搜档网
当前位置:搜档网 › 由_莳萝泡菜_看凯瑟琳_曼斯菲尔德短篇小说的艺术特色

由_莳萝泡菜_看凯瑟琳_曼斯菲尔德短篇小说的艺术特色

由_莳萝泡菜_看凯瑟琳_曼斯菲尔德短篇小说的艺术特色
由_莳萝泡菜_看凯瑟琳_曼斯菲尔德短篇小说的艺术特色

由《莳萝泡菜》看凯瑟琳?曼斯菲尔德短篇小说的艺术特色

康晓婷

(西安外国语学院英文学院陕西西安710061)

摘 要:本文拟以凯瑟琳?曼斯菲尔德的短篇小说《莳萝泡菜》为例,从三方面对她的短篇小说创作风格进行分析,即小说题材多取自曼斯菲尔德亲身经历,主题多为女性的幻灭感、孤独感,以淡化情节与女性视角诗化的语言,印象主义技巧的运用及象征主义的运用为表现的鲜明的现代主义倾向。

关键词:曼斯菲尔德;短篇小说;现代主义

中图分类号:I561.074 文献标识码:A 文章编号:100824703(2005)0420060203

Abstract:U sing A D ill P ick le as an examp le,th is paper m akes an analysis of the artistic characteristics of Katherine M an sfield’s sho rt sto ries,i.e.draw ing in sp irati on from her ow n experiences,focu sing on the them e of the sen se of loneliness and disillu si on of w om en,and distinctiveM odern ist tendency.T he conclu si on reached is that A D ill P ick le reflects the basic artistic characteristics of Katherine M an sfield’s sho rt sto ries and its value shou ld no t be underesti2 m ated.

Key words:Katherine M an sfield;sho rt sto ry;M odern is m

凯瑟琳?曼斯菲尔德(Katherine M an sfield1888-1923)出生于新西兰的惠灵顿。其父是一位殷实的银行家。1903年她随父亲来到伦敦,在皇后学院学习音乐。在那期间创作了她的首批诗歌。1906年她回到新西兰,但已不能适应那儿的中产阶级的生活,两年后她离开了惠灵顿,定居伦敦,开始了她的写作生涯。1917年她不幸罹患肺结核,此后她辗转于英国与欧洲大陆之间,以其病弱之躯继续笔耕不辍。1932年,年仅34岁的曼斯菲尔德病逝于法国巴黎远郊的小镇枫丹白露。

由于其作品细腻隽永的语言,变换自然的视角,深刻鲜明的主题,意象丰富的象征,曼斯菲尔德被誉为“英国短篇小说风格大师”。其生平所创作的近90篇短篇小说摆脱了维多利亚时代故事加说教的创作模式,通过淡化故事情节,重彩描述人物内心世界,标志着英国短篇小说在她笔下进入了成熟的现代阶段。

《现代大学英语》精读第三册第九课节选的《莳萝泡菜》创作于1917年左右,故事表面上极其简单:女主人公薇拉在一个路边咖啡店邂逅了六年前的男友——“他”。两个昔日的恋人回忆了曾经共度的时光,“他”还滔滔不绝地讲述了这六年来他游历异国的经历。言谈之间,“他”似乎流露出对薇拉仍未忘情,而薇拉内心也对当年自己放弃这段恋情是否明智产生了疑问。就在读者以为两人有可能重续前缘时,故事却以薇拉的突然离去戛然而止,令“他”和读者都颇为意外。

《莳萝泡菜》虽然篇幅短小,情节简单。然而正如其题目所示,它犹如一小碟精心调制的小菜般,充分反映了曼斯菲尔德短篇小说的艺术特色,读后令人百感交集,回味悠长。

本文拟就其短篇小说《莳萝泡菜》为例,对曼斯菲尔德的短篇小说创作风格进行分析。

如在文学研究领域文学评论家、理论家要对所研究的作家的创作风格进行分析一样,在翻译文学研究领域同样要对译者的翻译风格予以剖析。因为正如每个作家在创作时都有自己的诗学和风格一样,译者在翻译时同样有自己的诗学和风格,而不管它是否在文本中清晰地表露还是曲折地隐含。故而为了翻译文学和翻译文学研究的勃兴和发展,我们认为理应将研究重点移至译者身上,研究和分析译者的翻译风格和诗学。

四、结语

如果说巴特斯的“作者之死”见证了读者之生,因而自然地作为读者的译者之生,那么福柯以其“何为作者”一文则使作者获得了再生。而将福柯关于“作者功能”的阐述引入对译者内涵的发掘则意味着将译者提升至类似于作者的地位。我们认为对译者地位的重新审视不仅是翻译研究领域的应有之题,同时更为重要的是对这一问题进行探索的本身和据此获得的认知无论对于广义的翻译研究还是狭义的翻译文学研究都具有莫大的启迪意义。

参考文献

[1]Barthes,R.D eath of the A utho r[A].T he R ustle of L ang uag e

[M].O xfo rd:B lackw ell,1968.

[2]Foucault.M.W hat is an A utho r?,trans.Bouchard,D.and S.

Si m on,L ang uag e,Counter2M e m ory,P ractice[C].Bouchard,D.

(ed.)O xfo rd:B lackw ell,1977.

[3]Toury,G.D escrip tive T ranslation S tud ies and B ey ond[M].Am s2

terdam:John Benjam ins,1995.

[4]V enuti,L.T he T ranslato r’s Invisibility[A].A H istory of T rans2

lation[M].L ondon:Routledge,1995.

[5]H ati m.B.T each ing and R esearch ing T ranslation[M].L ongm an,

2001.

[6]Beaugrande.R,de.F actors in a T heory of P oetic T ranslation

[M].A ssen:V an Go rum,1978.

作者简介:司显柱,中山大学外国语学院英语语言文学专业博士研究生;江西财经大学外国语学院院长,教授。研究方向:翻译理论,功能语言学,英汉语比较。

收稿日期 2005201220

责任编校 薛旭辉

?

6

?

