搜档网
当前位置:搜档网 › 华师翻译在线作业

华师翻译在线作业

华师翻译在线作业
华师翻译在线作业

作业

1.第1题

Every one of us, except my poor hoodwinked grandmother, heard of the

bad news.

A.我们每一个人,除了我那可怜的受蒙蔽的奶奶,都得知了这个不幸的消息。

B.除了我那可怜的受蒙蔽的奶奶,我们大家都得知了这个不幸的消息。

C.我们大家都得知了这一不幸的消息,只有我那可怜的奶奶,还蒙在鼓里。

答案:C

您的答案:C

题目分数:2

此题得分:2.0

2.第2题

不错,有了自己的孩子使他们的造反冲动收敛了许多。

A.True, their rebellious impulses become weak because they have their

own children.

B.True, they have pulled in their horns to rebel since they have their

own children.

C.True, parenthood has tamed their rebellious impulses.

答案:C

您的答案:C

题目分数:2

此题得分:2.0

3.第3题

If you would know the value of money, go and try to borrow some; for

he that goes a borrowing goes a suffering.

A.要想知道钱的价值,就得体会一下借钱的滋味。因为开口向人借钱总是很

不好受的。

B.要想知道钱的价值,就得体会一下借钱的滋味。因为谁去借钱都受苦。

C.要想知道钱的价值,就得体会一下借钱的滋味。因为那个去借钱的人会吃

苦头。

答案:A

您的答案:A

题目分数:2

此题得分:2.0

4.第4题

On these pages you get the story of what happened --- and how leading Americans see the priorities now.

A.以下几页叙述的是事情的来龙去脉――以及美国领导人当前如何看待事情的轻重缓急。

B.以下几页叙述的是事情的来龙去脉――以及领导的美国人当前如何看待事情的轻重缓急。

C.以下几页叙述的是事情的来龙去脉――以及当领导的美国人当前如何看待事情的轻重缓急。

答案:A

您的答案:A

题目分数:2

此题得分:2.0

5.第5题

即使商品质量好,也不能漫天讨价。

A.Even quality goods must have a price ceiling.

B.You should not demand too high a price with quality goods.

C.The owner of quality goods should not demand too high a price.

答案:A

您的答案:A

题目分数:2

此题得分:2.0

6.第6题

… but Lady Southdown dismissed poor Briggs as quickly as decency permitted.

A.无奈莎吴唐老太太不喜欢布里格斯,勉强留她住了几天,糊过面子,就急急的打发她走了。

B.无奈莎吴唐老太太像体面所允许的那样快地把可怜的布里格斯打发走了。

C.但是莎吴唐老太太等到面子过得去的时候就很快的把可怜的布里格斯打发出门了。

答案:A

您的答案:A

题目分数:2

此题得分:2.0

7.第7题

当时我们已经变得像一家人那样亲密,东西不分你我,彼此可以把筷子伸到对方的碗里抢肉吃。

A.At that time, we had become as close as the members of one family.

We were on very intimate terms. We could dig our chopsticks into each other’s bowls for choice pieces of meat.

B.By now, we had become very intimate. We made no distinction between each other’s things. We dug our chopsticks into each other’s bowls for choosing pieces of meat.

C.We had come to be like one family by now, being on such intimate terms that we helped ourselves freely to each other’s things and sometimes could dig our chopsticks into each other’s bowls for choice pieces of meat.

答案:C

您的答案:C

题目分数:2

此题得分:2.0

8.第8题

他想一吐胸中块垒,但却找不到一个可以倾诉的人。

A.He wanted to throw up the chunk within his chest but there was no one to whom he could talk.

B.He wanted to speak out the load on his mind, he but could not find a man to whom he could talk.

C.He wanted to get his problem off his chest, but there was no one to whom he could unbosom himself.

答案:C

您的答案:C

题目分数:2

此题得分:2.0

9.第9题

这个小女孩长得又漂亮又聪明,真是人见人爱。

A.This little girl is beautiful and clever. Indeed everybody here loves her.

B.This little girl is very beautiful and clever. It is true everybody here loves her when they see her.

C.This little girl is so beautiful and clever that no one who sees her can help loving her.

