搜档网
当前位置:搜档网 › 中南大学研究生英语E-book2考试翻译重点及答案(2018)

中南大学研究生英语E-book2考试翻译重点及答案(2018)

中南大学研究生英语E-book2考试翻译重点及答案(2018)
中南大学研究生英语E-book2考试翻译重点及答案(2018)

1.P5

A helpful image is to think about submitting a manuscript to an international journal as a way of participating in the international scientific community. You are, in effect, joining an international conversation. To join this conversation, you need to know what has already been said by the other people conversing. In other words, you need to understand the ‘‘cutting edge’’of your scientific discipline: what work is being done now by the important players in the field internationally. This means:

●getting access to the journals where people in the field are publishing;

●subscribing to the e-mail alert schemes offered by journal publishers on their websites so that you receive tables

of contents when new issues are published; and

●developing skills for searching the Internet and electronic databases in libraries to which you have access.

向国际学术杂志投稿有助于进入国际学术界,事实上你加入了国际间的交流。加入国际间的交流你需要了解其他人已经说了什么。换句话说,你需要了解你的学科“前沿”:即国际上你的研究领域中重量级的科学工作者正在做什么。这意味着你需要:

●阅读你的研究领域中科技工作者发表论文的杂志;

●通过杂志出版商网站订阅他们通过电子邮件发送的杂志目录,可以收到杂志出版商提供的最新一期杂志的

目录;

●提升你在网络和图书馆电子数据库查阅资料的技能。

2.P15

Each journal has its own set of instructions for referees and sometimes these are available on the journal’s website. You should check and see whether this is the case for the journal you are targeting, and obtain a copy if possible. For the purposes of this book, we have constructed a composite list of referee criteria that includes the sorts of questions referees are commonly asked to respond to (Figure 3.1). In addition to ‘‘ticking the boxes’’to provide yes/no answers to the questions, referees are asked to write their comments about any problems with the manuscript or any suggestions for improvement that need to be followed before the manuscript can be considered suitable for publication in the journal. Increasingly, as the number of manuscripts submitted to journals has grown, referees are asked to give some numerical rating of the paper’s novelty or quality as well (e.g. Does this manuscript fall within the top 20% of manuscripts you have read in the last 12 months?). Referees return their comments to the editor.

每一种学术期刊都有自己的一套评审规则,有时能在期刊网站上找到。你应该查看你的目标期刊是否也如此,并尽可能得到一份。为了实现本书的目的,我们总结了一个评审标准表,此表包括了评委们通常要回答的各种问题。评委们除了要在方框中打钩来对这些问题进行“是”或“否”的回答,还要对稿件的问题写出评论以及进一步改进的建议,以使稿件适合在期刊发表。由于学术期刊的收到的投稿数量不断增加,评审们还要对论文的新颖性和质量进行评分。评审们把他们的意见反馈给编辑。

3.P23

Data presentation styles vary with discipline and personal preference and change over time, and there is a large amount of contradictory published advice about what to do, and what looks good. Our aim in this section is not to provide a concrete set of rules for data presentation but rather to help you optimize the presentation of your data to support the story of your article. One over-arching guideline is that tables and figures should ‘‘stand alone’’: that is, the reader should not need to consult the text of the article to understand the data presented in the table or figure; all necessary information should appear in the table/figure, in the title/legend, or in keys or footnotes.

The first reference for style of data presentation is the Instructions to Contributors (sometimes called Instructions to Authors or Author Guidelines, or other similar names) of the journal you intend to submit the article to. Not all Instructions to Contributors provide great detail about data presentation, but they will generally guide you in formatting and preferred style. The next best source of information on data presentation style is articles in recent issues of the journal. You can maximize your chances of meeting the journal’s requirements by analysing the types of data presented, the choice of figures or tables, the choice of figure type, and the amount of data presented in the text and in the titles and legends. Use the results of your analyses to inform your decisions on the data presentation for your own manuscript.

数据呈现方式会因为学科和个人偏好发生变化,也会随着时间发生变化。在究竟该做些什么,哪种方式看起来更好的问题上,大量的出版物提供的建议也会出现一些矛盾。我们本章的目的不在于提供一套数据呈现的固定规则,而是帮助大家优化数据呈现方式,以支撑论文的主旨。一条首要的规则是,图表应该“独立呈现”:也就是说,读者应该无需通过查阅文字部份即可理解图表中的数据,所有必要的信息都应该包含在图表、标题、图例或脚注中。

数据的呈现方式应首先参考你打算投稿的期刊的“投稿须知”(有的时候也叫作者须知等类似的名称)。不是所有的投稿须知都会提供数据呈现方式的详细规定,但一定会就格式和优选的方式提出一般性的建议。另一个数据呈现方式的参考来自该期刊最近几期上的论文。为了尽可能满足该期刊的要求,你可以分析一下这些论文的数据呈现方式、对图或表的选择、对不同类型图示的选择以及在正文部分、标题、和图例中所出现的数据的多少,利用你的分析结果来指导自己决定论文中的数据呈现方式。

4.P35

Traditionally, students are taught that the Methods section provides the information needed for another competent scientist to repeat the work. In your experience of reading papers, is this what you find? Many participants in work- shops we have conducted report that they have had problems in replicating what authors have done in their published studies even after reading the Methods section thoroughly.