一、小说题材多取自曼斯菲尔德亲身经历

作家以自己早期的经历作为自己的创作素材是英国长篇小说创作的一个传统,曼斯菲尔德则将此传统发挥到了极致。她以自己女性特有的细腻敏感及清新自然的文笔将发生在她生活中的事进行艺术再创作,以独特的视觉呈现给读者。“就算在她(曼斯菲尔德)最才思斐然的时候,她也从未写过不是她亲身经历的事情。”①

《莳萝泡菜》中的偶遇就来自曼斯菲尔德早年的一次真实经历。1909年,曼斯菲尔德同小提琴手乔治?鲍登结婚,这次婚姻只不过是曼斯菲尔德想摆脱父母控制的一个借口。婚礼的当晚她就不辞而别。这以后她不愿接受家庭的接济,以各种不同的方式谋生,当过巡回演出剧团的大提琴手,做过杂志的撰稿人,亲身体验到了生活的艰辛。大约在1910年前后,曼斯菲尔德认识了一个名叫费朗西斯?海曼的年轻人,他们一起谈论着去俄国,他还送给曼斯菲尔德一个漆木的俄国玩具村庄,沉浸在幸福中的他们到了谈婚论嫁的程度,然而海曼家却不接纳已婚又独居的曼斯菲尔德,薄情的他结束了与曼斯菲尔德的恋情。不久曼斯菲尔德发现自己怀孕了,多次给海曼写信,求他来看她,然而他始终没有来。曼斯菲尔德只好孤身一人去德国生子,结果孩子因小产而死。六年以后,他们偶然在一家餐馆相逢,这就是《莳萝泡菜》故事的原型。故事中的女主人公喜欢音乐,喜欢俄国的异国风情,怕冷等特点,无一不是曼斯菲尔德本人的真实写照。

二、主题多为女性的幻灭感、孤独感

曼斯菲尔德短暂的一生伴随着病痛的折磨和孤寂的痛苦。早年恋人的自私薄情深深地伤害了她。她的第二位丈夫,著名评论家约翰?迈德顿?默里由于要挣钱养家,不得不长期在伦敦的杂志社供职,这使得在法国养病的曼斯菲尔德倍感孤独。她给默里写了许多言辞激烈的信谴责他对她的忽视。孤独中的曼斯菲尔德在此期间写了《没有脾气的男子》,故事中患病的妻子与冷漠耐心的丈夫就是她这一时期的自我写照。

曼斯菲尔德认为“男人与女人是不会有幸福美满的结局的,因为女人总是冷漠、盛气凌人的男人的牺牲品”②。曼斯菲尔德笔下的女主人公大多生活在一个孤独冷漠,充满敌意的世界上。《幸福》中的柏莎刚燃起对丈夫的爱意,却无意中发现丈夫与自己的女友卿卿我我,幸福感也随之幻灭了。《家庭女教师》中的孤身女子在异国他乡一伙迹近阿飞的青年的戏弄下将一个貌似良善的老者视为救星,却被道貌岸然的老人诓骗家中险遭非礼。《布里尔小姐》中对生活要求甚微的老姑娘仅有的一些虚幻的满足感在无意中听到一对青年男女对她无情尖刻的嘲笑后破灭了。

在《莳萝泡菜》中,薇拉在与男友分手六年后仍孑然一身,昔日男友春风得意,依然过着讲究的生活,薇拉却日渐窘迫,连心爱的钢琴也被迫变卖了。薇拉六年前因为男友的虚浮不实决然地离开了他,六年之后再次相逢,薇拉一眼就从“他”剥桔皮的方法上认出了他,这说明这六年薇拉虽然寻寻觅觅却孤独依旧。然而,“他”还是那么爱夸夸其谈,动辄就随意打断薇拉的话。当“他”听到薇拉只以一句“我现在没有时间弹”来解释为什么卖掉了心爱的钢琴后,“他”却并没有追问下去,只一味炫耀般地讲述着薇拉曾也那么向往的俄国风情,作者在此不露痕迹地讽刺了“他”的自私与无情。

当“他”夸张地讲到薇拉当年的绝交信差点让他失去活下去的勇气,而不久前他再次读那封信时却忍不住发笑,连他自己都承认信中薇拉对他的描述是那么准确,薇拉的自尊心受到了严重的伤害。当时写那封信一定令她痛苦万分,却在今天成了“他”的笑料。她起身要走,“他”却极力挽留。他不过是想要一个听他倾诉的人罢了。薇拉又留了下来,毕竟男子身上有曾经打动她的地方。果然“他”接下来看似关心体贴的一番话几乎使薇拉砰然心动:“我觉着你是世界上最孤独的人,然而,也许你却是世界上唯一真正活着的人,只不过命中注定生不逢时。”接下来男子却突然笑起来,说道“我现在明白了,我们都没有朋友是因为我们都是利己主义者,都太以自我为中心了,以至于心里容不下别人。”

薇拉心中对“他”仅存的一丝希望彻底幻灭了,他依然是六年前那么自私自大,只关心自己的人,于是又一次决然地离开了他。

三、鲜明的现代主义倾向

凯瑟琳?曼斯菲尔德生活的20世纪初,各种现代文艺思潮和文学流派蓬勃兴起。曼斯菲尔德在创作上不因循守旧,敢于突破维多利亚时代客厅小说的沉闷框架,其作品表现出鲜明的现代主义倾向,其突出表现就是情节的淡化,女性视角的使用,诗化的语言,印象主义及象征主义的运用。

1.淡化情节与女性视角

曼斯菲尔德的作品不热衷于编织惊心动魄的故事情节来愉悦读者,而是把重心转向描写人物复杂多变的内心世界和意识活动。她的故事中难得有完整的情节,连贯的叙述或传统的发展模式。她展示给读者的往往是一连串日常生活的细小片段,其中充满了各种意象、意念、幻觉和下意识。故事的开始似乎毫无铺垫,篇中鲜有戏剧化的矛盾或重大冲突,也往往找不到高潮,结局常常是开放式的。然而细心的读者会发现这些表面上看来缺乏连贯性和逻辑性的细小片段间存在着紧密的内在联系,而这个联系就是人物的心理逻辑。

曼斯菲尔德所处的时代,西方物质文明已发展到一定程度,然而妇女的社会地位还远未提高许多。曼斯菲尔德创作出一种独特的女性视角,将世界划分为神秘的完全两极化的两性。使女性的敏感有了一种神圣的禀质。

《莳萝泡菜》以一句充满现代主义色彩的“然后,六年后,她又一次见到了他”开始。没有引言,没有解说,也没有背景介绍。故事自始至终在小咖啡馆的一张竹桌边展开,两个主人公的对话占了一大半篇幅,曼斯菲尔德有意忽略了传统小说中对人物外表特征的细致描绘,着重刻画人物的内心冲突。故事虽以第三人称叙述,然而读者发现故事的叙述者实际上就是薇拉,曼斯菲尔德对于女主人公的同情是如此鲜明以至于故事中的男主人公连个名字也没有,这种独特的女性视角运用的高明之处在于使读者在进入薇拉内心世界,了解了她的迟疑,惆怅,失望后,就不知不觉地与薇拉产生了认同感,将同情倾向于女主人公。然而故事结尾之处,薇拉起身离去时曼斯菲尔德却丝毫没有透露些许薇拉的心理,使读者在同“他”一样惊讶之余反思回顾全文,心灵也完成了一次同薇拉一样的“顿悟”,进行了一次难忘的审美体验,并且对她表现出的坚毅与自尊油然而生敬佩之情。

2.诗化的语言

曼斯菲尔德同时也是一位诗人,她的语言既有诗歌的凝练,又具散文的优美,舒卷自如,浑然天成。早在1921年,美国

?

