搜档网
当前位置:搜档网 › 俄语摆渡晨读0704-0707-原版

俄语摆渡晨读0704-0707-原版

俄语摆渡晨读0704-0707-原版
俄语摆渡晨读0704-0707-原版

07.04

По официальным данным, ситуация с безработицей в стране остается более или менее благополучной. На бирже труда зарегистрировано менее 1,5% экономически активного населения. Однако эксперты видят быстрый рост скрытой и замаскированной безработицы. Сегодня почти треть экономически активного населения РФ находится в активном поиске дополнительного приработка. А страх потерять работу входит в тройку основных беспокойств россиян.

据官方统计,俄罗斯的失业状况较为乐观。劳动市场登记在册的具有劳动能力的人口低于1.5%。但是专家们注意到潜在隐性失业的急速增长。如今俄罗斯约三分之一的有劳动能力的人在竭力寻求赚取外快的机会。失业恐慌已成为俄罗斯人最为关注的三大问题之一。

07.05

Сегодня уровень скрытой безработицы в России в три раза выше, чем в кризисном 2009 году, замечает проректор РАНХиГС Александр Сафонов. ?В большей степени подвергается сокращению и оптимизации самый устойчивый компонент нашей экономики –

крупный промышленный сектор.Одновременно происходит падение численности занятых в среднем бизнесе, который в определенной степени мог бы взять на себя решение задачи рассасывания безработицы?, –объясняет Сафонов.

俄罗斯联邦国民经济和国家行政学院的副院长萨夫诺夫指出,目前俄罗斯的隐性失业率比2009年经济危机时期增长了3倍。萨夫诺夫认为:“大型工业领域是俄罗斯经济中最稳定的部分,它也在很大程度上面临缩减和优化。同时一些中型企业的从业人数也不断被削减,原本这些企业承担着解决失业问题的任务。

07.06

Опрос, проведенный компанией Survation,показал: 45% британцев готовы проголосовать за евроинтеграцию, а 44% –забрекзит. В опросе Financial Times победу с теми же 45%одержали евроскептики, оставив 44% за сторонниками ЕС. По данным Times, 44%британцев не хотят видеть страну в составе союза, а противостоят им 42%. Этипоказатели ясно демонстрируют, что предугадать результаты референдуманевозможно. И ключевое значение будут иметь голоса неопределившихсяизбирателей.

民调显示,45%的英国公民赞成欧洲一体化,44%反对。金融时报调

查显示,欧盟怀疑论者占上风,达到45%,有44%的人是追随欧盟的拥护者。金融时报数据显示,44%的英国人不想英国继续留在欧盟,而42%的人支持“留欧”。这些数据清晰的反映出,公投结果是很难预测的。关键还要看持中立态度的选民的选票。

07.07

Пословам замглавы лаборатории компьютерной криминалистики Group-IB Сергея Никитина, хакеры инвестируют похищенные суммы внаписание вредоносного кода высокого качества; регулярное шифрованиеисполняемых файлов, дабыскрыть ихотантивирусногоПО; покупку ипоиск эксплоитов—программ дляэксплуатации уязвимостей всамых различных платформах; оплату трафика—заражениеновых компьютеров сцельюрасширения собственных ботнетов (сетей зараженных компьютеров); каналы полегализации денежных средств.

据计算机犯罪侦查IB组实验室副主任谢尔盖·尼基京说,黑客将所盗

钱款用于高质量恶意代码编写中;可执行文件定期加密,为避免杀毒软件查杀;购买以及寻找漏洞---利用各种平台中的软肋;流量付费---新电脑中毒为了扩大自带僵尸网络(电脑病毒网络);洗钱渠道合法化。

相关主题