Another way to think about the goal of the Methods section is that it establishes credibility for the results and should therefore provide enough information about how the work was done for readers to evaluate the results; i.e. to decide for themselves whether the results actually mean what the author claims they mean. Referees are likely to look in this section for evidence to answer the question: Do the methods and the treatment of results conform to acceptable scientific standards?

传统上,老师们总是告诉学生,方法部分为另一个有能力的科学家重复这一研究提供了所需的信息。从你阅读论文的经验来看,情况真的是这样吗?很多参与过我们组织的研习班的人说,哪怕已经仔细研读过已发表的论文的方法部分,他们在重复作者的研究时还是遇到了问题。

对方法部分的写作目的的另一种认识是,方法部分为研究结果确定了可信度,因此应当提供足够的有关研究方式的信息,以使读者能对研究结果做出评估,也就是说,读者能够据此判断,该研究结果是否与作者所声称的一致。审稿人则往往会在这一部分寻找证据,来判断研究方法和对结果的处理是否符合现行的科研标准。

5.P48

Another important reason to pay careful attention to referencing is to avoid plagiarizing other people’s work unintentionally. Plagiarism is using data, ideas, or words that originated in work by another person without appropriately acknowledging their source. It is generally regarded as a form of cheating in academic and publishing contexts, and papers will be rejected if plagiarism is detected. Incomplete citation also prevents your gaining credit for knowing the work of other researchers in the field. Effective and inclusive citation helps you present yourself as a knowledgeable member of the research community, which can be important in terms of the impression you make on referees evaluating your manuscripts. It also allows others to benefit from the sources of information you have used.

对文献引用标注要尤为注意的另一个重要原因是避免非故意地剽窃。剽窃是在没有以适当方式说明来源的情况下,使用原创于其他人作品的数据,观点或文字。在学术界和出版界,这种做法通常被认为是一种作弊行为,如果被发现有剽窃行为,论文将被拒稿。不完整的引用也会使人怀疑你是否了解本领域其他研究人员的工作。有效而广泛的引用能帮助你在研究领域建立博学多识的形象,这对于你给你的论文评审人留下的印象是相当重要的。同时这也使得其他人能从你所使用的信息来源中受益。

6.P63

If writers place a string of nouns and adjectives together, to form a title which packs a lot of meaning into a few words, they can sometimes cause problems of ambiguity: more than one possible meaning. This is particularly the case when nouns are used as adjectives, i.e. placed in front of the head word of the noun phrase. To investigate why this is so, let’s consider some examples.

The noun phrase germination conditions has only one possible meaning: conditions for germination, and thus it can be used without risk of ambiguity. Similarly, application rate can only mean the rate of application. However, enzymatic activity suppression could mean either suppression of enzymatic activity or suppression by enzymatic activity and is therefore ambiguous. A general guideline is to restrict these noun phrases to a maximum of three words, and this many only if there is no risk of misunderstanding. If they grow longer, rewrite them by inserting the prepositions that clarify the meaning (e.g. of, by, for).

如果把一系列名词和形容词组合在一起作为论文标题,这样的标题把许多含义塞进了少数几个词中,这些词有时会产生歧义:即可能会有不止一个含义。这种情况多出现在名词用作形容词时,也就是位于名词短语的中心词前面的时候。为了探究原因,我们首先考察一些例子。

名词短语“germination conditions”只有一种可能的含义,“conditions for germination”,这一名词短语不会出现模棱两可的危险。同样,“application rate”只是表示“rate of application”。然而,“enzymatic activity suppression”既可能是“suppression of enzymatic activity”的意思,也可能是“suppression by enzymatic activity”的意思。因此,这个名词短语的意义是模棱两可的。一般的指导原则是吧这样的名词短语性限制在最多三个单词,并且是不存在错误理解的危险。如果名词短语比较长,我们可以插入介词(如of, by, for)来澄清名词短语的含义。

7.P85

It is important to respond quickly to reviewers’comments and the editor’s recommendation about publishing the manuscript. This is true regardless of whether the manuscript has been accepted with minor changes or you have been encouraged to re-submit it after major revision. As with the covering letter you sent when you originally submitted the manuscript, the letter accompanying the revised manuscript is an opportunity to demonstrate that you appreciate the role of the editor and that you have done everything you can to improve the manuscript to meet the journal’s and the reviewers’ requirements.

无论你的论文是只需要做些小的修改就能被采纳还是需要做出很大的修改之后再重新投稿,你都应该快速地对审稿人的意见和编辑对于论文发表的建议做出回复,这一点是非常重要的。正如你最初投稿时一样,随修订稿一同附上的信件是一个很好的机会来证明你对编辑的重视,并证明你已经竭尽所能地按照杂志和审稿人的要求去修改论文。

8.P108-109

To summarize the section above, science writing is largely made up of sentence structures (templates), which are usable for many different areas of science, plus noun phrases, which are often specific to particular areas. Once you understand this concept, you will probably find it easier to read articles from areas of science with which you are not completely familiar. This is because you can skip over the unfamiliar noun phrases on your first reading, just concentrating on the sentence structures and main meanings. Then you can identify which noun phrases recur frequently, and use a dictionary or website to find out their meanings, if you need to know them. This will depend on your reason for reading the article. If you need to understand more about the area of research and are new to it, then you will probably need to look up many noun phrases. If you are reading the article only to find one specific piece of information, perhaps about the use of a method, you will need to look up fewer noun phrases. As you make your decisions about which ones to look up, remember to identify the headword of each noun phrase first, as this is the most important part for the sentence meaning.