1

6

?

评论家康拉德?阿肯就提出曼斯菲尔德的短篇小说不应被视为叙述性故事。他撰文指出:她(曼斯菲尔德)以一个抒情诗人的身份传递了对人类处境的感受,她的故事的谋篇布局,遣词造句都有着诗歌的特点。如同一首好诗,她的故事只有在一次次重读时才能一点点发掘出其中深奥的内涵。③

《莳萝泡菜》中不论是当时还是在回忆中,两人对话时薇拉往往处于被动,寥寥片语也不过是对“他”的询问的回答。而“他”则总是在夸夸其谈,说的话不是自夸调侃就是言不由衷的情话,隐约又流露出一丝嘲弄与虚伪。对比之下,薇拉的敏感矜持与男子的不肯付出真情,不愿承担责任的特点都跃然纸上。而当描写薇拉心理活动时,曼斯菲尔德笔锋一转,使用了大段的复杂的长句来表达薇拉矜持外表下渴望生活,渴望真情的细腻而强烈的感情。那抒情般的描写,使故事弥漫着一种温柔浪漫又心酸的气氛。例如当“他”漫不经心地谈他奇妙的旅行生活时,曼斯菲尔德这样描写:“她觉得一直沉睡在她心中的那头怪兽在动了,伸懒腰了,打哈欠了,竖起耳朵了,它突然一跃而起,瞪着一双渴望,憧憬的眼睛,直盯着那些遥远的地方。不过她只是温和地笑了笑,说了一句:‘我多么羡慕你呀!’”曼斯菲尔德通过将薇拉内心对异国旅行的向往或对“他”仍有的感情“外化”为一种蛰伏的怪兽,为故事营造出一种扑朔迷离,似真似幻的诗一般的意境。

3.印象主义技巧的运用

正如印象主义画家善于描绘天光云影瞬间震撼力一样,曼斯菲尔德在其作品中也着力表达与渲染瞬间获得的印象和感受,对细小琐碎的事物或场面进行不落痕迹的精雕细刻,在视觉、味觉、嗅觉等感官上给人以美的享受。

《莳萝泡菜》随处可见这样的“典型瞬间”:竹桌上日式花瓶中纸水仙似有还无的淡淡馨香;阳光斑驳,鲜花盛开的公园中犹如印象派画家雷诺阿的画中人物的情侣;神秘的黑海荡漾着天鹅绒般的微波,岸边草地上野餐的人们的脸和手被月光映得洁白如雪;男主人公提及莳萝泡菜时薇拉仿佛看到了“淡绿的玻璃罐里隐约可见的宛如鹦鹉嘴似的红辣椒,她吮了一下,味道酸极了。”

印象主义对曼斯菲尔德的影响还可以从她的小说对人物的刻画中看出。她没有像传统英国小说那样对人物从家世、外貌、性格等方面进行全方位的描写,而是将这一切留给读者,通过不断插入回忆及薇拉的内心独白,完成人物在读者心中的印象。

4.象征主义的运用

曼斯菲尔德对象征主义娴熟老练的运用,在《莳萝泡菜》中比比皆是。在她的笔下,一个看似细微无意的动作,一个微不足道的细节往往都具有强烈的暗示。以两位主人公的出场为例:水仙花的花语是“自我陶醉,自我欣赏”,小说一开始,伴随男主人公出场的纸水仙就预示着“他”自恋自大,注重自我享受的性格特点。而薇拉刚出场时把自己包裹在高领皮衣、面纱、手套中则象征着六年的寻寻觅觅,苦苦谋生使薇拉将自己保护在层层伪装下,见到男主人公后,薇拉暂时卸下了心理的戒备,揭开了高领皮衣的衣领,揭起了面纱,摘下了手套。然而,当她看清了男子的真实面目,又一次失望后,她又恢复了故事开始时的装扮。“他”一面极力挽留她再当一会儿听众,一面轻柔地抚摸着她的手套,象征着男子感兴趣的也不过是薇拉的外表。男子在圣?詹姆斯大街订做的精致考究的俄式烟盒更进一步说明了他注重感官享受,善于自我陶醉的性格。当

他把烟盒盖上时,敏感的薇拉读出了这个动作的弦外之音:对他来说,与薇拉之间的恋情已成过去。

故事中最中心的意象是只出现了两次却可称作故事的“诗眼”的“莳萝泡菜”。一次是“他”回忆在俄国时一位马车夫请他和朋友品尝“莳萝泡菜”,另一次是薇拉虽不太清楚什么是莳萝泡菜,但细腻敏感的她还是想象出了色彩鲜艳,味道酸涩的莳萝泡菜。

这一意象既可以理解为爱情的保鲜需要双方的真挚付出,薇拉与“他”虽然彼此吸引,但女方矜持试探,男方自私浮夸,从一开始就注定了这段感情的失败。当一对昔日恋人再度相逢,原来甜蜜的爱情已如莳萝泡菜般变得酸涩。“莳萝泡菜”还可以象征薇拉本人。20世纪初的女性还没有取得经济和政治上的独立,依然是男性的附庸,内心情感丰富的薇拉的生活注定充满艰辛,而这些艰辛更造就了薇拉外柔内刚的性格,正如莳萝泡菜般,在历尽生活风霜的磨砺后,才更有味道。

“莳萝泡菜”还可以象征薇拉对美好生活的向往。莳萝泡菜并不名贵,素昧平生的马车夫愿意慷慨地与人分享,表现了人与人之间的互相关爱,令薇拉神往不已。而薇拉的男友却独自一人吃着桔子,喝着咖啡,讲述着他独自一人进行的异国之旅,虽然他明知薇拉是多么向往去那些地方。

结尾处薇拉断然离去,而“他”却坐在那儿“吃惊”,反映了现代派作品里常见的主题——人与人之间的冷漠、隔阂及人与人之间真正沟通的不可能性。

综上所述,《莳萝泡菜》虽然篇幅短小,情节简单,然而正如其题目所示,它以其鲜明的特色,娴熟的技巧,深刻的主题成为凯瑟琳?曼斯菲尔德短篇小说作品中一道令人回味悠长,齿颊留香的“小菜”。

注释:

①Ian Sco tt2K ilvert ed.B ritish W riters,vo l.vii Charles Scribner’s

Sons,N ew Yo rk,p.172.