答案:C

您的答案:C

题目分数:2

此题得分:2.0

10.第10题

There is a mixture of the tiger and the ape in his character.

A.他的性格既残暴又狡猾。

B.他的性格是老虎和猿猴的混合物。

C.他既有老虎的性格又有猿猴的性格。

答案:A

您的答案:A

题目分数:2

此题得分:2.0

11.第11题

俗话说,不怕不识货,就怕货比货。

A.Inferior goods can’t stand comparison, as the saying goes.

B.As an old saying goes, we are not afraid that you do not know all about the goods but we are afraid that you compare the goods.

C.As an old saying goes, don’t worry about not knowing about the goods; just compare and you will see which is better.

答案:A

您的答案:A

题目分数:2

此题得分:2.0

12.第12题

There’s bee n some dirty work with the club accounts and some money is missing.

A.俱乐部的帐目有鬼,有些钱不知去向。

B.俱乐部的帐目有卑鄙的勾当,有些钱不知去向。

答案:A

您的答案:A

题目分数:2

此题得分:2.0

13.第13题

The children are always up to amusing tricks.

A.孩子们总是喜欢调皮捣蛋寻开心。

B.孩子们总是喜欢一些逗人笑的恶作剧。

C.孩子们总是喜欢玩一些引起兴趣的诡计。

答案:A

您的答案:A

题目分数:2

此题得分:2.0

14.第14题

张先生腋下夹着一本字典,手里端着茶杯,一边踱着步一边哼着一首流行歌

曲。

A.Mr. Zhang carried a dictionary under his arm, held a cup in his hand, paced and hummed a tune.

B.With a dictionary under his arm and a cup in his hand, Mr. Zhang was humming a popular tune as he paced.

C.With a dictionary under his arm and a tea cup in his hand, Mr. Zhang was pacing while he hummed a popular tune.

答案:B

您的答案:B

题目分数:2

此题得分:2.0

15.第15题

War was avoided by a master stroke of statesmanship.

A.战争被高度的政治策略避免了。

B.由于运用了高超的政治策略,战争才得以避免。

C.战争的被避免是由于运用了高度的政治策略。

答案:B

您的答案:B

题目分数:2

此题得分:2.0

16.第17题

学校不会管这样的事情。

A.The school does not bother about such things.

B.The school authority will not bother about such things.

C.Such things will not be managed at this school.

答案:B

您的答案:B

题目分数:2

此题得分:2.0

17.第18题

She is an absolutely one-man wife.

A.她是一个绝对地只要一个男人的妻子。

B.她是一个忠实的妻子,绝对地只有一个男人。

C.她是一个忠实的妻子,坚信从一而终的信念。

答案:C

您的答案:C

题目分数:2

此题得分:2.0

18.第19题

His preoccupation with business left little time for his family.

A.他全神贯注于事业,为他的家庭留下了很少的时间。

B.他对事业的全神贯注留给他家庭的时间很少。

C.他全神贯注于事业,因而与家人在一起的时间很少。

答案:C

您的答案:C

题目分数:2

此题得分:2.0

19.第20题

这具有重大的历史意义。

A.This is of historic significance.

B.This has great historic significance.

C.Its historic significance is great.

答案:A

您的答案:A

题目分数:2

此题得分:2.0

20.第21题

这些工人都是篮球的热心观众。

A.These workers are avid watchers of basketball matches.

B.These workers are avid watchers of basketball.

C.These workers are warmhearted watchers of basketball.

答案:A

您的答案:A

题目分数:2

此题得分:2.0

21.第16题

The growth of electric media and the emphasis on lifelong learning add up to tremendous opportunities for people who can combine the excitement of computer graphics and animation with educational content. This “edutainment” filed will be open to everyone from the entrepreneurs who package and marker the products to computer programmers, graphic artists, animators, and educators.