综上所述,学术写作很大程度上是由一些适用于很多不同学科领域的句型(模板)组成和一些特定领域的名词结构组成的。一旦理解了这一点,你就会发现一些你太不熟悉的领域的论文阅读起来变容易了。这是因为你在第一次阅读的时候可以略过那些不熟悉的名词结构,专注于句子的结构和大意。然后你可以识别出那些反复出现的名词结构,如果需要的话,使用字典或网站了解其含义。这取决于你阅读这篇论文的目的。如果你需要深入了解此研究领域,并且对它十分陌生,那么你很可能需要查询很多名词结构的含义。如果你只是为了找到某一特定信息而阅读,也许是某一种方法的使用,你要查询的名词结构就会少一些。在你决定哪些名词词组需要查询时,记得首先确定名词结构的中心词,因为它是整个句子含义的最重要的部分。

最新01-14年专八汉译英(附答案)

01到14年专八汉译英真题及答案: 2014年本题是一篇典型的文学翻译,原文选自老舍名篇《我的母亲》。老舍的作品生活气息浓郁,语言朴实直白。因此,在翻译本篇时不仅要注意忠实于文字意义,更要忠实地再现原文的语言风格,所以要避免用过于高级的词汇表达和句子结构,用平实的语句表达出原文的精神面貌。 当我在小学毕了业的时候,亲友一致的愿意我去学手艺,好帮助母亲。我晓得我应当去找饭吃,以减轻母亲的勤劳困苦。可是,我也愿意升学。我偷偷的考入了师范学校——制服,饭食,书籍,宿处,都由学校供给。只有这样,我才敢对母亲说升学的话。入学,要交十圆的保证金。这是一笔巨款!母亲作了半个月的难,把这巨款筹到,而后含泪把我送出门去。她不辞劳苦,只要儿子有出息。当我由师范毕业,而被派为小学校校长,母亲与我都一夜不曾合眼。我只说了句:“以后,您可以歇一歇了!”她的回答只有一串串的眼泪。 参考译文:After I graduated from primary school,relatives and friends all suggested that I should drop out and learn a trade to help my mother. Although I knew that I ought to seek a livelihood to relieve mother of hard work and distress,I still aspired to go on with study. So I kept learning secretly. I had no courage to tell mother about the idea until admitted to a normal school which provided free uniforms,books,room and board. To enter the school,I had to pay ten Yuan as a deposit. This was a large sum of money for my family. However,after two weeks' tough effort,mother managed to raise the money and sent me off to school in tears afterwards. She would spare no pains for her son to win a bright future. On the day when I was appointed the schoolmaster after graduation,mother and I spent a sleepless night. I said to her,"you can have a rest in the future." but she replied nothing,only with tears streaming down her face. 2013年 生活像一杯红酒,热爱生活的人会从中品出无穷的美妙。将它握在手中观察,它的暗红有血的感觉,那正是生命的痕迹。抿一口留在口中回味,它的甘甜有一丝苦涩,如人生一般复杂迷离。喝一口下肚,余香润人心肺,让人终受益。红酒越陈越美味,生活越丰富越美好。当人生走向晚年,就如一瓶待开封的好酒,其色彩是沉静的,味道中充满慷慨于智慧。 Life is like a cup of wine; people who love it discover inexhaustible wonders from it. Hold in the hand and gaze at it, the dark red color is reminiscent of the blood, which is the impress of life. Take a sip of it and appreciate the taste, the bittersweet flavor is exactly the same with life, which is complicated and blurred. Once the sip is swallowed, the lingering fragrance pleases the heart and refreshes the mind, leaving a person lifelong benefit. There was a remarkable resemblance between life and wine: the taste becomes more delicious as the wine mellows, just as life gets better as it becomes more abundant. When life comes to twilight years, it looks calm and tastes full of wisdom and generosity, just like a bottle of wine to be savored.

2017年中南大学硕士研究生学费和奖助学金的相关政策(仅作参考)