②ibid.p.176.

③ibid.p.179.

参考文献

[1]F leischm ann,W o lfgang.(ed.).E ncy clop ed ia of W orld L iteratu re

in the20th Centu ry[M].N ew Yo rk:F rederick U ngar Publish ing Co,1969.

[2]Fullbrook,Kate.K atherine M ansf ield[M].B loom ington:Indi2

ana U P,1986.

[3]M ansfield,Katherine.B liss and O ther S tories[M].L ondon:Pen2

guin Book s,1962.

[4]Sco tt2K ilvert,Ian.(ed.).B ritish W riters[M].N ew Yo rk:

Charles Scribner’s Sons,1984.

[5]Show alter,E laine.A L iteratu re of T heir Ow n—B ritish W o m en

N ovelists f ro m B ronte to L essing[M].P rinceton:P rinceton U P,

1977.

[6]X iao rong,Yang.trans.S elected S tories of K atherine M ansf ield

[M].Beijing:Fo reign L anguage P ress,1999.

作者简介:康晓婷,西安外国语学院英文学院讲师,主要研究方向:英美文学。

收稿日期 2005204210

责任编校 雨 函

?

2

6

?

海明威的写作特色

Hemingway does not give way to lengthy geographical and psychological description. His style has been said to lack substance because he avoids direct statements and descriptions of emotion. Basically his style is simple, direct and somewhat plain. He developed a forceful prose style characterized by simple sentences and few adverbs or adjectives. He wrote concise, vivid dialogue and exact description of places and things. Critic Harry Levin pointed out the weakness of syntax and diction in Hemingway's writing, but was quick to praise his ability to convey action(Rovit 47). Hemingway believed that "a writer's style should be direct and personal, his imagery rich and earthy, and his words simple and vigorous. Behind the conception of this idea of the hero lies the disillusionment of the American public, the disillusionment that was brought about by the First World War. The impressionable man came to realize that the old ideas and beliefs rooted in religion and ethics had not helped to save man the catastrophe of World War I. As a result, after the war came to an end, Hemingway and other writers began to look for a new system of values, a system of values that would replace the old attitudes which they thought proved to be useless. The writers who adopted these new beliefs came to be known as the "lost generation." The "lost generation," was a name instituted by Gertrude Stein and it signified the postwar generation and the literary movement produced by the young writers of the time (Unger 654). Their writing reflected their belief that "the only reality was that life is harsh" (Bryfonski 1874). After The First World War ,The writers and works had a pessimistic and disconsolate feeling in America society. People of this time were named “The Lost Generation ”. Hemi ngway is distinguished from many of them and his writing style is unique. The language is simple and natural on the surface, but actually it is deliberate and artificial. People defined this style as ice-berg style. The theory is this: The meaning of a piece is not immediately evident, because the crux of the story lies below the surface, just as most of the mass of a real iceberg similarly lies beneath the surface. For example, The Old Man and the Sea is a meditation upon youth and age, even though the protagonist spends little or no time thinking on those terms. The iceberg theory of hemingway is not only a craft of simpification and abstraction, but also, courage to omit the expression of personal passion and the revelation of theme. Character 英语百科| 中国最大的英语学习资料在线图书馆! >> 英文阅读>> 英语文化 The Character of Hemingway ' Code Hero 发表评论(0)编辑词条 A typical Hemingway code hero loves good times, stimulating surroundings and strict moral rules, including honesty. The code hero always exhibits come form of a physical wound that serves as his tragic flaw and weakness of his character. Hemingway defined the code hero as a man who lives correctly, following the ideals of honor, courage and endurance in a world that is sometimes chaotic, often stressful and always painful. The code hero measure himself by how well they handle the difficult situations that life throws at him. in the end, the code hero well lose because we are all mortal, but the true measure is how a person faces death. The code hero believes in "NADA”, a Spanish word means nothing. Along with this, there is no afterlife. The code hero is typically an individualist and free-willed. A code hero never shows emotions.

年轻人必读的29本英文短篇小说,分分钟刷新你三观

年轻人必读的29本英文短篇小说,分分钟刷新你三观 本周,著名网站Buzzfeed 罗列了一份年轻人必读的29 篇短篇小说书单,这份书单的作者覆盖了英语世界,尤其是美国文学界最富盛名的小说家。《外滩画报》精选出10 篇已经翻译成中文的小说作重点推荐。 编辑:谭浩制图:唐卓人部分图片来自Buzzfeed 2013年,瑞典学院将诺贝尔文学奖颁给了以写作短篇小说见长的加拿大作家爱丽丝·门罗,这在某种程度上褒扬了中短篇小说为世界文学做出的重要贡献。阿根廷女作家萨曼塔·施维伯林甚至说:“门罗能够得到诺贝尔文学奖,让我们这些写作短篇的都松了一口气。”虽然很多人不一定赞同顾彬关于“长篇小说已经没落”的论调,但是短篇小说作为一种更为有力凝练的文学形式,确实更加符合如今这个时代的节奏。本周,著名网站Buzzfeed 罗列了一份年轻人必读的29 篇短篇小说书单,这份书单的作者覆盖了英语世界,尤其是美国文学界最富盛名的小说家。《外滩画报》精选出10 篇已经翻译成中文的小说作重点推荐: 1. 弗兰纳里·奥康纳:《流离失所的人》 《流离失所的人》选自小说集《好人难寻》在弗兰纳里·奥康纳的小说里,尽管大部分时间故事里的人物都被堕

