搜档网
当前位置:搜档网 › 大学体验英语综合教程3翻译答案

大学体验英语综合教程3翻译答案

大学体验英语综合教程3翻译答案
大学体验英语综合教程3翻译答案

Unit 1

8. Translate the following sentences into English.

1. 这场给人类带来巨大灾难的战争对这样一个诗人产生了什么影响呢?(impact on)

How did the war, which brought terrible disasters to mankind, impact on such a poet?

2. 做母亲的有时候不能察觉她们所宠爱的孩子们的过错,这样做的结果会使孩子们再次犯同样的过错。(be blind to)Mothers are sometimes blind to the faults of their beloved children, which will cause the children to make the same mistake again.

3. 作为一个在这个完全陌生国度的新移民(immigrant),她总是感觉到孤立无援。(isolate)

As a new immigrant in this completely strange country, she always felt isolated.

4. 做事不先考虑周全常会导致失败,因此我们应该三思而后行。(result in, act before thinking)

Acting before thinking often results in failure,so we should think before we leap.

5. 奢谈的时候已经过去了,我们必须积极行动起来保护我们的环境。(take ... action)

The time for talking is past; we must take a positive action to protect our environment.

15. Translate the following sentences into English.

1. 年轻人有时会抱怨无法和父母沟通。(communicate with)

Young people sometimes complain of not being able to communicate with their parents.

2. 她从小就盼望着能在中国的一个村庄住上几年,现在她终于梦想成真了。(take up residence)

She has been longing to take up residence in a Chinese village for a new years.Now her dream has come true.

3. 家养的动物习惯于依赖人,因此很难在野外继续生存。(survive)

Domestic animals are used to depending on humans, so it is difficult for them to survive in the wild. 4. 他突然有种恐惧感,觉得自己会因为经济不景气而被公司裁员。(overtake)

He was suddenly overtaken by a fear that he would be laid off by the company because of bad economy.

5. 我想他很快就会回来,因为他答应和我一起吃晚饭。(figure)

I figure he’ll be back soon since he promised to have dinner with me.

Unit 2

8. Translate the following sentences into English.

1. 记者敦促发言人就此次军事打击作出解释。(to press for)

Reporters pressed the spokesman for an explanation of the military attack.

2. 他的竞选运动未能使选民相信他就是参议员的合适人选。(to convince )

His election campaign failed to convince the voters that he was the right person for the Senator.

3. 尽管我承认有问题存在,但我并不认为这些问题不能解决。(while)

While I admit that there are problems, I don’t agree that they cannot be solved.

4. 他在电视上的第一次演讲给听众留下了深刻的印象。(impression)

His first speech on TV made a deep impression on his audience.

5、一切事物都是互相联系又互相作用的。(to interact with)

All things are interrelated and interact with each other.

15. Translate the following sentences into English.

1. 大会报告人原来是我的一位老朋友的女儿。(turn out)

The lecturer at the conference turned out to be the daughter of an old friend of mine.

2. 尽管他已经退休5年了,但他在学术界仍然很活跃。(remain active in)

It has been 5 years since his retirement , but he remains active in the academic circles.

3. 如果确实在经济上有困难,你可以申请助学金。(to apply for)

If you do have financial difficulties, you can apply for a student loan.

4. 这位科学家研制这种新材料达10年之久才有了突破。(to make one's own way)

This scientist had worked hard at this new material for 10 years before he made his own way in the end.

5. 世界上主要的几家飞机制造公司正竭力制造飞得更快,更远的飞机,以争得更大的市场。(push the envelope)The chief airplane manufacturers in the world are pushing the envelope to make faster and longer range airplanes to compete for the market.

Unit 3

8. Translate the following sentences into English.

1. 思想是通过语言来表达的。(by means of)

Thoughts are expressed by means of language.

2. 我今年买的新书多得难以数清。(keep count of)

I have bought so many new books this year that it's really difficult for me to keep count of them.

3. 这位老太太确信今天她儿子会回家来为她庆祝生日的。(feel assured)

The old lady feels assured that her son will come back home today to celebrate her birthday.

4. 他妈妈坚持说他每月的零用钱不能超过一百元。(exceed)

His mother insisted that his pocket money should not exceed 100 yuan per month.

5. 上个月我们买了一辆车,是用我的名字登记的。(register)

We bought a car last month, which was registered under my name.

15. Translate the following sentences into English.

1. 伟人能以人格的力量来控制他人。(dominate)

A great man can dominate others by force of character.

2. 根据最新报道,中国旅游者去一些东南亚国家旅游无需再申请入境签证。(according to)

According to the latest report, Chinese tourists do not have to apply for an entry visa to some southeast Asian countries.

3. 从信封的颜色来看,这封信可能来自一位女性。(suggest)

The color of the envelope suggests that the letter might be from a women.

4. 虽然火车的速度比不上飞机,很多人还是愿意坐火车。(rival)

Trains can't rival planes for speed, but many people prefer to travel by train.