2018年的学费和奖助学金情况待定,待学校制定新标准后立即在研究生院网站上公布,请考生随时关注研究生院网站。下列内容为2017年相关政策(仅作参考): 实行3年制弹性学制,全日制最长学习年限均不超过5年。非全日制最长学习年限均不超过6年。 国家规定所有研究生均需缴纳学费。根据《湖南省物价局、湖南省财政厅、湖南省教育厅关于加强我省研究生收费管理的通知》(湘价教[2013]110号)以及国家有关研究生奖助政策的文件,并结合本校实际,我校2017年硕士研究生新生学费标准及奖助学金政策如下: (一)全日制研究生 1、硕士研究生奖、助学金体系包括:国家研究生学业奖学金、学校研究生学业奖学金、研究生国家奖学金、导师奖学金、各类校级奖励金学生奖、研究生国家助学金。 2、按全日制性质录取人事档案和工资关系转入学校的新生(除单考考生、工商管理硕士[1251]、公共管理硕士[1252]、工程管理硕士[1256]外)可享受研究生国家助学金(6000元/生.年)。 3、人事档案和工资关系转入学校的全日制考生(除单考考生、软件工程硕士[085212]、工商管理硕士[1251]、公共管理硕士[1252]、工程管理硕士[1256]外)可享受学校研究生学业奖学金。学校研究生学业奖学金标准待定见下表。 4、约80%全日制研究生还可获得国家研究生学业奖学金。我校国家研究生学业奖学金标准为4000元/生.年。 5、全日制研究生进校后第二、三学年将根据学习、科研等情况重新评定国家研究生学业奖学金、学校研究生学业奖学金。 6、对优秀推免硕士生,学校增加2000元/生.年的优秀推免硕士生奖学金,与研究生国家助学金累计发放。特别优秀的推免生入学后可申请研究生国家奖学金。 7、根据教育部、财政部关于做好“高层次人才强军计划”及“少数民族高层次骨干人才计划”研究生收费和奖、助工作的通知(教財函【2015】4号)):“强军计划”、“少数民族高层次骨干人才计划”录取各类别研究生第一学年均享受奖学金和助学金,第二、三学年将根据学习、科研等情况重新评定是否享受国家研究生学业奖学金。 8、人事档案和工资关系转入我校的全日制软件工程硕士研究生不享受奖学金但享受助学金。。 9、单考、MBA、MPA、工程管理硕士、以及不转人事档案和工资关系的全日制研究生不享受奖、助学金。 10、导师奖学金从导师科研项目助研经费中设立支出。根据研究生在科研项目中的表现,由导师自主确定发放标准。

中南大学关于2018研究生招生宣传工作有关事项的通知_中南大学考研网

中南大学关于2018研究生招生宣传工作有关事项的通知各二级研究生培养单位: 为了做好我校2018研究生招生宣传工作,现将有关工作通知如下: 一、加强网站建设,做好线上宣传 各二级单位应在本单位的官方网站中设置专栏详细全面的介绍研究生专业设置、导师队伍、人才培养、科研实力等情况,突出本单位的优势特色并及时做好更新维护,方便学生准确了解和掌握相关研招信息。充分利用互联网、QQ群、微信、微博等新媒体平台,增强研招宣传的覆盖面和影响力。 二、提前规划2018研招宣传各项工作 1、各二级单位应在《中南大学2018年研究生招生宣传相关通知》(随后会下发)的指导下,坚持校内校外“两个阵地”宣传、构建“学校-学院-学科-导师”四级体系,认真总结本单位近年研招宣传工作及其成效,研究制定本单位2018研招宣传工作计划并着重落实,切实提高本单位的研究生生源质量。 2、今年6月我校将组织所有二级单位全面启动“2018年优秀应届本科毕业生夏令营”活动,重点做好接收推免生及综合选拔的面试选拔工作。相关活动通知将在研究生院网站进行公布。 3、各二级单位应在学校首场研招宣讲会(定于6月3日)后的宣传周(6月4-10日)组织一场本单位的校内招生咨询及宣讲活动,并将本单位的宣讲活动安排上报给校研招办,由校研招办汇总后公布在研究生院网站和官方微信号,方便考生查看。请各单位提前做好本单位的宣传册、海报、展板、PPT、视频等各项筹备工作。 三、遴选研招宣传学生联络员 研招宣传学生联络员是指外校推免或报考我校已被录取,对我校的总体情况尤其是研究生招生方面的政策及规定有比较全面的了解,愿意为准备推免或报考我校研究生的同学们提供咨询服务的优秀研究生。遴选的具体要求如下: 1、遴选范围:原则上应是来自外校“985工程”、“研究生院”高校的2016年已录取或2017年确定拟录取的学生,如果某二级单位没有这类生源,则应从“211工程”或全国重点高校的生源中遴选。去年已经遴选的学生联络员,工作认真、本人自愿的,可以继续聘用。 2、素质要求:应遴选综合素质高、遵纪守法、认真负责,愿意承担本项工作的研究生。 3、人数要求:外校推免生和外校统考生至少各遴选1人。 请各二级单位对遴选的联络员做好研招宣传的培训辅导,并组建一个研招咨询QQ群予以公开(研招老师和联络员需加入QQ群),方便考生咨询与交流,同时也方便二级单位有针对性的进行研招宣传,要求联络员在接受考生咨询时要端正身份、规范言行,同时注意安全。

大学英语2翻译原文及答案

Unit1 1.背离传统需要极大的勇气 1) It takes an enormous amount of courage to make a departure from the tradition. 2.汤姆过去很腼腆,但这次却非常勇敢能在大庭广众面前上台表演了。 2) Tom used to be very shy, but this time he was bold enough to give a performance in front of a large audience. 3.很多教育家认为从小培养孩子的创新精神是很可取的。 3) Many educators think it desirable to foster the creative spirit in the child at an early age. 4.假设那幅画确实是名作,你觉得值得购买吗? 4) Assuming (that) this painting really is a masterpiece, do you think it’s worthwhile to buy/purchase it? 5.如果这些数据统计上市站得住脚的,那它将会帮助我们认识正在调查的问题。 5) If the data is statistically valid, it will throw light on the problem we are investigating. Unit2 1.该公司否认其捐款有商业目的。 1) The company denied that its donations had a commercial purpose.