落、自私、愚昧、自负、欺骗或冷漠所掌控,但是,总有那么一个时刻(往往在接近小说结尾处),奥康纳会安排上帝的恩惠(或曰天惠)降临到他们身上。在这圣灵显现的一瞬间,这些人物突然受到某种精神上的启迪,进而达到某种“顿悟”,他们也许会接受这一天惠,也许会拒绝它,但不管怎样,这一灵光闪现的“天惠时刻”会使他们的内心发生改变。——比目鱼,书评人 2. 朱诺?迪亚斯:《沉溺》 选自小说集《沉溺》《沉溺》里面的九个小短篇和一个准中篇都是以朱诺?迪亚斯自己和他的家庭的真实经历为蓝本书写出来的半自传作品,它所处理的是一个移民家族心灵史上最特殊的时段:移民前在多米尼加共和国的等待期和移民初期在美国的无望岁月。朱诺?迪亚斯在写这些“少作”的时候,还没有获得他后来的作品中罗伯特?波拉尼奥式的喷薄的语言强度,但这种语流清浅、句法简朴的写法与作者的青春期原型所附体的叙述者尤尼尔非常合拍:如此“低限度”的风格,恰好能够为那些在生理、心理与地理的转换交接处所蛰伏的晦暗不明的能量提供随机释放的可能性。——胡续东,作家 3. 米兰达·裘丽:《楼梯上的男人》

莫泊桑短篇小说精选阅读题及阅读答案

《莫泊桑短篇小说精选》阅读试题 《莫泊桑短篇小说精选》作者:(法)莫泊桑浙江文艺出版社 一、填空题 1、居伊·德·莫泊桑是19世纪后半期法国优秀的作家。 2、莫泊桑的文学成就以短篇小说最为突出,被誉为“”,对后世产生了极大影响。 3、大文学家是莫泊桑文学上的导师,他们两人结下了亲如父子的师徒关系。 4、1880年,莫泊桑的成名作《》发表,它使莫泊桑一鸣惊人,读者称他是文坛上的一颗新星。 5、莫泊桑的故乡是在法国的。 6、1876年左拉、莫泊桑、阿莱克西等人成立了集团,文学史是称其为。 7、莫泊桑讲述故事中的主人公,大多是小人物,例如《项链》中因爱慕虚荣而毁了一生的,《羊脂球》中,有爱国骨气的和软骨头的。 8、在莫泊桑的名篇中,几乎没有什么特别的故事可言,所写的只是一个公务员家庭里从头一天晚上到第二天晚上所发生的事,惟一可称为情节的仅仅是老太太的休克,但小说却绝妙地表现了公务员家庭生活的情景与他们的精神状态。 9、莫泊桑短篇小说的主题大致可归纳为三个方面:第一是讽刺虚荣心和,如《项链》、《我的叔叔于勒》;第二是描写的悲惨遭遇,赞颂其正直、淳朴、宽厚的品格,如《归来》;第三是描写,反映法国人民爱国情绪,如《羊脂球》。 10、《项链》的女主人公是。 二、选择题 1、莫泊桑关于普法战争的著名短篇有() A、《珠宝》 B、《一家人》 C、《骑马》 D、《羊脂球》 2、在法国文学中,描写莫泊桑是公务员、小职员这一小资产阶层出色的短篇有()。 A、《一场决斗》 B、《米隆老爹》 C、《我的叔叔于勒》 D、《俘虏》 3、莫泊桑关于诺曼底题材的短篇为数甚多,重要的有()。 A、《烧伞记》 B、《小狗皮埃罗》 C、《项链》 D、《遗产》、 4、( )描写的是法国妇女机智擒敌的故事。 A、《俘虏》 B、《我的叔叔于勒》 C、《米隆老爹》 D、《一场决斗》5莫泊桑是19世纪末法国伟大的批判现实主义作家和短篇小说家、

美国著名经济学家埃德温曼斯菲尔德领衔宾夕法尼亚州...

美国著名经济学家埃德温·曼斯菲尔德领衔宾夕法尼亚州大学沃顿商学院三位顶级经济学教授联袂写作 哈佛大学、斯坦福大学、麻省理工大学和沃顿商学院等世界一流大学采用 中山大学管理学院毛韵诗教授亲自翻译 最畅销的管理经济学领域教科书 书名:阿伦&曼斯菲尔德管理经济学(Managerial Economics) 书系:湛庐教材—BE0302-1 书号:978-7-300-11173-5 著译者:[美]布鲁斯·阿伦(W.Bruce Allen)尼尔·多赫提(Neil Doherty ) 基思·韦格尔特(Keith Weigelt) 埃德温·曼斯菲尔德(Edwin Mansfield) 著 毛蕴诗译 责任编辑:李季 开本:大16开页数:450页纸张:轻型纸 预计出版时间:2008年11月 定价:69.00 出版社:中国人民大学出版社 ◎作者简介 埃德温·曼斯菲尔德(Edwin Mansfield) 埃德温·曼斯菲尔德是宾夕法尼亚大学的经济学教授,他参与出版了几百本有关管理经济学、经济学等书籍,同时他的书籍也被翻译成多种语言,在世界各地出版发行。他也是第一位受邀来到中国访问的美国管理领域的学者。 ◎内容简介 本书是有关管理经济学领域的领军教材,书中运用了丰富的真实事件与案例,从国际视野的角度阐述了管理经济学理论,并向读者展示了如何将所学到的基本概念运用到现实管理工作中去。通过借助决策科学、数理统计学等学科的各种方法和工具,本书可以指导企业决策者高效率地配置稀缺资源,以及制定和实施能使企业目标得以实现的经济决策。 ◎本书特点 本书的作者团队都是在沃顿商学院教管理经济学。大多数MBA学生在第一个学期都必须学习这门课。开设这门课的目的就是为了帮助学生们把经济学原理用到商业实践中。为此,作者设定了四个目标以帮助学生达成学习目标:第一个目标是使经济学成为决策模型。因此,要让学生理解书中的等式和图形,并且明白作为管理者的他们为什么需要遵循经济学的一般规律,如边际分析或逆向归纳规律。其次,要明确经

