, I give her my heart-felt wishes and agree readily to be a member of the entourage of bridesmaids and groomsmen. Unit 3 食品供应商缺乏诚信已经成为当今社会的一大问题。部分企业欺骗公众,故意散布假消息,颂扬食品添加剂是食品工业的伟大成就,并声称适量的添加剂对健康有益无害。部分有良知的科学家对食品添加剂的含量和毒性展开了深入的病理学研究。研究结果表明,部分常见的食品添加剂经长期,可能会对健康产生危害,这被认为是食品安全研究方面极为重要的

综合英语第三册课后翻译答案

U1: 1. 他对这次面试中可能提到的问题做好了准备。(confront) He has well prepared answers to the questions that he might confront with in the interview. 2. 他悲惨的遭遇深深打动了我们,使我们几乎哭出声(touch) His sad story touched us so deeply that we nearly cry. 3. 他们俩手挽着手沿着河边散步,有说有笑。(hand in hand) They walked hand in hand along the river, chatting and laughing. 4. 听到这令人激动的消息之后,他眼睛里涌出欢乐的泪水。(well up) Tears of joy welt up in his eyes after hearing this exciting news. 5. 上海人容易听懂苏州话,因为上海话和苏州话有许多共同之处。(in common) The people of SH can understand Suzhou hua easily as they have many things in common. 6. 亨利和妻子正在考虑能不能在3年内买一幢新房子。(look into) Henry and his wife are looking into the possibility of buying a new house. 7. 女儿再三请求到国外去深造,他最终让步了。(give in to) He finally gave in to his daughter repeated request studying abroad. 8. 我们在动身去度假之前把所有的贵重物品都锁好了。(lock away) We have locked all the expensive things away before leaving for the holiday. 9. 虽然咱们分手了,但我希望咱们依然是好朋友,像以前一样互相关心,互相帮助。(part)Although we have parted from each other, I hope we will remain good friends to care and help each other just like we did in the past. 10. 在紧急关头,军长召集全体军官开会,制定新的克敌战略战术。(summon) At that critical moment, the army leader summoned all the officers to work out strategies and tactics to fight with enemies. U3: 1.对不起,我迟到了,我刚才在开会脱不开身。(get away) Sorry, I’m late; I was at a meeting and could not get away. 2. 在音乐会上,歌手唱完每一首美妙动听的歌曲时,观众便高声喝彩表示赞赏。(appreciation)At the concert whenever a singer finished singing a beautiful song, the audiences would burst into loud cheers to show their appreciation. 3. 她是个穿着时髦的人,对饮食很少讲究。(stylish) As a stylish dresser, she always wears stylish clothes, but she seldom cares about what she eats and drinks. 4. 护士告诉我医生奇迹般地治好了你的心脏病。(do wonders for)The nurse told me that the doctor had done wonders for your heart disease. 5. 主席颁奖时赞美获奖者为人类做出了巨大贡献。(compliment) When awarding the prize, the chairman complimented the winner on the great contribution to mankind. 6. 这个问题许多年来使专家们迷惑不解。(bother) These problems have bothered the experts many years. 7. 警察到达后,示威的人群逐渐散开了。(melt away) The crowd of demonstrators melted away when the police arrived.

英语专业 综合英语翻译句子答案

1.Our big old house was closely related with the joys and sorrows of four generations. 2.I planted these roses a long, long time ago before your mother was born. 3.Many sons left home to fight against the Fascist Nazi. 4.Take the first friendly greeting and always keep it deep in your heart. 1.He has prepared answers to the questions that he expects to confront during the interview. 2.His sad story touched us so deeply that we nearly cried. 3.The two of them are walking hand in hand along the river bank, chatting, laughing, and looking happy. 4.When he heart the exciting news, tears of joy welled up in his eyes. 5.People from Shanghai can understand Suzhou dialect with ease, for Shanghai dialect and Suzhou dialect have much in common. 6.Henry and his wife are looking into the possibility of buying a new house within three years. 7.He finally gave in to his daughter’s repeated requests to further her education abroad. 8.We locked all our valuables away before we went on holiday. 9.Although we have parted from eah other, I hope that we will remain good friends and that we will care for and help each other just as we did in the past. 10.At that critical moment, the army commander summoned all the officers to work out new strategies and tactics which would make it possible to conquer the enemy. Unit 2 1.A gracious manner adds the greatest splendour to your image. 2.I firmly believed the note my guest sent me didn’t take long to write. 3.The simple phrase “Excuse me.” made most of your irritation disappear. 4.Being on time is a virtue which belongs not only to the past but also to the present. 5.Y ou shouldn’t accept the other person’s presence without thinking of its importance. 6.Good manners produce the same feelings or actions in others. 1.I am sorry I am late; I was at a meeting and couldn’t get away. 2.At the concert whnever a singer finished singing a beautiful song, the audience would burst into loud cheers to show their appreciation. 3.As a stylish dresser, she is always wearing stylish clothes, but she seldom cares about what she eats or drinks. 4.The nurse tells me that the doctors have done wonders for your heart disease. 5.When awarding the prize, the chairman complimented the winner on his great contribution to mankind. 6.This problem has bothered the experts for many years. 7.The crowd of demonstrators melted away when the police arrived. 8.Since punctuality is a good habit, we should pay much attention to it and make great efforts to cultivate this good habit. 9.The old man cherishes that girl, as if she were his own daughter. 10.It is just a routine physical checkup, nothing to get worried about.