(完整版)新视野大学英语2翻译原文及答案

Unit 1 1.她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了。(much less) She wouldn't take a drink, much less would she stay for dinner. 2.他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。(whereas) He thought I was lying to him, whereas I was telling the truth. 3.这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释?(account for) How do you account for the fact that you have been late every day this week? 4.他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略。(due to) The increase in their profits is due partly to their new market strategy. 5.这样的措施很可能会带来工作效率的提高。(result in) Such measures are likely to result in the improvement of work efficiency. 6.我们已经在这个项目上投入了大量时间和精力,所以我们只能继续。(pour into) We have already poured a lot of time and energy into the project, so we have to carry on. Unit 2 1.尽管她是家里的独生女,她父母也从不溺爱她。(despite) Despite the fact that she is the only child in her family, she is never babied by her parents. 2.迈克没来参加昨晚的聚会,也没给我打电话作任何解释。(nor) Mike didn't come to the party last night, nor did he call me to give an explanation. 3.坐在他旁边的那个人确实发表过一些小说,但决不是什么大作家。(next to; by no means) The person sitting next to him did publish some novels, but he is by no means a great writer. 4.他对足球不感兴趣,也从不关心谁输谁赢。(be indifferent to) He has no interest in football and is indifferent to who wins or loses. 5.经理需要一个可以信赖的助手,在他外出时,由助手负责处理问题。(count on) The manager needs an assistant that he can count on to take care of problems in his absence. 6.这是他第一次当着那么多观众演讲。(in the presence of sb.) This is the first time that he has made a speech in the presence of so large an audience. Unit 3 1.你再怎么有经验,也得学习新技术。(never too... to...) You are never too experienced to learn new techniques. 2.还存在一个问题,那就是派谁去带领那里的研究工作。(Use an appositional structure) There remains one problem, namely, who should be sent to head the research there. 3.由于文化的不同,他们的关系在开始确实遇到了一些困难。(meet with) Their relationship did meet with some difficulty at the beginning because of cultural differences. 4.虽然他历经沉浮,但我始终相信他总有一天会成功的。(ups and downs; all along) Though he has had ups and downs, I believed all along that he would succeed someday. 5.我对你的说法的真实性有些保留看法。(have reservations about) I have some reservations about the truth of your claim.

近十年英语专业八级考试翻译原题及参考答案-

2007年英语专业八级考试翻译原题及参考答案 C-E:暮色中,河湾里落满云霞,与天际得颜色混合一起,分不清哪就是流云哪就是水湾。也就在这一幅绚烂得图画旁边,在河湾之畔,一群羊正在低头觅食。它们几乎没有一个顾得上抬起头来,瞧一眼这美丽得黄昏。也许它们要抓紧时间,在即将回家得最后一刻再次咀嚼。这就是黄河滩上得一幕。牧羊人不见了,她不知在何处歇息.只有这些美生灵自由自在地享受着这个黄昏。这儿水草肥美,让它们长得肥滚滚得,像些胖娃娃.如果走近了,会发现它们那可爱得神情,洁白得牙齿,那丰富而单纯得表情。如果稍稍长久一点端详这张张面庞,还会生出无限得怜悯。 Beside this picturewithprofusionsof colors, a group of sheep are lowing their heads,eating by the river bank、Hardly none ofthemwouldspare some timeto raise their eyes tohave a glanceat the beautifuldusk、Theyare, perhaps,takinguse ofevery minuteto enjoy their lastchew before being driven home、This is a picture ofthe Yellow River bank,inwhich the shepherd disappears,andno oneknows where he is resting himself、Only the sheep,however,as free creatures,are joyfullyappreciating thedusk、The exuberant wate rplants have nutritedthesheep, making them

中南大学2018年艺术类录取分数线

中南大学2018年艺术类录取分数线 省份专业名称科类录取数录取最低分投档最低分 安徽设计学类艺术类8769.5808.6(最低排位110)福建设计学类艺术文9743 福建设计学类艺术理3710 广东设计学类艺术类8709543(最低排位578)河北设计学类艺术类12729 河南设计学类艺术文9730 河南设计学类艺术理3738 湖南设计学类美术文21773平行组 湖南设计学类美术理3758平行组 江苏设计学类艺术文8548548 江西设计学类艺术类8574.36(投档分)574.36(排位584)山东设计学类艺术文9744 山东设计学类艺术理3720 山西设计学类艺术类12697.4 陕西设计学类艺术类8265(专业分) 四川设计学类艺术类12675.67调档线279.34 浙江设计学类艺术类8664 重庆设计学类艺术类8709231.08 录取规则 2018年我校艺术设计类(含视觉传达设计、环境设计、产品设计三个专业)按照大类招生、大类培养,学生进校后参与大类内专业分流,可以根据学校相关规定申请转换专业(仅限于艺术设计类专业范围内)。

省级美术统考成绩合格,高考文化成绩达到生源省划定的相应批次本科院校艺术类专业录取控制分数线。录取办法执行生源所在地省级招生考试机构制定的有关规定,如生源所在省无明确规定,我校艺术设计类按省级统考成绩和高考文化成绩(不含优惠分)之和从高分到低分择优录取,同等条件情况下,依次优先录取省级统考成绩高者、高考文化成绩有优惠分者、外语成绩高者。 中南大学2018年部分艺术类专业录取分数线高于往年,逐渐提高了文化课在录取中的比重。考生在选择院校、填报志愿时,一定要预估自己的专业课和文化课分数,根据中南大学的录取方式,计算预估综合分,再参照中南大学近几年的最终录取分数,预测录取概率。由于文化课比重越来越高,一定要重视文化课的复习,基础差的艺考生要在短时间内提高文化课,夯实基础的话,可以使用艺术生文化课专用教材--艺考生文化课百日学案复习文化课。