答案:对于那些能把制作计算机图表和动画的乐趣与教育内容相结合的人来说,电子传媒的发展以及对终生学习的强调为他们增加了众多的机会。这个“寓教于乐”的领域将对每个人(从经营产品包装和行销的企业家到计算机程序员、制图艺术家、动漫家和教育家)开放。

您的答案:电子传媒的进步和对终身学习的重视给致力于将电脑图形动画的刺激和教育内容相结合的人

们带来巨大机会。这个“教娱”领域将对每个人开放,从打包和标记产品的企业家,到程序员、图形艺术家,动画制作者到教育工作者。

题目分数:30

此题得分:26

22.第22题

我喝我清茶.doc

答案:

我喝我清茶译文.doc

您的答案:enjoying the tranquility of mind does not mean hiding oneself in a haven. what is meant is the maintenance of such a mental state in the midst of chaos, i.e. moral immovability amidst kaleidoscopic changes. only a person who has attained this plane can be a real master of his destiny, contenting himself with the purest and simplest pleasure.

题目分数:30

此题得分:27

作业总得分:93.0

作业总批注:

华师在线作业 高级视听说AA

1.第1题 guinea A.松鼠 B.袋鼠 C.仓鼠 D.豚鼠 您的答案:D 题目分数:1.0 此题得分:1.0 2.第2题 forklift A.铲车 B.起重机 C.电梯 D.货梯 您的答案:A 题目分数:1.0 此题得分:1.0 3.第3题 brutal A.鲁莽的 B.细心的 C.残忍的 D.仁慈的 您的答案:C 题目分数:1.0 此题得分:1.0 4.第4题 Wherever he went he would become the topic of conversation and be in th _________(becoming the focus of attention). A.spot B.light C.spotlight D.lightspot 您的答案:C

题目分数:2.0 此题得分:2.0 5.第5题 We got woken up, 2 or 3 am in the morning and told to form up and do menia things. A.do humiliating things B.do a lot of work C.do some daily work D.do some hard jobs 您的答案:A 题目分数:2.0 此题得分:2.0 6.第6题 He directly got to the point of the matter and had no reservation at all He had a ______(practical and direct in an honest way) attitude. A.down-to-earth B.word-of-mouth C.hard-headed D.iron-hearted 您的答案:A 题目分数:2.0 此题得分:2.0 7.第7题 She got herself involved in the crime and was charged as _________(a perso who helps another in doing something criminal). A.accessory B.coworker C.traitor D.murderer 您的答案:A 题目分数:2.0 此题得分:2.0 8.第8题 According to Linda, the first lady can ______(to take controls of the situation) better and faster than any other women she has ever known. A.circle the wagon B.drive the horse

2014春华师在线翻译作业

单选题 第1题 (2) 分这些工人都是篮球的热心观众。 A、These workers are avid watchers of basketball matches. B、These workers are avid watchers of basketball. C、These workers are warmhearted watchers of basketball. 第2题 (2) 分她常常动不动就骂她的孩子们,但孩子们都知道她使刀子嘴豆腐心。 A、She was always scolding her children, but they knew that her scolding might be like a knife but her heart B、She was always scolding her children, but they knew her bark was worse than her bite. C、She was always scolding her children, but they knew that she was kindhearted while scolding. 第3题 (2) 分这个小女孩长得又漂亮又聪明,真是人见人爱。 A、This little girl is beautiful and clever. Indeed everybody here loves her. B、This little girl is very beautiful and clever. It is true everybody here loves her when they see her. C、This little girl is so beautiful and clever that no one who sees her can help loving her. 第4题 (2) 分 On these pages you get the story of what happened --- and how leading Americans see the priorities now. A、以下几页叙述的是事情的来龙去脉――以及美国领导人当前如何看待事情的轻重缓急。 B、以下几页叙述的是事情的来龙去脉――以及领导的美国人当前如何看待事情的轻重缓急。 C、以下几页叙述的是事情的来龙去脉――以及当领导的美国人当前如何看待事情的轻重缓急。 第5题 (2) 分 His preoccupation with business left little time for his family. A、他全神贯注于事业,为他的家庭留下了很少的时间。 B、他对事业的全神贯注留给他家庭的时间很少。

英文翻译练习作业

英文翻译练习(一) The status of Philosophy in Chinese culture has always been regarded as a comparison with that of religion in other cultures. In China, Philosophy is the concerned field by each educated one. Long time ago in China, a person would firstly accept enlightened education in Philosophy if he could be given education. Children should read the Analects, Mencius, The great Learning, The Doctrine of mean once they entered school. The Four Books were regarded as the most important documents after Song(regarded as “new Confucianism”in west).When children began to learn words, the commonly used textbook is Three Words, in which every three words a group, every six words one sentence, and the even sentence rhyme has rhyme, easy to read aloud and easy to remember. In fact, this book is used to learn words for Chinese children. The first sentence of Three Words “Man’s nature is good at birth.” Is the basic idea of philosophy of Mencius.