5. 一旦人们看到这种管理模式确实有效,就更有可能接受它。(be likely to do)

People are much more likely to accept this administration mode once they see that it really works.

Unit 4

8. Translate the following sentences into English.

1. 这只乐队二十世纪八十年代凭借那张专集一举成名。(shot to fame)

The band shot to fame in the 1980s with that single album.

2. 冒一下险吧,你可能还是会输,但赢的机会增加了。(take a risk)

Take a risk, and you may lose again, but you have improved your chances to win.

3. 科学家正极力研究治愈艾滋病(AIDS)的良方。(push ... to the limits)

Scientists are pushing themselves to the limits in their researches for the cure of AIDS.

4. 现在我们知道了网络的意义:鼠标一点就能知晓天下大事。(point)

Now we could see the point of the Internet: we can get information from all over the world just by clicking the mouse.

5. 一些人认为政府迟早将会使克隆人类的研究规范化。(regulate / sooner or later)

Some people believe the government will regulate the research of human cloning sooner or later.

15. Translate the following sentences into English.

1. 乔治对中国文化着了迷,决定去一所夜校学习中文。(be nuts about

George is nuts about the Chinese culture and has decided to learn Chinese in an evening school.

2. 记者们获悉戴安娜(Diana)要来本市访问的消息,迅速赶到机场去获取新闻。(get wind of)

The reporters got wind of Diana's visit to the city and rushed to the airport for the news.

3. 经过两个月的不懈努力,警方终于在一个南方城市找到了罪犯的踪迹。(track …down))

After two months of restless effort, the police finally tracked the criminal down in a southern city.

4. 两家公司已经原则上达成协议实施这项计划。(go ahead with)

The two companies have already agreed in principle to go ahead with the project.

5. 如果你们的质量没有实质性的增长,我认为你们在市场上不会有什么竞争力。(for real)

If your quality isn't improving for real, I don't think you will be competitive in the market.

Unit 5

8. Translate the following sentences into English.

1. 知道原理是一回事,但要付诸实践又是另外一回事。(it's one thing ... it's another ...)

It's one thing to understand the principle, it's another thing to put it into practice.

2. 据报道,慢跑(jogging)可将患心脏病的可能性减少三分之二。(less likely)

It is reported that jogging makes you three times less likely to suffer from a heart attack.

3. 根据最新调查,半数英国人不清楚欧元与英镑的比值。(to have no idea / in relation to)

Almost half of the British people have no idea what the euro is worth in relation to the pound, according to the latest survey.

4. 这片土地本应建成一个供大家享用的公园,但现在却立起了几栋公寓楼。(should have done)

The area should have been made into a park for everyone to enjoy but now some apartment buildings stand there.

5. 不知道所有这些相关信息能否凑成一幅关于他的清晰图画。(to add up to)

I'm wondering whether all the related information could add up to a clear picture of him.

15. Translate the following sentences into English.

1. 他饮酒过量,对身体不好。(more ... than ...)

He drinks more wine than is good for his health.

2. 他知道这时父母亲都在急切地等着他回家过年。(to wait for ... to)

He knew that at this moment his parents were eagerly waiting for him to return home for the New Year.

3. 招我们喜欢的不仅是他的聪明,还有他的幽默。(to appeal to)

What appeals to us is not only his intelligence but also his sense of humor.

4. 这位国际知名导演拍摄的最新影片结果是彻底的失败。(to turn out)

The latest movie made by that internationally famous director turned out to be a total failure.

5. 有些年轻人似乎对一切事情都缺乏耐心。(to have patience with)

It seems that some youngsters don't have patience with anything.

Unit 6

8. Translate the following sentences into English.

1. 他悲叹一声,对我们说他年轻时也曾风光一时。(to breathe a sigh of / to have seen a better day)

He breathed/heaved a sigh of sorrow and told us that he had seen a better day when he was young.

2. 他有极强的责任感,这就是为什么他被选中掌管这个项目。(to take control of)

He has a strong sense of responsibility, and that's why he is chosen to take control of the project. 3. 不管你去哪里,不管是出差还是去玩,尽量多了解那个地方总是一个不错的主意。(be it ... or ...)

Wherever you go, be it for business or pleasure, it is always a good idea to find out as much as you can about the place.

4. 我们得小心一点,同样的情景可能就要出现。(to be about / to repeat)

Let's be careful. The situation may be about to repeat itself.

5. 事实上,室内空气质量与儿童的健康密切相关,当然与成人的健康也有关系。(for that matter)

In fact, indoor air quality has a great deal to do with children's health, and adult's health for that matter.

15. Translate the following sentences into English.

1. 为什么人们要在旅行上花费这么多的时间和金钱呢?(Why is it that ...)

Why is it that people spend so much time and money on traveling?