2010年考研英语二真题全文翻译超详解析

2010 年全国硕士研究生入学统一考试英语(二)试题答案与解析 Section I Use of English 一、文章题材结构分析 本文是取材于新闻报道,叙述了猪流感的爆发,产生的严重影响以及政府采取的针对性措施。首段和第二段简 述了猪流感的爆发引起世界各国的重视。第三段引用专家的观点,认为瘟疫并不严重。第四段和第五段以墨西哥及 美国的情况为例,说明了猪流感的严重性和致命性。第六段叙述了联邦政府针对猪流感的具体措施。 二、试题解析 1.【答案】D 【解析】上文提到“…was declared a global epidemic…”,根据declare 的逻辑(“宣布为”),可知应该选D 项 designated“命名,制定”,而不是C 项commented“评论”,这是典型的近义词复现题目。2.【答案】C 【解析】本题目可依据“句意”找到意思线索,选出答案,难度在于出处句是个长难句。本句的理解应该抓住alert、 meeting 和a sharp rise 三者的关系,根据after a sharp rise 可知是rise(“病例数的增加”)是meeting(“日内瓦专家 会议”)的原因,由此可推导出alert 并非是meeting 的原因,而是结果,即meeting 使得alert 升级。根据上述分析 可以排除B、D 选项,B 项activated“激活,激起”,D 项“促使,引起”,此两项的选择都在讲alert 导致了meeting 的召开。而C 项followed 意思是“紧随,跟在……之后”,体现出after 的逻辑,完全满足本句rise 之后是meeting, meeting 之后是alert 的逻辑,所以是正确项。而A 项proceeded“继续”,属不及物动词,不可接宾语,用法和逻辑 用在此处都不合适。 3.【答案】B 【解析】本题目应该关注并列连词and,从并列呼应来看:空格后的表达in Britain…对应前面的in Australia, 所以空格处rising _____ 应该对应a sharp rise in cases(“病例数的剧增”),因此空格处是“数量”的逻辑才对。A 项 digits“(阿拉伯)数字”,不表示数量,不能与rising 形成搭配;C 项amounts“数量”,常修饰不可数名词(此处指 的是cases,可数名词);D 项sums“金额,款项”,不能用于表达“病例数”。B 项numbers “数量”,修饰可数名词(如: large numbers of cases 大量的病例),符合题意。 4.【答案】A 【解析】此处句子开头的“But”是重要的逻辑线索,与上文意思(第二段)形成对比反差。上文的关键性表达 如“heightened alert”、“emergency meeting”和“a sharp rise in cases”都在讲述猪流感的严重性,所以根据But 和in

英语专业八级翻译练习题带答案2017

英语专业八级翻译练习题带答案2017 英语专业八级翻译练习题带答案2017 机会只对进取有为的人开放,庸人永远无法光顾。以下是小编为大家搜索整理的英语专业八级翻译练习题带答案2017,希望对正在关注的您有所帮助!更多精彩内容请及时关注我们应届毕业生考试网! part 1 The next day, when their mended carriage had come up to fetch them, and they were just starting to drive away from the inn, the Conte' s old servant appeared with the rose-cutting neatly wrapped up, and the compliments and wishes for a buon viaggio from her master. The town collected to see them depart, and the children ran after their carriage through the gate of the little city. They heard a rush of feet behind them for a few moments, but soon they were far down towards the valley; the little town with all its noise and life was high above them on its mountain peak. She had planted the rose at home, where it had grown and flourished in a wonderful manner; and every June the great mass of leaves and shoots still broke out into a passionate splendour of scent and crimson colour, as if in its root and fibres there still burnt the anger and thwarted desire of that Italian lover. Of course the old Conte must have died many years ago; she had forgotten his name, and had even forgotten the name of the mountain city that she had stayed in, after first seeing it twinkling at dawn in the sky, like a nest of stars. 参考译文: 次日,他们的马车修好了,上山来接他们。在就要离开旅馆之际,伯爵的老仆赶来了,送来一根包扎整齐的玫瑰枝条,并转达了伯爵旅途愉快的祝福。小城中的居民都赶来目送他们离去,孩童们也追随在车子后面,一直跟到小城门外。开始他们还能听到身后散乱的脚步声,但不久车子便驶入山谷,而这座喧闹的小城依然高高耸立于他们头顶的山颠. 她把玫瑰种在家中.玫瑰的长势非常好,枝繁叶茂;每年六月,在片片绿叶与新芽之中,绽放出绚丽的红花,散发出浓郁的香味,仿佛它的根须之间依旧燃烧着那位意大利情人的愤怒与没能实现的渴望。当然老伯爵肯定早已去世多年;而她也记不起他的名字了,甚至连她所住过的那座小城的名字也忘记了,虽然她曾经在拂晓之时看它犹如满天的繁星在空中闪烁。

中南大学研究生奖学金管理办法(试行)