论《白象似的群山》中海明威独特的写作风格

论《白象似的群山》中海明威独特的写作风格 Abstract Being distinguished from many great American writers, Hemingway is famous for his unique writing style. He changes the traditional literary works from tedious style into a kind of concise “telegraph style”. As a matter of fact, his short story--- Hills like White Elephants fully reflects his unique and classic writing style. The story seems simple, but actually artful. Hemingway captures the essence of the plain dialogue of usual life, so a reader may be under an illusion that he was present at the site of the story. And he adds sentiment into concise language. In Hills like White Elephants, the perfect symbolism about “white elephant” and the characteristic ending constructed by Hemingway further gives prominence to his ability in language. Especially, his famous Iceberg Theory is employed perfectly in this story. Hemingway creates a unique writing style that brings a great influence to American letters, even to Europe and all over the world. Key Words:Dialogue; conciseness; symbolism; writing style; Iceberg Theory 摘要 在众多伟大的美国作家中,海明威以其独特的写作风格而著称。他改变了传统文学作品冗长、沉闷的风格,创造了一种简洁的电报式文体。而他的短篇小说《白象似的群山》完全体现了他的这种独特而经典的写作风格。小说虽看似简单,却极富艺术性。他抓住了人们日常对话结构的精髓,给读者创造了一种身临其境的感觉。而其简洁的文字后面也蕴藏了丰富的情感。小说中关于白象的完美象征以及海明威式的经典结尾,突出了海明威在语言方面的能力。尤其是他的著名的冰山原则,在此小说中发挥到了极致。海明威创造了一种独特的写作风格,而他的这种风格对美国,以至于欧洲,乃至整个世界文坛都产生了重要影响。 关键词:对话;简洁;象征;写作风格;冰山原则 Introduction Hemingway, who is very famous for his creation of a new and unique writing style, is one of the most influential writers in American literary history during the 20th century, so he is undoubtedly to be the focus of the researchers all over the world. But from all the researches on him, it is easy to find that authors are always focusing on his several long-novels and his The Old Man and the Sea to show his unique writing style. As a matter of fact, his unique writing style is fully and exactly reflected by his short stories, which are drawing more people’s attentions. So this essay takes Hemingway’s short story---Hills Like White Elephants as the focus to give a brief introduction on his unique writing style. Hills Like White Elephants is one of the most classic short stories of Hemingway. Among all the comments on it, the one by Milan Kundera, a famous Czech writer, is surely attractive and profound. He specifically makes an analysis about the hidden elements of the story, the different characters of the two and so on, especially the real dialogue structure which is simple, clear and beautiful in his minds, contrasting with the drama dialogue structure. And in Researches on Hemingway, edited by Dong Hengxun, the English critic H. O. Bates in his works mainly refers to Hemingway’s concise writing style. But to sum up, most of the researches on Hemingway’s unique writing style are systematic and theoretical.

《短篇小说欣赏》之《哦,香雪》教案

哦,香雪 教学目标 1.从语言描写和心理描写角度欣赏人物,理解景物描写对刻画人物的作用。 2.理解小说折射出的时代信息。 3.培养学生圈划关键词句的能力,学习文中主人公香雪的淳朴、自尊、执着与坚毅的品质。 说明: 铁凝的《哦,香雪》是一篇抒情意味浓厚的短篇小说,题目的感叹语调也提示和透露了这一点。《哦,香雪》是铁凝的成名作,作者选取了一个类似于全知全能的叙述视角,把叙述者确立在城市人的位置上,但又具有敏感的心灵和宽厚的胸怀,对那个封闭的小山村,对那一群普普通通的山里少女投来同情、关爱的一瞥,在看似稚嫩可笑的心理律动中发掘时代思潮的波澜。反映在小说的叙述结构上,作者并没有以情节线索来安排叙述,而是根据情感抒发的内在逻辑,把一些情节片段加以组接。因此在教学中,要引导学生通过圈划语言描写和心理描写的语句来鉴赏人物,通过景物描写来补充反映人物。 教学重点与难点 1.重点:小说三要素中的人物鉴赏和环境描写的作用。 2.难点:品味小说清新淡雅的语言特色。 说明: 小说的情节十分简单,而相对较多的景物描写和心理描写,使作品具有浓郁的抒情色彩。作家特有的女性的细腻、敏感也突出了作品的抒情风格;但更重要的是时代思潮的影响,70年代末兴起的个性解放和主情主义思潮,使这一时期的小说出现了一种抒情化的倾向。闭塞的台儿沟因为火车的经过而没有了过去的宁静,也扰乱了少女们的心,一方面是因为少女们天生的好奇心理,一方面是封闭的山寨对山外世界、对文明社会的向往之情,小说的情感基调是清新、婉丽、优美、纯净的,但并不意味着纤弱、单薄竿浅显,相反它寄予了作者对时代现实的严峻思考:那纯朴、淡远的美果然是迷人的,令人不由自主地去欣赏和赞美,但它恰恰又是与贫穷和闭塞联系在一起,在时代列车的呼啸声中,这种纯朴迷人的美还能保留多久呢?80年代是一个对“现代化”充满神秘与迷信的时代,一种新的二元对立的思维模式--现代化必然代表进步、文明和美好;反之,就是落后、封建和野蛮--,但敏锐的作家铁凝却从现代化(火车的象征)进入以前的人性淳朴的民间社会作出美轮美奂的赞美,这种深远的意蕴,将会超越时空而发生永恒的魅力。 教学过程