2. 乘飞机旅行既快又安全,难怪是旅行者的首选。(no wonder / a popular choice)

Traveling by air is quick and safe. No wonder it is a popular choice for travelers.

3. 我们学校的大部分学生都选了网页设计这门课,计算机中心里白天晚上都挤满了人。(to enroll, to fill with) Most of the students in my collage have enrolled in the course of web page design and the computer center is always filled with people day and night.

4. 我一直梦想着朋友遍天下。多亏了网络,我的梦想终于实现了。(thanks to)

It has always been my dream to have friends all over the world. Thanks to the Internet, my dream has come true.

5. 网上免费的信息,方便的交流,诱人的游戏,对于他这就是互联网的一切。(What ... is all about)

Free information on-line, convenient communication with friends, attractive games, this is what the Internet is all about.

Unit 7

Exercise 6

1.许多人认为这种药有助于睡眠,而我只能暗自感叹:“要是他们知情就好了。”(all I can thinkif…only)

1. A lot of people believe that these pills help them sleep. All I can think is, “if they only knew.”

2. 他一直在捉摸这个问题,知道它完全解决为止。(to chip away at)

2. He kept chipping away at the problem until he had completely solved it.

3. 这位乡下孩子接触到了城里的种种陌生的事物。他感到十分惊讶,仿佛自己进入了未来的世界一般。(to be exposed to.. as if)

3. The country boy was exposed to many strange things in the city. He felt greatly shocked as if he had entered a future world.

4. 大学毕业一才一年,他就从一个追求梦想的青年变成了一个凡事都无所谓的庸人。(to go from… to… to pursue) 4. Within only one year of graduating from college, he went from a student who pursued his dream to a person who didn’t care about a thing.

5. 我已经获准进入那个地区进行采访,这可不是人人都能得到的机会。(to be given permission)

5. I have been given permission to do the interview in that area, and that’s not something that everyone gets.

Exercise 15

1. 随着战争的开始,接踵而来的便是为期十年的屠杀和毁灭。(with..came)

1. With the beginning of the war came ten years of killing and destruction.

2. 我们将继续从事我们一直在从事的事业。(to continue what)

2. We shall continue to do what we have always been doing.

3. 我们大多数人从头一天早上起就一直在干,今晚他们仍然谁也睡不成。(to be up, none of them)

3. Most of them had been up since the morning before yesterday. But none of them will sleep tonight either.

4. 李明是土生土长的成都人,他仍然记得以前在四合院(quadrangle)里生活的情景。(born and raised; the time when)

4. Born and raised in Chengdu, Li Ming still remembers the time when he lived in a / the quadrangle.

5. 他在光天化日之下如此残忍的虐待一个幼小的儿童,被邻居送到警察局了。(in broad daylight)

5. He treated a young child in a cruel manner in broad daylight and was taken to the police by the neighbors.

Unit 8

Exercise 6

1. 同这个案件相比,最近几个月的盗窃事件不值得一提。(pale, in comparison)

1. The thefts in recent months paled in comparison with this case.

那次交通事故虽然已经过去了好几年,但他还是摆脱不了负疚感。(to shake away)

2. Several years have pass ed since the traffic accident, and he still can’t shake away the guilty feeling.尽管我们提出了降低成本的建议,董事会的成员们似乎没有认真考虑。(to appear; to take … seriously)

3. Though we had put forward a proposal to reduce cost, the board members didn’t appear to take it seriously.

周围的山坡已经变得光秃秃的,但这并没有使村民们想起保护环境的重要性(bare; to remind)

4. The bare hills around haven’t minded the villagers of the importance of protection the environment.

办公室里可能再不会响起他那爽朗的笑声了。(unlikely; to ring)

5. It is unlikely for his hearty laughter to ring in our office again.

Exercise 15

为了所有在场的人,也为了我们的下一代,只要有和平的机会,我们就必须利用它。(for the sake of; to take advantage of)

1.As long as there is a chance for peace, we must take advantage of it for the sake of out younger

generation as well as the people present here.

2.他们历史性的握手打开了和平之门,标志着暴力的结束。

2.The historic handshake between them opened the door to peace and marked the end of violence.

我们应尽一切可能与企图破坏和平进程的人作斗争,迫使他们停止从事恐怖活动。(to exhaust, to torpedo; to cease)3.We should exhaust every possibility in our fight against those who attempt to torpedo the peace

process and force them to cease to engage in terrorism.

虽然他的和平政策得到了广泛的支持,然而和平事业仍然充满了艰难困苦。(to receive; to be fraught with)

4.Although his peace policy received broad support, the cause for peace was still fraught with

difficulties and pain.

就我而言,我要和所有与这个项目有关的人进行接触,以制定一个最佳方案。(in one’s case, to come into contact)5. In my case, I will come into contact with all those concerned with the project to work out the best scheme.