英汉互译实践与技巧作业

英汉互译实践与技巧 学 院:水利与建筑工程学院 专业班级:电气 xxx 班 姓 名: xxx 学 号: 201xxxxxxx

Reasons for the Excellence of US Higher Education By Chuck M.Ves Excellence extends beyond individual scholars and in stitutions it extends to systems. A basic question I have been asked innumerable times, especially when traveling abroad, is, Why is Americas system of higher education so good? It is, as has been said all too often, the envy of the world. I think there are seven primary reasons for the excellence of US higher education relative to that in other countries: We have a broad diversity of institutions ranging from small liberal arts colleges to Ivy League schools, to the great land grant universities, and to somewhat more focused institutions like MIT or Caltech. This diversity provides a wealth of environments and opportunities, from which individual students can select a school that best matches their needs and capabilities. We offer new assistant professors a wide open field of freedom to choose what they teach and the topics of research and scholarship they engage. We reject the hierarchical systems of many other nations in which junior faculty are subservient to, and indeed apprenticed to, senior professors. We therefore enjoy a constant flow of new ideas, passions, and approaches that keep us fresh and robust. In our research universities we meaningfully weave together

英语翻译作业

Americans are much more likely than citizens of other nations to believe that they live in a meritocracy, i.e. Government by people selected according to merit. But this self-image is a fantasy: America actually stands out as an advanced country in which it matters most who your parents were, the country in which those born on one of society’s lower rungs have the least chance of climbing to the top or even to the middle. And if you ask why America is more class-bound in practice than the rest of the Western world, a large part of the reason is that our government falls down on the job of creating equal opportunity. The failure starts early: in America, the holes in the social safety net mean that both low-income mothers and their children are all too likely to suffer from poor nutrition and receive inadequate health care. It continues once children reach school age, where they encounter a system in which the affluent send their kids to good, well-financed public schools or, if they choose, to private schools, while less-advantaged children get a far worse education. 美国人可能比任何其他国家的人都更相信他们生活在一个精英制度之下,人们推选的政府也是据其优势。然而,这个自我形象是一种幻想:作为先进国家,实际上美国的突出特点是出身至关重要,在这个国度里,来自社会底层的人几乎没有机会爬到社会中层,更不用说社会顶层。 如果你要问为什么实际上美国比其他西方国家都要阶级分明,主要原因就是我们的政府在创造公平机会方面的失败。 这种不公平很早以前就开始了:在美国,由于社会安全网存在漏洞,这就意味着低收入的母亲和他们的孩子完全有可能存在营养不良,得不到足够的医疗服务。孩子到了上学年龄这种情况也不会得到改观,他们所遇到的体制是富人可以送自己的孩子到资金充足的好的公立学校上学,如果愿意,还可以从送到私立学校上学,而穷人孩子接受的教育却非常差。

2014福师《英汉互译》在线作业一答案

单选题 一、单选题(共 V 1. Language consists ________words which we put together into sentences. A. in B. for C. of D. on 满分: 2. The reason for the traffic accident was________one of the drivers lost control of his car. A. why B. when C. that D. because 满分: 3. I have no doubt ________he will overcome all his difficulties. A. if B. that C. as to D. whether 满分: 4. The top leaders of the two countries are holding talks in a friendly_________. A. B. C.