中南大学研究生奖学金管理办法(试行) 为充分发挥导师在研究生培养中的主导作用,进一步提高我校研究生培养质量,制定本办法。 第一条学校设立研究生奖学金,其经费来源于国家下拨的研究生培养费和学校筹措的经费。 第二条学校和二级研究生培养单位(以下简称“二级单位”)分别成立研究生奖助学金工作领导小组,对奖助学金的有关事项进行管理和决策。 第三条研究生奖学金实行动态管理,每学年评定一次(“高层次人才强军计划”研究生和“少数民族骨干计划”研究生奖学金除外)。 第四条奖学金享受范围限人事、工资关系全部转入我校的全日制全脱产研究生、“高层次人才强军计划”研究生和“少数民族骨干计划”研究生;奖学金享受范围不包括工商管理硕士、法律硕士、软件工程硕士等专业学位研究生,及七年制、八年制医学学生。 第五条研究生奖学金只用于充抵研究生学费。我校按照全日制研究生招生计划的90% 设置奖学金。研究生奖学金分全额奖学金、半额奖学金两类,研究生奖学金类别、奖学金额和占招生的比例见表1。 表1 中南大学研究生奖学金设置方案

第六条学校给每位导师每个年级的博士生、硕士生的奖学金名额最多各为3人。学校鼓励二级单位、导师为研究生设置奖学金、助学金。 第七条研究生申请奖学金必须符合下列条件: (一)热爱社会主义祖国,拥护中国共产党的领导,思想品德优良; (二)遵守国家法律和学校的规章制度; (三)勤奋学习,努力掌握专业知识,积极进行科学研究,成绩优良; (四)按学校规定时间报到和注册; (五)身心健康。 第八条奖学金的考核评定: (一)推荐免试硕士生(本科结业评定成绩为良好以上)、直博生、硕博连读研究生、提前攻博研究生及其他优秀生源博士和硕士研究生,第一学年应享受全额奖学金。 (二)研究生有下列情况之一的,其奖学金可以申请上调一档或两档: 1.以第一作者,或导师为第一作者、研究生为第二作者在国际知名期刊上发表高水平学术论文的(第一作者单位须为中南大学); 2.在国际或全国竞赛中取得等级奖励的; 3.以前3名发明人申报发明专利的; 4.获得国家级科技和人文社科奖前5名,或获得省部级科技奖排名前3名、人文社科奖前5名的; 5.做出特殊贡献,取得突出社会效益的。 (三)研究生有下列情况之一的,其奖学金应下调一档或

2018年中南大学粉末冶金学院959材料科学基础考纲

发布时间:2017/9/28 17:55 浏览次数:113 次本考试大纲由粉末冶金研究院教授委员会于2017年9 月27日通过。 粉末冶金研究院2017年硕士研究生入学考试《材料科学基础》试题形式分为3个专业特色模块,分别为:金属材料、无机非金属材料、高分子材料与工程,考生根据自身优势选择其中1个模块答题即可,每个模块均为150分。 I.考试性质 《材料科学基础》是材料科学与工程及相关学科专业硕士研究生的入学专业基础考试课程。材料科学是研究材料内在结构、性能和制备工艺之间相互作用关系的科学学科。《材料科学基础》考试成绩是评价考生是否具备从事材料科学与工程研究能力的基本标准。 II.考查目标 材料科学与工程学科主要探讨材料组成-制备工艺-组织结构(电子、原子和微观结构等)-性能-外界环境之间的相互作用关系。其中,材料结构在很大程度上决定了材料的性能。本课程考试通过重点考察学生对材料科学的基本概念和定律的理解基础上,旨在评估考生运用材料科学的基本原理和方法解决实际材料工程问题的能力。 III.考试形式和试卷结构 1、试卷满分及考试时间 本试卷满分为150分,考试时间180分钟。 2、答题方式 答题方式为闭卷,笔试。 3、试卷内容结构 本试卷分为3个模块,分别为金属材料、无机非金属材料、高分子材料与工程专业特色模块,每个模块均为150分。考生可根据自身的优势选择3个专业特色模块中的任何1个模块答题即可。

IV.试卷题型结构及比例 包括名词解释、简答题、计算和综合分析论述等不同形式的题目。 名词解释约20% 简答题约40% 计算和综合分析论述题等约40% V.考查内容 (1)金属材料模块考点: 一、晶体结构 金属材料中的原子键合方式、特点及其对材料性能的影响; 晶体学基础:空间点阵与晶体结构的基本概念、晶向指数与晶面指数;常见典型金属的晶体结构及其特征、晶体材料的多晶型性; 合金相结构:固溶体、金属间化合物的概念及分类、影响固溶体溶解度的因素、合金相与材料性能的关系。 二、晶体缺陷 晶体缺陷的概念及分类; 点缺陷:点缺陷的类型、平衡浓度、产生及其运动、点缺陷与材料行为; 位错:位错的基本类型和特征、柏氏矢量、位错的运动、位错的应力场及其与其他缺陷的相互作用、位错的增值、位错反应、实际晶体中的位错、位错理论的应用; 表面与界面:表面与表面吸附、晶界与相界的概念和分类、界面特性、晶体缺陷在材料组织控制(如扩散、相变)和性能控制(如材料强化)中的作用。 三、凝固 金属结晶与凝固的概念、金属结晶的基本规律、金属结晶的热力学条件、均匀形核、非均匀形核、