曼斯菲尔德《苍蝇》阅读练习及答案

阅读下面的作品,完成12~15题。 苍蝇 【新西兰】曼斯菲尔德 “你这儿可真舒服。”伍迪菲尔德坐在皮椅中,像婴儿车中的婴儿似地看着经理——他的朋友——的办公室。要说的都已经说了,现在该走了,他却不肯走。中风后,妻子和女儿把他禁锢在家里。只有星期二,她们给他打扮一番,放他进城。至于他在城里做些什么,她们一无所知。她们想,他是去惹人讨厌的吧……人们对于最后的乐趣都是依依不舍的,就像树木依恋最后几片叶子一般,伍迪菲尔德就那么坐着,羡慕地盯着经理。经理比他大五岁,身体健壮。 “是的,舒服极了。”经理深感自豪,他喜欢让别人,尤其是让伍迪菲尔德羡慕。现在,他端坐在办公室正中,瞧着羸弱的伍迪菲尔德,心满意足。 “这是我新布置的!新地毯!新家具!新电炉!”他没有提及那张照片。照片中是一个身穿军服的小伙子。照片不是新的,它摆在桌上六年了。 “有件事想告诉你。什么事呢?”伍迪菲尔德回忆着,目光暗淡,双手颤抖。可怜的老头,时日不多了。经理动了恻隐之心,打开办公桌下面的柜子,拿出一个黑色的方瓶。 “威士忌?在家里她们根本不让我沾唇。”酒暖和了他的身子,也暖和他那冷冰冰的脑袋。“是这么回事,”他说,“上星期,我女儿到比利时去了,去看看里奇的坟墓,碰巧也见到了你儿子的墓。” 他顿住了。经理默不作声,眼皮的跳动表明他是听到了。 “我女儿对那里的情况很满意,”他说,“照管得很好,你没有去过吧?” “没,没有!” “方圆好几英里都是坟墓。像个公园,坟墓上都栽着鲜花,道路又宽又平。”听那副腔调可以看出他对又宽又平的道路十分赞赏。 伍迪菲尔德又顿了一顿,忽然兴奋起来。“你知道,在那儿一罐果酱要多少钱?”他说,“十法郎!简直是抢劫。格特鲁德说,就半个金镑那么大一罐,他们竟要她十法郎。格特鲁德干脆把罐子带走了,为了教训教训他们。干得好。他们利用我们的感情赚钱,以为我们到那边去扫墓,就什么钱都肯花。”他转身向门口走去。 伍迪菲尔德走了,经理呆呆地立了很久。头发花白的听差看着经理,活像一条狗,渴望主人带它出去溜达一下。“麦凯,半小时之内我不见任何人。懂吗?谁也不见。” 门关上了,沉重的步履踏过鲜艳的地毯,肥胖的身躯跌坐在弹簧椅上;他想要,他打算,他已准备好大哭一场…… “我的儿子啊!”他深深地叹道,但没有落泪。过去,在孩子死后的最初几个月甚至一两年里,他一说这几个字,就心如刀绞,非大哭一场不可。那时,他逢人就说时间不能减轻他的痛苦。别人可以忘却不幸,他却不能。他儿子是独生子,自孩子出生之日起,他就含辛茹苦,为他创业;要不是为了儿子,不但蒸蒸日上的企业毫无意义,就是生活本身也都索然无味了。他不时想像着儿子继承他事业的美妙前景。 这个前景的实现只是功亏一篑。战争爆发前,儿子已在公司见习了一年,深受公司职员爱戴。然而,这一切都成了过眼烟云。那一天,麦凯交给他一封电报:“兹沉痛通知阁下……”他悲痛欲绝,生活彻底毁灭了。 六年过去了。六年……时间过得真快!就像是昨天发生的事啊。经理没有落泪。他似乎感到有些不对头。他想站起来去看看儿子的照片。 他看见一只苍蝇落在墨水瓶里,正在拼命挣扎。瓶壁湿滑,它爬上来又掉下去了。他拿起钢笔,把它拨出瓶子,放在吸墨纸上。苍蝇在那滩墨水中静静地躺了一会,随后它的前腿开始动了几下,继而立住脚跟,把湿漉漉的小身子支撑起来。它踮起脚尖,竭力展开一片翅膀,

评《老人与海》中海明威写作风格和手法

Abstract Being distinguished from many greatest American writers, Hemingway is noted for his writing style. Among all his works, The Old Man and the Sea is a typical one to his unique writing style and technique. The language is simple and natural on the surface, but actually deliberate and artificial. Sometimes the simple style is made a little different. The dialogue is combined with the realistic and the artificial. The simplicity is highly suggestive, and often reflects the strong undercurrent of emotion. Occasionally, the author uses some figures of speech. Hemingway’s style is related to his experience as a journalist, his learning from many famous writers, and most importantly, his conscientious effort in looking for a style of his own. The influence of his style is great all over the world. The Old Man and the Sea is full of facts, most of which comes from Hemingway’s own experience. So the way to use facts is a very important writing technique in this novel. The facts in the novel are selected and used as a device to make the fictional world accepted. In the forepart of the novel, they are used to show the quality of Santiago’s life, and are narrated simply and naturally; while in the latter part of the novel, they are used from inside Santiago’s ow n consciousness and form part of a whole scheme of the novel. Keywords: Facts; Simplicity; Artificial; Iceberg Theory 中文摘要 在众伟大的美国作家中,海明威以独特的写作风格而著称。在他所有的作品中,《老人与海》最能体现他独特的写作风格和手法。这部小说语言看似简洁自然,其实包含了作者的精心揣摩和润色加工。有时为了突出某一部分,作者会采用长句代替短句。文中的对话内容真实、贴近生活,而表达形式则经过了艺术加工。小说简洁自然的语言背后隐藏了深刻的意义和感情。文中还运用了比喻、拟人等修辞手法.还名位的这种独特风格与他当过新闻记者的经历有关,同时他兼菜各家之长,自成一体,形成了自己独特的创作方法和艺术风格。这种风格对整个世界文坛产生了重要的影响。 《老人与海》这部小说中运用了大量的事实,他们大多来自于作者亲身经历。海明威对这些事实精心选择,从而吸引读者的兴趣并使读者有一种身临其境的感觉。小说一开始用大量事实描写了主人公生活的环境,叙述风格简洁自然,未加任何感情色彩。随着情节的发展,大量的事实主要被运用于主人公的心理活动之中,而不是主要由作者来叙述。同时,这些事实构成了整个小说体系中不可缺少的一部分。 关键词:

选修《短篇小说欣赏》家庭女教师2070

选修《短篇小说欣赏》家庭女教师测试题 2019.9 1,《春江花月夜》中开篇一句“春江潮水连海平,海上明月共潮生”有人评论句中“生”字用得好,请你说说好在哪里? 答: 2,某学校新建了一栋实验楼,向全校师生征集楼名,一位同学为实验楼 命名为“躬行楼”,他的创意得到了大家的一致认可,请你就“躬行楼”这一命名好在哪里写出两点理由。 答:① ② ③ 3,咸爱学校九(1)班为激发同学们学习语文的兴趣,举办了一次“趣味学语文”专题活动。这次活动包含了演讲.猜谜语.讲故事.成语接龙 等生动活泼的形式。请按要求完成下面题目。 ①成语接龙。请你在横线上填写一个成语,要求开头一字与前一成语最 末一字相同,最后一字与后一成语开头一字相同。 兴师动众城下之盟 ②活动主持人在主持节目时,有一句口误,请修改(只改一处),并说明理由。 “这次汶川特大地震,使四川乃至汶川等地遭受巨大损失。” 改正: ③下面是一位同学的演讲稿中的一句话,请将它改为通俗的表达(尽量 口语化)。