D. phenomenon 满分:2 分A 5. He went to the dance last night but couldn’t find a____because of his strange clothes. A. pond B. saddle C. partner D. salad 满分:2 分C 6. Historically, scientists and inventors are one group that seem to take full________of relaxed moments. A. use B. chance C. advantage D. attention 满分:2 分C 7. In fact, Mary would rather have left for San Francisco _________in Los Angeles. A. by staying B. than stay C. than have stayed D. to stay 满分:2 分C 8. Smoking hurts not only the smokers, but also the people around them____second-hand smoke. A. because B. because of C. as

华师在线 翻译作业

翻译作业 1.这些工人都是篮球的热心观众。A.These workers are avid watchers of basketball matches. 2.She is an absolutely one-man wife.C.她是一个忠实的妻子,坚信从一而终的信念。 3.Every one of us, except my poor hoodwinked grandmother, heard of the bad news. C.我们大家都得知了这一不幸的消息,只有我那可怜的奶奶,还蒙在鼓里。 4.学校不会管这样的事情。B.The school authority will not bother about such things. 5.A pretext was the last thing that Hastings was likely to want. A.哈丁斯好像不需要什么借口。6.他最终什么时候来,大家都吃不准。C.When he’ll finally turn up is anybody’s guess! 7.别管枝节问题,让我们讨论实质性问题,以求得基本的一致。https://www.sodocs.net/doc/862736746.html,y aside the side-issues for the moment; let’s get down to brass tacks and thrash out a basic agreement. 8.但他性情不同,既不求官爵,又不交朋友,终日闭门读书。B.He was, however, eccentric. He neither looked for an official post, nor had any friends, studying behind closed doors al day. 9.在那个殖民地,行政官员调动频繁,就像走马灯似的。A.The transfer of administrative personnel in that colony was so frequent as to create a kaleidoscope effect. 10.这个小女孩长得又漂亮又聪明,真是人见人爱。C.This little girl is so beautiful and clever that no one who sees her can help loving her. 11.当时我们已经变得像一家人那样亲密,东西不分你我,彼此可以把筷子伸到对方的碗里抢肉吃。C.We had come to be like one family by now, being on such intimate terms that we helped ourselves freely to each other’s things and sometimes could dig our chopsticks into each other’s bowls for choice pieces of meat. 12.即使商品质量好,也不能漫天讨价。A.Even quality goods must have a price ceiling. 13.Failure to answer half the questions they asked made the police suspect him. A.由于他未能回答他们所问问题的一半,使得警察对他产生了怀疑。 14.If you would know the value of money, go and try to borrow some; for he that goes a borrowing goes a suffering. A.要想知道钱的价值,就得体会一下借钱的滋味。因为开口向人借钱总是很不好受的。 15.He relaxed himself by playing chess at the end of an arduous day’s work. B.他工作了一天非常劳累,下班后下棋轻松一下。 16.I haunted all the meetings in London where debates followed lectures. A.伦敦的集会,凡是演讲结束以后接着进行辩论的,我都参加。 17.You are posted in what had preceded all this, but I was not. C.你现在已经明白了这件事的全部原委,但我当时却全然不知。 18.Of many thousand spare parts does not come up to the standard but one. B.在成千上万个备件中,只发现一个不合格。 19.…but Lady Southdown dismissed poor Briggs as quickly as decency permitted. A.无奈莎吴唐老太太不喜欢布里格斯,勉强留她住了几天,糊过面子,就急急的打发她走了。20.俗话说,不怕不识货,就怕货比货。A.Inferior goods can’t stand comparison, as the saying goes. 21.这具有重大的历史意义。A.This is of historic significance. 22.There is a mixture of the tiger and the ape in his character. A.他的性格既残暴又狡猾。 23.她常常动不动就骂她的孩子们,但孩子们都知道她使刀子嘴豆腐心。B.She was always scolding her children, but they knew her bark was worse than her bite. 24.A cat, whose eyes can take in more rays of light than out eyes, can see things clearly in the night. C.由于猫的眼睛能比我们人的眼睛吸收更多的光线,所以猫在夜间看东西很清楚。25.His preoccupation with business left little time for his family. C.他全神贯注于事业,因而与家人在一起的时间很少。 26.Nepal’s wide range of topographies support similarly broad cultural variations. A.由于尼泊尔具有多样化的地貌特征,她的文化也呈现出多样性。 27.必须努力加强廉政建设。A.Great efforts should be made to keep government clean. 28.利润可能下降,但赞助活动仍方兴未艾。A.Profits may be falling, but sponsorship lives. 29.一切都考虑进去,她的建议似乎更切实可行。B.Everything taken into consideration, her proposal seems more practicable. 30.颐和园是我国劳动人民勤劳和智慧的产物。B.The Summer Palace is a monument to the industry and wisdom of the laboring people of China. 31.她变本加厉地剥削欺压工人。A.She redoubled his efforts in exploiting and oppressing the workers. 32.中国人民不用多久就会变得富裕起来。A.It won’t be long before the Chinese people become well off. 33.手头上的钱不够用了,他只好打消买皮鞋的念头。B.Money being not enough, he has to drop the idea to buy a pair of leather shoes for the time being. 34.You’re being merely childish.A.你这样做简直是孩子气。 35.这次展出还是老一套。C.The exhibit does not lend itself to much exciting variation. 36.他想一吐胸中块垒,但却找不到一个可以倾诉的人。C.He wanted to get his problem off his chest, but there was no one to whom he could unbosom himself. 37.On these pages you get the story of what happened --- and ````ee the priorities now.A.以下几页叙述的是事情的来龙去脉――以及美国领导人当前如何看待事情的轻重缓急。38.There’s been some dirty work with the club accounts and some money is missing.A.俱乐部的帐目有鬼,有些钱不知去向。 39.张先生腋下夹着一本字典,手里端``,```踱着步一边哼着一首流行歌曲。B.With a dictionary under his arm and a cup in his hand, Mr. Zhang was humming a popular tune as he paced. 40.大院周围,乱乱地戳着一幢幢茅棚土屋,风雪猛烈地冲撞着家家的破门烂窗。 A.Around the manor lay a wretched and confused mass of thatched huts, whose windows and doors rattled miserably in the snowstorm. 41.A causeless event or thing, we can not think of any more than we can of a stick with only one end.C.任何事情的发生都不可能是无缘无故的,正如一根棍子不可能只有一头一样。42.The children are always up to amusing tricks. A.孩子们总是喜欢调皮捣蛋寻开心。 43.War was avoided by a master stroke of statesmanship. B.由于运用了高超的政治策略,战争才得以避免。 44.The door opens, and who should enter but the very man we were talking of? A.门开了,谁想到走进来的正是我们方才谈论的人! 45.这些话,勾起他许多心事。他的````````子黯淡下来。C.These words awakened to him many memories of the past. Like the darkness pervading the room, his thoughts, too, grew somebre. 46.Few went out in such a cutting and blinding wind. C.寒风刺骨,刮得叫人睁不开眼睛。在这样恶劣的天气,很少有人出门。 47.She is a good washer. C.她洗衣服总是洗得很干净。 48.她没来开会,我们都觉得很遗憾。A.We all think it a pity that she didn’t show up at the meeting. 49.不错,有了自己的孩子使他们的造反冲动收敛了许多。C.True, parenthood has tamed their rebellious impulses. 50.我给你打国际直拨就跟给楼下的李姐打电话差不多,一拨就通。A.An international call to you is as easy as a call to Sister Li downstairs.