综合教程3_课后翻译答案

1、我不曾想到,随着时间的流逝,我果真以身为社工而自豪(count on;take pride in)What I didn’t count on was that over time I would sincerely take pride in being a social worker. 2、奶奶迅速瞥了一眼墙上的时钟,发出一声惊呼:天哪,我们要赶不上火车了(Shoot a look at;let out) Shooting a quick look at the clock on the wall, Grandma let out a cry, “Oh, My dear /My goodness/My gracious, we’re going to miss the train!” 3、我总在幼儿园门口看到一些孩子抓住父母不让走。请问:在这种情形下,年轻的父母们是否得对孩子严厉些,赶紧离开?(stern;hold on to sb) At the kindergarten entrance, I always see some kids/children holding firmly on to their parents. Should young parents be sterner towards their kids/children and leave immediately under these circumstances? 4、昏暗的路灯下站着一个哭泣的小女孩(dim;weep) In the dim street light stood a weeping little girl/ a girl weeping. 5、富人捐赠时要尽量考虑周全,不要让受赠者陷入难堪的境地(considerate;embarrassing) When making donations, rich people should be as considerate as possible in order not to put the recipient in an embarrassing situation. 6、从上个月起,我的工作就是围绕日常办公事务转,所以现在每天掰着手指算什么时候才到国庆节:我和朋友要去乡下远足呢!(revolve;count the days ) Since last month, my work has been revolving around the routine office duties, so now I am counting the days until the National Day comes, when my friends and I are going

大学体验英语综合教程第三版

U7P 1 Lead in A family begins with two people. Love deepens and grows between a couple and soon a wedding takes place, the beginnings of a family. Children are born, growing and maturing with every passing year. When grown up, they, too, fall in love and marry. The process of creating a family begins again, adding generations to the family. A day in the life of a family is filled with work and school, errands and chores. At the end of a busy day we can find children excitedly sharing the events of their day with Mom and Dad. It is a time for - working together and playing together. Reading to the children, singing songs, doing homework together, and playing games are some activities that take place during family time. A television show may be what each family member needs to relax and enjoy some quiet time together. Strong family relationships are developed by spending quality time together. Key: 1. takes place 2. maturing 3. process 4. filled with 5. excitedly 7. singing 8. activities 9. show 10 relax 完形填空 1. You have to be a born optimist to be able to do this hard job and not despair. 你是一个天生的乐观主义者,能够做这项艰巨的工作而不绝望

全新版大学英语综合教程3翻译习题及答案汇编

1我们的计算机系统出了毛病,但我觉得问题比较小。 We have a problem with the computer system, but I think it’s fairly minor. 2、父亲去世时我还小,不能独立生活。就在那时,家乡的父老接过了养育我的责任。 My father died when I was too young to live on my own. The people of my hometown took over (responsibility for) my upbringing at that point. 3、这些玩具必得在达到严格的安全要求后才可出售给儿童。 The toys have to meet strict/ tough safety requirements before they can be sold to children. 4、作为新闻和舆论的载体,广播和电视补充了而不是替代了报纸。 Radio and television have supplemented rather than replaced the newspaper as carriers of news and opinion. 5、至于这本杂志,他刊载世界各地许多报纸杂志上的文章摘要。 When it comes to this magazine, it is/ carries a digest of articles from many newspapers and magazines around the world. 6、虽然受到全球金融危机后果的巨大影响,但是我们仍然相信我们能够面对挑战,克服危机。 Though greatly affected by the consequences of the global financial crisis, we are still confident that we can face up to the challenge and overcome the crisis. 7、在持续不断的沙尘暴的威胁下,我们被迫离开我们喜爱的村庄,搬迁到新的地方。 Under threat of constant sand storms, we were compelled to leave our cherished village and move to the new settlement. 8、根据最近的网上调查,许多消费者说他们也许会有兴趣考虑购买电视广告中播放的产品。 According to a recent online survey, a lot of consumers say they may be motivated to consider buying products shown in TV commercials. 9、看到卡车司机把受污染的废弃物倒在河边,老人马上向警方报告。 Having spotted a truck driver dumping contaminated waste alongside the river, the old man reported to the police at once. 10、一些科学家坚信人们总有一天会喜欢转基因农作物的,因为他们能够提高产量,帮助发展中国家战胜饥荒和疾病。 Some scientists hold to the firm conviction that people will come to like genetically modified crops someday since they can increase yields and help combat hunger and disease in the developing world. 11、无论是在城市还是在农村,因特网正在改变人们的生活方式。 The Internet is changing the way people live, (no matter) whether they are in urban or rural areas. 12、和大公司相比,中小公司更容易受到全球金融危机的威胁。 Medium-sized and small companies are more vulnerable to the threat of the