“2008年8月8日,第29届奥运会将在北京隆重开幕” 答: 短尺”为对象,各写一句话,要求借物喻理,4,请参照示例,以“灯泡”“ 表达出一种人生的感悟。 示例:雨伞:总是用潮湿的身躯,彰显自身的价值。 ①灯泡: ②短尺: 5,读下面这幅对联,完成①~②题。 文辞真比丰年玉 气味还同幽壑兰 ①请用正楷字将这幅对联书写一遍。 ②按照传统习惯,对联张贴时,上联应贴在进门的边。 6,阅读下面文字,完成 一样的渺小 画家早年颠沛流离,吃尽了人世的苦头。中年以后,他开始发达了--作品受到社会的广泛赞誉,名声日隆。 如今,他的任何一幅作品,只要拿到市场上,都会引起富人们的竞价争购。可是,画家并不像别人想象的幸福与快乐,他曾经对弟子们说过这 样一句意味深长的话--当我变得高大的时候,我发现,这个世界实在太 渺小了。 通过弟子们的传诵,此语已被世人奉为一句关于奋斗与成功的格言。 其实,画家已陷入深深的孤独,在这个世界上,他除了作画,没有任何

凯瑟琳·曼斯菲尔德《花园茶会》的象征主义解读

龙源期刊网 https://www.sodocs.net/doc/549825574.html, 凯瑟琳·曼斯菲尔德《花园茶会》的象征主义解读 作者:陈菊 来源:《文艺生活·下旬刊》2016年第10期 摘 ; 要:作为现代英语短篇小说的领军人物,曼斯菲尔德采用了独具特色的创作风格。本文主要研究曼斯菲尔德如何在其短篇小说《花园茶会》中运用象征手法塑造人物并揭示人物奇妙的内心世界。 关键词:凯瑟琳·曼斯菲尔德;《花园茶会》;象征主义 中图分类号:I561 ; ; ; 文献标识码:A ; ; ; ;文章编号:1005-5312(2016)30-0066-01 一、绪论 凯瑟琳·曼斯菲尔德(1888-1923年)是英国现代文学史上一位杰出的女性短篇小说家,她凭借自身复杂而痛苦的阅历、女性特有的目光、天赋的灵气和对短篇小说锲而不舍的探求精神,在短篇小说领域里取得了辉煌的成就①,享有“短篇小说大师”称号。 曼斯菲尔德在短篇小说中创新并成功地应用了现代主义技巧。本论文即旨在研究曼斯菲 尔德的代表作品《花园茶会》中的写作技巧,其中分析的技巧主要是象征手法的运用。 二、文学的象征主义 在文学作品中,象征可以是文化象征,情景象征或人物象征。一个具体的事物,一个场景,甚至是一位人物都可以代表一个更普遍的思想。一般来说,象征根据事物之间的某种联系,借助某人某物的具体形象(象征体),以表现某种抽象的概念、思想和情感。 象征手法是凯瑟琳·曼斯菲尔德的很多短篇小说的一个突出的特色。从自然界的物体到人物的习惯性动作在曼斯菲尔德笔下都可以用作象征物以渲染心境和气氛。 三、《花园茶会》的象征手法运用 (一)重要场景的象征意义 事实上,《园会》中的场景可分为两个部分:一是园会世界——谢里丹家,二是胡同世界——死去的马车夫居住的地方。两个世界由一条大马路隔开,这条马路就成了一条难以逾越的鸿沟。两个世界对比强烈,园会世界欢乐活泼,胡同世界阴暗、肮脏、死气沉沉,分别象征了中产阶级的浮华和劳动阶层的贫困。

REVELATIONS曼斯菲尔德

REVELATIONS Katherine Mansfield (1888-1923) From: Bliss, and Other Stories by Katherine Mansfield. New York: Alfred A. Knopf, 1920. pp. 262-271. Editor: Mary Mark Ockerbloom FROM eight o'clock in the morning until about half past eleven Monica Tyrell suffered from her nerves, and suffered so terribly that these hours were–agonizing, simply. It was not as though she could control them. "Perhaps if I were ten years younger .. ." she would say. For now that she was thirty-three she had a queer little way of referring to her age on all occasions, of looking at her friends with grave, childish eyes and saying: "Yes, I remember how twenty years ago . . . " or of drawing Ralph's attention to the girls–real girls–with lovely youthful arms and throats and swift hesitating movements who sat near them in restaurants. "Perhaps if I were ten years younger . . ." "Why don't you get Marie to sit outside your door and absolutely forbid anybody to come near your room until you ring your bell?" "Oh, if it were as simple as that!" She threw her little gloves down and pressed her eyelids with her fingers in the way he knew so well. "But in the first place I'd be so conscious of Marie sitting there, Marie shaking her finger at Rudd and Mrs. Moon, Marie as a kind of cross between a wardress and a nurse for mental cases! And then, there's the post. One can't get over the fact that the post comes, and once it has come, who–who–could wait until eleven for the letters?" His eyes grew bright; he quickly, lightly clasped her. "My letters, darling?" "Perhaps," she drawled, softly, and she drew her hand over his reddish hair, smiling too, but thinking: "Heavens ! What a stupid thing to say!" But this morning she had been awakened by one great slam of the front door. Bang. The flat shook. What was it? She jerked up in bed, clutching at the eiderdown; her heart beat. What could it be? Then, she heard voices in the passage. Marie knocked, and, as the door opened, with a sharp tearing rip out flew the blind and the curtains, stiffening, flapping, jerking. The tassel of the blind knocked–knocked against the window. "Eh-h, voilà! " cried Marie, setting down the tray and running. "C'est le vent, Madame. C'est un vent insupportable." Up rolled the blind; the window went up with a jerk; a whitey-greyish light filled

hemingway 海明威的写作手法及风格

Writing style: iceberg theory — It means that writing should be like the iceberg in the sea--only one eight exposes above the sea, and seven eighth should be hidden under the water. The iceberg theory—characterized by economy and understatement, had an enormous influence on 20th-century fiction; Use of short sentences. Use short first paragraphs. Use vigorous English. Be positive, not negative. The Hemingway code hero 海明威笔下的硬汉形象 Grace under pressure He is the perfect form that Hemingway always pursuits: courage, perseverance, wisdom and clement. He is beneficent, being full of love and having the endless mental power; Even he was failed on the abattoir of life, he was still an overmatch in mentality, a tough guy not a pilgarlic protected by others. "But man is not made for defeat, a man can be destroyed (physically) but not defeated (spiritually)." First, he has the mental traits that ordinary tough guys have: brave, powerful, restive, dauntless In conclusion, the image of Santiago is not a pure image of a tough guy any more. What concealed under the surface is the eternal theme of human race: Confidence, Self-respect, Self-improvement. He no longer stands for himself. The image of Santiago symbolize the eternal human spirit. He inspired people to challenge the difficulty and death recklessly and fearlessly.

相关主题