2012秋季华师环境法作业

依据我国环境法的规定,以下哪种标准是关于居民区的声环境标准? A.昼间50分贝,夜间40分贝 B.昼间55分贝,夜间45分贝 C.昼间60分贝,夜间50分贝 D.昼间65分贝,夜间55分 您的答案:B 题目分数:1.0 此题得分:1.0 2.第2题 我国《固体废物污染环境防治法》规定的环保部门对当事人之间就固体废物污染赔偿责任和赔偿金额纠纷作出的处理,在性质上属于行政( ) A.命令 B.调解 C.仲裁 D.裁决 您的答案:D 题目分数:1.0 此题得分:1.0 3.第3题 我国《宪法》规定:“国家保护和改善()和(),防止污染和其他公害。” A.自然环境、人工环境; B.生活环境、生态环境; C.城市环境、农村环境 D.工业环境、农业环境。 您的答案:B 题目分数:1.0 此题得分:1.0 4.第4题 可持续发展的概念,最初是由挪威前首相布兰特朗夫人领导的世界环境与发展委员会于1987年在其一份报告中提出的,该报告是() A.《里约宣言》 B.《21世纪议程》 C.《我们共同的未来》 D.《斯德哥尔摩宣言》 您的答案:C 题目分数:1.0 此题得分:1.0