大学体验英语听说教程3原文与答案

大学体验英语听说教程3原文与答案大学体验英语听说教程3 Listening Task部分+答案 UNIT1 1.A: Jake Sutton~Is that you, man? How are you? B: Hey, Andrew! I didn?trecognize you for a moment, long time no see! A: Yeah, wow, Ihaven?tseenyousincehighschool graduation! what?ve you been up to? B: I?vebeenbackEast, at collage. A: collage? Where? B: Boston. b. u. A: Oh, cool. B: And this past year, I got to go to Spain as an exchange student. A: Spain? No kidding? I remember you always hoped for an international lifestyle. B: exactly. A: So how was is, amigo? B: Oh, man, it was so great; I got to see a lot of Europe. A: Year! Like where, B: All over. Italy, France, Greece, and my homestay family was really nice. They?ve invited me back again if I want to go to graduate school there. A; sounds like we won?t be seeing you for anther few more years then, eh? B: I dunno. Half of me wants to go , half of me wants to stay here , you know, when i was there , I missed home a lot more than I thought I would.

大学英语综合教程3课后翻译

翻译 Unit1 1年轻人有时会抱怨无法和父母沟通。(communicate with) Young people sometimes complain of being unable to communicate with their parents. 2. 能在中国云南的一个苗家村落住下来一直是玛丽长久以来的梦想,现在她终于梦想成真了。(to take up residence) It has been Mary’s long cheris hed dream to take up residence in a Miao village in Yunnan, China. Now her dream has finally come true. 3. 家养的动物习惯于依赖人,因此很难能在野外活下来。(survive) Domestic animals are used to depending on humans, so it is difficult for them to survive in the wild. 4. 他突然有种恐惧感,觉得自己会因为经济不景气而被公司裁员。(overtake) He was suddenly overtaken by a fear that he would be laid off by the company because of depression. 5. 我估计公交路线上堵车了,因为我都等了30分钟也没见一辆车开过去。(figure) I figure that there is a traffic jam on the route of the bus, for I’ve waited for 30 minutes without seeing one passing by. Unit2 1.思想是通过语言来表达的。(by means of) Thoughts are expressed by means of language. 2.我今年买的新书多得难以数清。(keep count of) I have bought so many new books this year that it’s really difficult for me to keep count of them. 3. 这位老太太确信,今天她儿子会回家来为她庆祝生日。(feel assured) The old lady feels assured that her son will come back home today to celebrate her birthday. 4. 他妈妈坚持说他每月的零用钱不能超过100元。(exceed) His mother insisted that his pocket money should not exceed 100 Yuan per month. 5. 上个月我们买了一辆车,是用我的名字登记的。(register) We bought a car last month, which was registered under my name. Unit3 1.这支乐队20世纪80年代凭借那张专集一举成名。(shoot to fame) The band shot to fame in the 1980s with that single album. 2. 冒一下险吧,你可能还是会输,但赢的机会却增加了。(take a risk) Take a risk, and you may lose again, but you would have improved your chances to win.

大学体验英语听说教程第一册

Unit 1 Hi! How are you? Vocabulary Task Answers/Script 1. Hello! Hi, how are you doing? Pretty good. 2. Hi, how are you? Fine, thanks. 3. Good morning. Morning. What’s new? Not much. Listening Task 1 First Listening Answers 4 (at school), 2 (home), 3 (at a reception desk), 1 (in the park) 2 Second Listening Answers/Script 1. A: Hello! B: Oh, Hi! A: It’s a beautiful day! B: Yeah, a good day for running. 2. A: Hello. I’m home. B: Hi! How are you? A: I’m tired. It’s goo d to be home. 3. A: Good morning. B: Good morning. A: I’m Mia Clark. Is Mr. Lee here? B: Yes, just a moment. Mr. Lee, Ms. Clark is here to see you. 4. A: Hi! B: Hey. What’s new? A: Not much. Look, the teacher is coming! B: We need to go to class. Real World Listening 1 Predict 2 Get the main ideas Answers Good morning. Hi. How are you? Hi, Nadia. Hey, Nadia. How’s it going? Hello, Ms. Barnes. Good morning…coffee? Good morning, Ms. Barnes. Script Man-1: Good morning, Nadia! Nadia: Good morning. Woman-1: Hi! How are you? Nadia: Great. I had a great weekend! Man-2: Hey, Nadia! How’s it going? Nadia: Morning. Fine. How about you? Woman-3: Hello, Ms. Barnes. Did you have a good weekend? Nadia: Yes, it was very good. How about you? Woman-4: Good morning. Nadia: Good morning. Woman-4: Coffee? Nadia: Sure, thanks… Sorry. Gotta go. Nadia: Good morning, everyone. Students: Good morning. Ms. Barnes.