基础综合英语课后翻译复习.doc

Unit 1 1) Our youngest, a world-class charmer, did little to develop his intellectual talents but always got by. Until Mrs? Stiffer. 我的小儿子是个世界级的力?人迷。学习不怎么动脑筋却总是能蒙混过关。直到遇到了史蒂夫老师。 2) No one seems to stop to think that一no matter what environments they come from—most kids don't put school first on their list uni ess they perceive something is at stake? 似乎没有人停下来想想看,无论孩子们来自何种环境,他们当屮大多数若不是发现情况到了危急关头,才不会把功课当做头等大事。 3) Of average intellige nee or above ,they eve ntually quit school, con eluding they were too dumb to finish. 这些学生智力水平至少也算小等,但最终都退学了,他们总结说自己太笨。 4) Young people generally don't have the maturity to value education in the same way my adult students value it. 年轻人往往不够成熟,不会像我的成人学生们那么重视教育。 5) It is an expression of confidence by both teachers and parents that the students have the ability to learn the material presented to them. 这表明老师和家长们都对学生有信心,相信他们能够学好发给他们的学习材料。 6) This means no more doing Scotfs assignments for him because he might fail. No more passing Jodi because she's such a nice kid. 这意味着再也不要担心因为斯科特不及格而替他做作业,再也不要因为朱迪是个乖孩了就放他过关。 Unit 2 1) I had always dreamed of being proposed to in a Parisian cafe, under dazzling stars, like one in a Van Gogh, knockoff that hangs in my studio apartment. In stead, my boyfriend asked me to marry him while I was Win dexi ng the bathroom mirror. 我一直有这样的梦想,在星光灿烂的晚上,在一家巴黎咖啡馆就像梵高所画的“一夜的咖啡馆”,我的工作室墙上就有一幅此画的翻木。然后我男朋友却在我用“稳得新”擦洗卫生间镜子的吋候叫我嫁给他。 2) But the more time a nd effort I put in, the more the universe tried to thwart me. The Greek band from Los Angels that I wan ted wasn't available. The stitchi ng I had requested for my cathedral veil was all wrong. My ivory silk gown was being quarantined somewhere in Singapore. 但是我投入的时间和精力越多,万事就越和我过不去,没有请到我想要的洛杉矶希腊乐队,我到教堂时戴的面纱的针线活也很糟,不是我原来要的,我订的彖牙丝绸也被隔离在新加坡

综合英语教程3 翻译 答案 中英

Unit1 1. She doesn’t seem to get along with her new classmates. 2. I’d been out of touch with Mary for year, but I managed to reach her by phone yesterday. 3. The veteran enjoys showing off his medals to everyone who visits him. 4. He husband seems very much opposed to her going abroad. 5. As Thomas couldn’t settle down in his job, his parents were very worried. 6. I always have all kinds of bits and pieces in my pockets. 7. Her mother pulled a few strings to get her into the business circle. 8. I hope the food is to your liking. 9. I told the boys off for making so much noise. Unit2 1. He resolved to work on the complicated project immediately. 2. They saw an old man knocked over by a car coming from the opposite direction. 3. He walked unsteadily / stumbled along in the dark, groping for the light-switch. 4. After three month’s illness, he found it difficult to rise to his feet again. 5. Owing to the staff shortage, the task could not be fulfilled on schedule. 6. During the period of depression, the company was running into financial difficulties. 7. When the blind girl got on the crowded bus, the passengers made room for her. 8. He at last managed to hold on to the rock on the cliff and stopped himself from slipping. Unit3 1. Mother immediately sent Tom for the doctor. 2. She failed to bake the cake as she had run out of sugar. 3. I know how desperately busy you are now. 4. The whole class roared with laughter at Tom’s slip of the tongue. 5. Such things as needles and scissors should be kept out of the reach of children. 6. The soldiers stood under the burning scorching sun, drenched with sweat. 7. He returned to his own country / motherland in the end. Unit4 1. Obviously I overestimated my sense of direction. Net time, I will remember to bring along a map with me. 2. The mother is not thoroughly disillusioned with her selfish unfilial son. 3. She has no knack for saying the right thing at the right time. 4. He and football were meant for each other from the start. 5. My boss assigned me the secretarial work for the first month. 6. If a driver breaks traffic rules, are there any alternatives to a fire? 7. Being a clumsy person, he often subjects himself to ridicule. Unit5 1. Did James have supper with you on the night in question? 2. The coach was satisfied with the ultimate victory of the match. 3. To remove the linguistic barriers in communication among the people of the world, linguists have embarked on the study of a new universal language. 4. The emergence of joint-venture enterprises has increased our opportunities to have contact with foreigners. 5. Mother asked him to gather up the bits and pieces of his belongings from the desk and put them

相关主题