我国《民事诉讼法》规定,提起环境民事诉讼的主体必须是( ) A.任何人 B.社会团体 C.与诉讼有直接利害关系的公民、法人和其他组织 D.检察机关 您的答案:C 题目分数:1.0 此题得分:1.0 6.第14题 排污者向城市污水集中处理设施排放污水、缴纳污水处理费用的( ) A.仍应缴纳排污费 B.仍应缴纳超标排污费 C.减半缴纳排污费 D.不再缴纳排污费 您的答案:D 题目分数:1.0 此题得分:1.0 7.第15题 一般而言,下列哪一项不会构成水污染的污染源? A.未经处理的工业污水 B.未经处理的生活污水 C.油轮排入水体的石油制品 D.雨水 您的答案:D 题目分数:1.0 此题得分:1.0 8.第16题 美国1969年制定的《》,对世界其他国家的环境立法有重大影响。 A.《大气污染控制法》 B.《联邦水污染控制法》 C.《国家环境政策法》 D.《固体废物处置法》 您的答案:C 题目分数:1.0 此题得分:1.0 9.第17题 我国的取水许可制度,不适用于()

2015秋华师在线翻译

1.第1题 张先生腋下夹着一本字典,手里端着茶杯,一边踱着步一边哼着一首流行歌曲。 A.Mr. Zhang carried a dictionary under his arm, held a cup in his hand, paced and hummed a tune. B.With a dictionary under his arm and a cup in his hand, Mr. Zhang was humming a popular tune as he paced. C.With a dictionary under his arm and a tea cup in his hand, Mr. Zhang was pacing while he hummed a popular tune. 您的答案:B 题目分数:2 此题得分:2.0 2.第2题 俗话说,不怕不识货,就怕货比货。 A.Inferior goods can’t stand comparison, as the saying goes. B.As an old saying goes, we are not afraid that you do not know all about the goods but we are afraid that you compare the goods. C.As an old saying goes, don’t worry about not knowing about the goods; just compare and you will see which is better. 您的答案:A 题目分数:2 此题得分:2.0 3.第3题 大院周围,乱乱地戳着一幢幢茅棚土屋,风雪猛烈地冲撞着家家的破门烂窗。 A.Around the manor lay a wretched and confused mass of thatched huts, whose windows and doors rattled miserably in the snowstorm. B.Around the manor stood the wretched and confused mass of thatched huts. The snowstorm was blowing violently and rattled the broken windows and doors of every house. C.There was a wretched and confused mass of thatched huts around the manor. The snowstorm was roaring and rattling the broken windows and doors of every house.

英语翻译作业1

一、改译 宰客slaughter customers(cheating customers) 自学self learn(study on one’s self) 彩票colorful tickets(lottery) 救火save a fire(Firefighting) (电脑)死机systerm dead(computer crash) 吃食堂eat the canteen(eat in the canteen) 风凉话cold word(sarcastic remark) 太平门safe door(emergency exit) 三角债triangle debts(chain debts) 扣帽子put a hat on(put a label on) 文化程度cultural degree(education level) 抓紧时间grasp time firmly(hurry up) 来信写道the latter writes(the letter reads) 提高英语水平raise the level of one’s English(Improve one’s English) 胸有成竹have a bamboo in one’s stomach(have a well-thought-out plan) 二、直译 大海捞针Look for a needle in the ocean 猫哭耗子假慈悲Cat cry for mouse 嫁鸡随鸡嫁狗随狗Marry a chicken with chicken married dog follows dog 挥金如土Spend money like water 易如反掌As easy as to turn one's hand 打草惊蛇To beat the grass and frighten away the snake 呆若木鸡Dumb as a wooden chicken 千里之行始于足下Every journey begins with the first step 瑞雪兆丰年A timely heavy snow promises a good harvest . 跑得了和尚跑不了庙Run a monk can not run the temple 三、重点翻译 她经常在邻里之间搬弄是非 She always makes mischief between neighbors. 她毛遂自荐来这所学校当老师 She recommending herself to be a teacher in this school. 正真的好朋友应该是雪中送炭 True friend is who provides you timely help. 我要有个三长两短,你给我娘捎个话 If something happens to me, please give my mother a massage. 留得青山在,不愁没柴烧 As long as the green mountains are there, one need not worry about firewood. 你这人真的是狗嘴里吐不出象牙 他对你的许诺不过是个空头支票而已 His promise to you just a blank check. 我喜欢那套房子,但美中不足的是离上班的地方太远 I like that house,but the fly in the ointment is too far away from the work place.