综合教程3课后答案详解

全新版大学英语综合教程3 课后答案UNIT 1 Vocabulary I. 1. 1) on balance 5) illustrated 9) involved 2) resist 6) budget 10) economic 3) haul 7) lowering 11) blasting 4) wicked 8) boundary 12) just about 2. 1)cut back/ down 2) pick up 3) get by 4) get through 5)face up to 6) turn in 7) making up for 8) think up 3. 1) pursued his mathematical studies and taught himself astronomy 2) often generate misleading thoughts 3) attach great importance to combining theory with practice in our work 4) be suspected of doing everything for money 5) before he gets through life 4. 1) their indoor, a profit, to invest in 2) device, the improvement, on a global scale 3) stacked, temptation, never dined out

II Confusable Words 1. 1) house 2) Home 3) home, family 4) household 2. 1) doubt 2) suspect 3) doubted 4) suspected 5) suspect III. Word Formation 1) rise 2) final 3) regular 4) cash 5) hows, whys 6) upped 7) yellowed 8) bottled 9) lower 10) search Comprehensive Exercises I. Cloze 1. Text-related 1) get by 2) temptation 3) get through 4) improvements 5) aside from 6) suspect 7) supplement 8) profit 9) stacking 2. (Theme-related) 1) replaced 2) consider 3) quit 4) world 5) tough 6) fuels 7) provide 8) luxuries 9) balance 10) ideal II. Translation 1. We have a problem with the computer system, but I think it’s fairly minor. 2. My father died when I was too young to live on my own. The people of my hometown took over (responsibility for) my upbringing at that point. 3. The toys have to meet strict/ tough safety requirements before they can be sold to children. 4. Radio and television have supplemented rather than replaced the newspaper as

大学体验英语综合教程 课文翻译

Unit1 蛙的故事 最近发生了几桩怪事儿。 我在北威斯康星州的树林中有一座小木屋。是我亲手搭建的,前面还有一间花房。住在里面相当惬意。实际上我是在户外做音频制作和环境方面的工作--作为干这一行的工具,我还装备了一间带电脑的工作室。 还有一只树蛙也在我的工作室中住了下来。 去年十一月,我第一次惊讶地发现他(只是这样称呼罢了,事实上我并不知道该称“他”还是“她”)坐在电脑的音箱上。我把他放到花房里去,认为他呆在那儿会更舒服一些。可他又跑回来呆在原地。很快我就习惯了有他做伴,清晨我上网查收邮件和阅读新闻的时候,他也在一旁关注这个世界。 可上周,我突然对这个爬上爬下的“小绿人或小灰人”产生了好奇心。 于是有一天,我正在工作室里干活,电脑嗡嗡作响。当树蛙从我面前爬过时,我不得不停止工作。他停下了并转过身来,坐在那儿看着我。好吧,我也干脆停下来望着他。五个月了,他一直这样陪着我。我突然有一股强烈的欲望想了解他:为什么他要呆在这儿而不乐意呆在花房里?我认为对树蛙来说,花房显然要舒适得多。 “你为什么呆在这儿?”我情不自禁地问他。 我目不转睛地盯着他,他也直视着我。然后我听到一种叮咚声。这种声音似乎一下子就进入了我的大脑中枢,因为它和电脑里发出来的声音十分接近。在那个声音里我听到树蛙对我“说”:“因为我想让你明白”。唷,太不可思议了。“明白什么?”我脑海中突然跳出了这个问题。然后经过短暂的体验这种交流之后,我觉得我已经理解了树蛙待在这儿的原因。我开始理解树蛙只是想听到其他同类的叫声并并与之交流。或许他误以为计算机发出的声音就是其他树蛙在呼唤他。 真是有趣。 我继续工作。我正在写一个关于全球气候变化的故事。有个朋友刚好发过来一份传真,说地球的温度正以每十年1.9度的速度上升。我知道,照这种速度下去,每年春天我都爱去提取树浆的这片枫林,到我孩子的那一代就将不复存在。我的故乡美丽的威斯康星州也会在下一代变成一片草原。 此刻,树蛙从我脚背跳过去站在电脑前的地板上。然后他伸出手来从后面拢起左耳凝神倾听,接着他又站在电脑前伸出右手拢起另一支耳朵。他这样转动着脑袋,聆听那个声音,非常专心致志。他的皮肤起了微妙的变化,呈现出一种亮丽的绿色,然后他就用尽全力跳到电脑上。 我猛然想起去年在收音机里听到的一则关于青蛙的消息,说是全世界的青蛙正在死亡。消息说因为青蛙的皮肤就像是一个内里朝外的肺,所以正在受到污染和全球气候变化的影响。据说已经发现有些青蛙的皮肤已变得像纸一样干瘪。还说青蛙是一个"物种指示器",由于对环境敏感,这个物种会先遭灭顶之灾。 这时我明白了。 青蛙向我们传递了一个信息。一些头脑清醒的人士也曾向我们传递过同样的信息,那就是"我们别无选择。"我们已经进入了关键时刻,为了人类的子孙后代,也为青蛙,我们必须对这个星球负起主人的责任。 因为我们休戚相关。