2017年 考研英语二真题全文翻译解析(华明网校版)

2017年全国硕士研究生入学统一考试英语(二)真题 Section I Use of English Section I Use of English Directions: Read the following text. Choose the best word (s) for each numbered blank and mark A, B, C or D on the ANSWER SHEET. (10 points) People have speculated for centuries about a future without work. Today is no different,with academics,writers,and activists once again 1 that technology is replacing human workers. Some imagine that the coming work-free world will be defined by 2 . A few wealthy people will own all the capital,and the masses will struggle in an impoverished wasteland. A different and not mutually exclusive 3 holds that the future will be a wasteland of a different sort,one 4 by purposelessness:Without jobs to give their lives 5 ,people will simply become lazy and depressed. 6 today’s unemployed don’t seem to be having a great time. One Gallup poll found that 20 percent of Americans who have been unemployed for at least a year report having depression,double the rate for 7 Americans. Also,some research suggests that the 8 for rising rates of mortality,mental-health problems,and addicting9 poorly-educated middle-aged people is shortage of well-paid jobs. Perhaps this is why many 10 the agonizing dullness of a jobless future. But it doesn’t 11 follow from findings like these that a world without work would be filled with unease. Such visions are based on the 12 of being unemployed in a society built on the concept of employment. In the 13 of work,a society designed with other ends in mind could 14 strikingly different circumstances for the future of labor and leisure. Today,the 15 of work may be a bit overblown. “Many jobs are boring,degrading,unhealthy,and a waste of human potential,” says John Danaher,a lecturer at the National University of Ireland in Galway. These days,because leisure time is relatively 16 for most workers,people use their free time to counterbalance the intellectual and emotional 17 of their jobs. “When I come home from a hard day’s work,I often feel 18 ,” Danahe r says,adding,“In a world in which I don’t have to work,I might feel rather different”—perhaps different enough to throw himself 19 a hobby or a passion project with the intensity usually reserved for 20 matters. 1. [A] boasting [B] denying [C] warning [D] ensuring 2. [A] inequality [B] instability [C] unreliability [D] uncertainty 3. [A] policy [B]guideline [C] resolution [D] prediction 4. [A] characterized [B]divided [C] balanced [D]measured 5. [A] wisdom [B] meaning [C] glory [D] freedom 6. [A] Instead [B] Indeed [C] Thus [D] Nevertheless 7. [A] rich [B] urban [C]working [D] educated

完整word版2000 2015年专八翻译真题与答案

2000年英语专业八级考试--翻译部分参考译文 中国科技馆的诞生来之不易。与国际著名科技馆和其他博物馆相比,它先天有些不足,后天也常缺乏营养,但是它成长的步伐却是坚实而有力的。它在国际上已被公认为后起之秀。世界上第一代博物馆属于自然博物馆,它是通过化石、标本等向人们介绍地球和各种生物的演化历史。第二代属于工业技术博物馆,它所展示的是工业文明带来的各种阶段性结果。这两代博物馆虽然起到了传播科学知识的作用,但是,它们把参观者当成了被动的旁观者。 世界上第三代博物馆是充满全新理念的博物馆。在这里,观 众可以自己去动手操作,自己细心体察。这样,他们可以更贴近先进的科学技术,去探索科学技术的奥妙。中国科技馆正是这样的博物馆!它汲取了国际上一些著名博物馆的长处,设计制作了力学、光学、电学、热学、声学、生物学等展品,展示了科学的原理和先进的科技成果。 参考译文The first generation of museums are what might be called natural museums which, by means of fossils, specimens and other objects, introduced to people the evolutionary history of the Earth and various kinds of organisms. The second generation are those of industrial technologies which presented the fruits achieved by industrial civilization at different stages of industrialization. Despite the fact that those two generations of museums helped to disseminate / propagate / spread scientific knowledge, they nevertheless treated visitors merely as passive viewers. The third generation of museums in the world are those replete with / full of wholly novel concepts / notions / ideas. In those museums, visitors are allowed to operate the exhibits with their own hands, to observe and to experience carefully. By getting closer to the advanced science and technologies in this way, people can probe into their secret mysteries. The China Museum of Science and Technology is precisely one of such museums. It has incorporated some of the most fascinating features of those museums with international reputation. Having designed and created exhibits in mechanics, optics, electrical science, thermology, acoustics, and biology, those exhibits demonstrate scientific principles and present the most advanced scientific and technological achievements. 2001年英语专业八级考试--翻译部分参考译文 C-E 乔羽的歌大家都熟悉。但他另外两大爱好却鲜为人知,那就是钓鱼和喝酒。晚年的乔羽喜爱垂钓,他说,“有水有鱼的地方大都是有好环境的,好环境便会给人好心情。我认为最好的钓鱼场所不是舒适的、给你准备好饿鱼的垂钓园,而是那极其有吸引力的大自然野外天成的场所。”钓鱼是一项能够陶冶性情的运动,有益于身心健康。乔羽说:“钓鱼可分三个阶段:第一阶段是吃鱼;第二阶段是吃鱼和情趣兼而有之;第三阶段主要是钓趣,面对一池碧水,将忧心烦恼全都

相关主题