2017华师在线作业英语教学理论92分

1.第1题 本教学法的教材按有利于培养学生发现和理解语言规则的原则来设计。 A.语法翻译法 B.直接法 C.认知法 D.交际法 您的答案:C 题目分数:2.0 此题得分:2.0 2.第2题 该教学法的三个原则包括:交际性原则、任务性原则和意义原则。 A.认知法 B.交际法 C.全身反应法 D.任务型语言教学模式 您的答案:B 题目分数:2.0 此题得分:2.0 3.第3题 该教学法是以英国的“结构主义”作为其语言基础理论的。 A.语法翻译法 B.直接法 C.情景法 D.听说法 您的答案:C 题目分数:2.0 此题得分:2.0 4.第4题 尽管该教学方法可以分为两种派别,但我们会发现在他们的教学中都包含两种活动类型:任务型活动和语言学习活动。 A.认知法 B.交际法 C.全身反应法 D.任务型语言教学模式

您的答案:D 题目分数:2.0 此题得分:2.0 5.第5题 该教学法主张全外语教学,母语在外语课堂中不应该使用。 A.语法翻译法 B.直接法 C.认知法 D.交际法 您的答案:B 题目分数:2.0 此题得分:2.0 6.第6题 按照该教学法的三个原则,我们应让学生在真正的交际活动中进行有意义的活动,完成一定的学习任务以达到语言交际能力。 A.认知法 B.交际法 C.全身反应法 D.任务型语言教学模式 您的答案:D 题目分数:2.0 此题得分:0.0 7.第7题 该教学法的语言学习观点与交际法一样。除此以外,该教学法还有其学习原则,即任务能提供语言习得所需要的语言输入、输出及互动;任务活动能激发学生兴趣及动力;学习困难也能通过协商来解决。 A.认知法 B.交际法 C.全身反应法 D.任务型语言教学模式 您的答案:D 题目分数:2.0 此题得分:2.0 8.第8题 在该教学方法中,在引领学生进行做事活动时,教师还扮演

英语翻译作业

AC500kV Substation Design In China Transmission and Substation Department,CPECC Abstract:Some brief informations about AC500kV substations in China,historical data of their design and essential design principles are presented in this paper.Some technical and engineering problems of AC500kV substation design and construction are discussed.It is emphasized to introduce the500kV substation scales,main electrical connections,selection of equipment and apparatus,insulation coordination,distribution switchyard,control and protection etc.Here we also discuss the policy of project cost control at present time and a prospective view of China AC substations in future. 1.Introduction The research and design of500kV substations in China were started in1977,and the first substation was put into operation in1981.From that time,because of the rapid development of electricity demand in China,design and construction of500kV substations have a great development.Especially in recent years,due to the increase of capital investment for power system construction from the State Government,500kV power system has developed even faster.Till1998about55substations(500kV)were already put into operation,in which217transformers were installed,and the total capacity reached60410 MVA.At present,there are30substations(total capacity26500MVA)under construction.In addition,it has been planned to construction/extends30substations(33transformers,24750 MVA)in accordance with the power delivery from Three Gorges Power Plant. A complete design system of AC500kV substation in China has been gradually established based on the past design and construction experiences and the use of new technologies.This system includes design procedures,design standards,rules and regulations, design management and so on. The essential design principles are safe and reliable,technically advanced,economical and reasonable,and good quality. 2.Size of Substations China is a developing country with broad territory.The economic development is very different from one region to another.In accordance with this fact,the500kV substation size is different at different time and for different region.

相关主题