新世纪大学英语综合教程3习题翻译

Unti8 ?Once transplanted abroad, we will feel anxious and uneasy and even unable to deal with daily routines. As a matter of fact, these “symptoms” result from losing our familiar environment. Such a feeling of confusion and anxiety is referred to as “culture shock”. ?We used to feel free, easy and happy with a life style built up over so many years. Now, to get over a series of bad feelings caused by culture shock, we must act positively/take a positive attitude. ?First, ask ourselves to be broad-minded: accepting all cultural differences as normal. Then, try to orient ourselves to the new surroundings. The local culture will become more understandable if we actively participate in community activities. ?As the saying goes, “When in Rome, do as the Romans do”. Stepping into a new country means opening up a new world. Though it takes time for the feeling of “a fish out of water” to fade/disappear, yet, believe me,you’ll regain confidence and happiness in the end. ?一旦移居国外,我们会焦虑不安,甚至无法处理日常事务。这些“症状”其实都是因为丧失了我们原来熟悉的生活环境所致。这种困惑和焦虑的感觉被称作“文化冲击”。 ?以前,多年形成的生活方式一直使我们感到自由、无拘束,心情愉快。现在为了克服由于文化冲击而导致的一系列不佳感觉,我们必须积极应对。?首先,得让自己心胸开阔;把这一切文化差异看作是正常的,然后努力让自己适应新环境。如果我们积极参加一些社区活动,当地文化就会变得更容易理解。 ?常言道,“入乡随俗”。步入一个新的国家也意味着打开一个新世界。虽然“鱼儿离开水”的感觉需要时间消逝,但是,相信我,你最终一定能重新获得自由和幸福感。

大学体验英语听说教程2(第二版)听力原文(最后两题).pdf

Experiencing English Listening &Speaking Level 04 Unit 1 Introductions“You’ll really like him.” Alice: Look, there he is. Jean: Who? Alice: Robert, the guy I’ve been telling you about. Jean: Oh. The guy you’re going out with? Alice: I wish. The guy I WANT to go out with. Jean: Oh, he’s really handsome. Um, let’s go talk to him. Alice: Oh, OK. I’ll introduce you. I think you’ll really like him. Hi, Robert. Robert: Oh, hi. Alice: Have you met my friend, Jean? Robert: Hey, Jean. I think we’ve met before. Jean: We have? Where? Robert: Last December, at Sam’s party. Jean: Oh, Sam. Robert: Oh? Aren’t you going out with him anymore? Jean: No, we broke up a couple of mouths ago. Robert: Oh—Oh, really?

综合教程3unit1 课后答案

Unit 1练习答案 Text comprehension IV. Explain in your own words the following sentences. (p7) 1.I planned to keep silent and act in such a way that nobody would notice that I was only a newcomer in college. 2.For three days, I had not been to the cafeteria due to my feeling of humiliation and shame. Instead, I stayed alone in my room and ate junk food of various kinds from a vending machine which was in just the right place to aid me in avoiding others. 3.It didn’t matter whether or not you were widely accepted or admired; you did not have to behave to the liking of everybody else. Vocabulary I.Explain the underlined part in each sentence in your own words. 1.I was feeling just a bit first-gradish:I had just the feeling of a newcomer at college without the strength a mature student might possess. 2.my airs of assurance: my apparent confidence 3. a little nourishment:some food to appease my hunger (as well as my anxiety) 4.running with the crowd was no longer a law of survival: going with the tide was no longer crucial to one’s success 5.massive mistakes: foolish and glaring mistakes II.Fill in the blank in each sentence with a word taken from the box in its appropriate form. 1.distress 2. clutched 3. pose 4. sneaked 5. preoccupation 6.shackles 7. curse 8. deliberation III.Fill in the blanks with the appropriate forms of the given words. 1.assure 2. discretion 3. relaxation 4. humiliate 5. strategy 6.embarrassment 7. maneuverable 8. immaturity IV.Fill in the blanks in each sentence with an appropriate phrasal verb or collocation taken from the text. 1.lived up to 2. headed for 3. seek out 4. has broken out 5.groped for 6. trying…on 7. go out to 8. tipped off V.Give a synonym or an antonym of the word underlined in each sentence in the sense it is used. 1.distinct: vague (indistinct) 2. discreetly: inconspicuously 3.reserve: self-restraint(self-control) 4. dumb: clever (intelligent, sensible) 5.demeanor:manner(behavior) 6. composed: excited 7. slink: sneak 8. na?ve: mature (sophisticated) VI.Explain the underlined phrasal verbs in your own words. 1.caught on: became popular 2. look up to: respect 3. persist in: keep up 4.result in: lead to 5. figure out: understand 6. hit upon: found

大学体验英语综合教程课文翻译及答案

Unit 1 Passage A (p12) 学无止境 终考的最后一天,东部一所的大学里,一群大四的工科生聚集在一幢教学楼的台阶上,谈论着即刻就要开始的考试。他们脸上都充满自信。在参加即将到来的毕业典礼和从事未来的工作前,这是他们最后一门考试。 他们有的谈起了已经找到的工作,有的则谈论着要找的工作。4年的大学学习给了他们全部的自信,使他们觉得自己足以征服世界。 眼前这场考试,不过是小事一桩。这门课的教授已经说过,除考场上不能交头接耳外,允许他们带任何书或笔记到考场。考生们依次进入考场,心情轻松而愉快。当教授把考卷发给在座的考生后,学生们脸上的笑容更加灿烂,因为考卷上只有五道论述题。 3个小时过去了,教授开始收回考卷。考生们的脸上充满惊慌的表情,自信已经荡然无存。当教授收完考卷,看着全班学生时,所有的人都沉默不语。 她扫视着一张张焦虑的脸问道:“5道题答完的有多少?” 没人举手。 “答完4道的有多少?” 还是没有人举手。 “完成3道题的?2道题的?” 考生们有些坐不住了,不安地动了动。 “那么,有没有写完一道题的?我想总有人做完一道题吧!” 考场里还是一片寂静。教授放下手中的考卷,说:“果真不出我所料。” “我只是想让你们牢牢记住,即使你们已经学完了4年工科课程,在这个领域里,你们还有很多东西不懂。在你们今后的日常工作中,类似于今天考卷上你们无法回答的问题很常见。”接着,她微笑着补充说:“你

们都会通过考试,但是请记住,即使你们现在已经毕业了,你们的学习才刚刚开始。” 多年后,这位老师的姓名已经被淡忘,但她的教诲却深深地刻在记忆中。 Read and translate 1. →译文:He has no longer written to his friends ever since he got a mobile phone. 2.→译文:Even though he is very busy, he spends at least two hours every day surfing the Internet, aiming to know about the latest development in this area / field. 3. →译文:Professor Li made a short speech at the commencement, his words of which were deeply impressed upon my memory. 4. →译文:Talking of the final exams the students were not nervous at all. On their faces was confidence. 5.→译文:To write a short passage of about 100 words within 30 minutes would be a snap to most students in their class. Passage B (P17) 时光如能倒流 四年的学习生涯结束,毕业的那一刻终于到来。不到两个星期我就要毕业了。回首往昔,竟不敢相信时间就这样匆匆逝去。我依然记得第一天去上课时的情景,我一边望着课表背面的地图,一边询问教学楼在哪儿。现在我已是即将毕业的老生,用羡慕的眼光看待大一新生。我每天都祈愿时间会凝滞,让接下来的两周过得更慢一些。许多人迫不及待地等待毕业,我却与他们恰恰相反。我希望时间倒流,让我将大学生活的每一天重新来过。 对我来说,大学生活是非常重要的学习经历,绝大多数学习过程都是在课外学到的。大学第二年对我来说也许是生命中最精彩的一年。正是这一年,我终于让妈妈确信我住校没有问题,她同意了我住校。也正是这一年,我结交了一些终身好友。经历了许多成功与失败使我对自己有了更深的了解。大二生活使我体验了许多新的事物:山地宿营,在报纸上发表一些拙陋的诗歌,在课堂上给老师画漫画。 漫步在熟悉的校园路上,我陷入了深深的反思和对往昔的回忆之中。我多希望能够重头来过,再次扑捉大学生活的快乐和兴奋。一想到就要毕业我的心就惶惶恐恐。从记事起我就一直在读书,我感到还有许多东西想学,可我不得不离开学校毕业了。世界如此之大,可能发生的事情又如此之多。过去的四年我一直

全新版大学英语综合教程3课后习题翻译题目及答案

翻译 1、我们的计算机系统出了毛病,但我觉得问题比较小。 We have a problem with the computer system, but I think it’s fairly minor. 2、父亲去世时我还小,不能独立生活。就在那时,家乡的父老接过了养育我的责任。 My father died when I was too young to live on my own. The people of my hometown took over (responsibility for) my upbringing at that point. 3、这些玩具必得在达到严格的安全要求后才可出售给儿童。 The toys have to meet strict/ tough safety requirements before they can be sold to children. 4、作为新闻和舆论的载体,广播和电视补充了而不是替代了报纸。 Radio and television have supplemented rather than replaced the newspaper as carriers of news and opinion. 5、至于这本杂志,他刊载世界各地许多报纸杂志上的文章摘要。 When it comes to this magazine, it is/ carries a digest of articles from many newspapers and magazines around the world. 6、虽然受到全球金融危机后果的巨大影响,但是我们仍然相信我们能够面对挑战,克服危机。 Though greatly affected by the consequences of the global financial crisis, we are still confident that we can face up to the challenge and overcome the crisis. 7、在持续不断的沙尘暴的威胁下,我们被迫离开我们喜爱的村庄,搬迁到新的地方。 Under threat of constant sand storms, we were compelled to leave our cherished village and move to the new settlement. 8、根据最近的网上调查,许多消费者说他们也许会有兴趣考虑购买电视广告中播放的产品。

相关主题