搜档网
当前位置:搜档网 › two words to avoid, two to remember译文

two words to avoid, two to remember译文

two words to avoid, two to remember译文
two words to avoid, two to remember译文

生命中,再没有什么比内心深处灵光一闪,就脱胎换骨成为一个更好的人更让人兴奋与值得了。这种时刻无疑是很珍稀的,但是的确会发生在我们身上。这种时刻有时候来自于一本书,或一次布道,或一句诗歌。有时候,则来自于朋友。

曼哈顿的一个冬日下午,当我坐在一家小的法国餐厅时,我感到挫败和消沉。因为在我负责的部分中出了一些差错,导致我生命中一个非常重要的项目失败了。即使要见到一个非常亲密的朋友(老伙计?,我私底下这样亲切的想到他),也不能像往常一样让我兴奋起来。我坐在格子桌布前,品尝着事后才醒悟的苦涩。

终于,他穿过马路而来。他被一件古老的大衣裹得密不透风,光秃的头上趴着一顶不成形的毛毡帽子,看上去更像一个充满活力的侏儒而不是心理医生。他的诊所就在附近,我知道他刚刚才诊治完了今天最后的一个病人。他将尽80岁了,但依然拿着一个装得满满的公文包,依然像一个大型工会的主管一样工作,依然那么热爱在任何可能的时间里,逃去上高尔夫球课。

在他向我走来并做到我身旁的时候,侍者已经带来了他永恒不变的麦芽酒。我已经有几个月不曾见到他了,他看起来就如以往一般的坚韧不拔。“好吧,年轻人,”他开门见山地问道,“你有什么困扰?”

我从很久之前就不再为他敏锐的洞察力而感到惊讶了,我开始概述是什么让我烦恼。带着一种从忧伤中衍生的自傲感,我试着保持绝对诚实。我没有因为我的失望责怪任何人,除了我自己。我分析了整件事,所有错误的决断,错误的步骤。整个过程大概持续的15分钟,老伙计只是静静的啜饮他的麦芽酒。

当我说完了,他放下他的杯子,说道:“来吧,我们回我的办公室吧。”

“你的办公室?你忘记东西了么?”

“没有,”他委婉地说道:“我希望你对一些东西做出回应,只是这样。”

外面开始下着冰冷的雨,但是他的办公室既温暖又舒适,而且很熟悉:排列在墙边的书,长皮革沙发,西格蒙德?弗洛伊德的签名照,放在窗边的磁带。他的秘书已经回去了,只有我们两个人。

老伙计从一个平扁的硬纸板箱中拿出一盒磁带,放到了播放机中。“在这盒磁带里,”他说,“有三段短录音,那是由三个不同的向我寻求帮助的人录制的。当然,他们是匿名的。我想让你听这些录音,看看你是否能从这三段录音中找出两个共同的短语。”他笑道:“别露出那么困惑的表情,我有我的原因。”

对我来说,磁带里这些声音的主人具有的共同点,就是不开心。第一个说话的男人似乎遭遇了某种生意上的损失或是失败。他严厉的斥责了自己没能更加努力,没能更加高瞻远瞩。第二个说话的女人因为对自己单身母亲的义务感,从未结婚。她苦涩的回忆着她放弃的每一个步入婚姻的机会。第三个声音属于一个母亲,她无止尽的责怪自己,因其未成年的儿子惹上大麻烦被关进警局。

老伙计关上机器,倚回椅子上,“在这些录音里,有一个具有些许负面情绪的词被用了六次。你认出它了么?没有?好吧,也许是因为之前在餐馆时,你自己也用了三次。”他拿起盒子,将磁带扔给我。“它们就在标签上。任何语言中最哀伤的词汇。”

我往下看,红色的墨水工整的印着两个字:“要是”

老伙计说道,“如果你知道有多少次我坐在这张椅子上,听到那些悲伤的句子以这两个词开头,你会感到震惊的。他们这样对我说。‘要是我换一种方式做,或是不那样做多好。要是我没有乱发脾气,说出了残酷的话,做出不诚实的行为,撒那些愚蠢的谎多好。要是我更明智一点,更无私一点,或是更自信一点该有多好。’他们喋喋不休,直到我让他们停止下来。有时我会让他们听你刚听过的录音,我会告诉他们‘要是你们不再重复要是,那么我们也许可以已经有所进展了。’”

老伙计舒展着自己的腿,说道:“‘要是’带来的麻烦就是,它并不能改变任何事情,而且让人不停的面对过去犯的错而不是面对未来。那只会浪费时间。如果你养成了这样的习惯,最后只会变成一个巨大的障碍,一个让你不再努力的借口。”

“现在我们来看看你的情况吧:你的计划没有实现。为什么?因为你确实犯了错。好吧,这没什么,每个人都在犯错。错误让我们学到东西。但是当你提到它们时,只是懊恼这个,后悔那个,你并没有从中学到东西。”

“你是怎么知道的?”我带着一点防备地问道。

老伙计说道:“因为你从未停止使用过去时。没有一次提到未来。并且,诚实地说,你在享受这种做法。我们都有一个不好的特征,让我们喜欢回顾自己犯的错。别忘了,在你讲述那些发生在你身上的灾难性的,令人失望的事情的时候,你依然是主角,依然是故事的核心。”我悔恨地摇着头,“好吧,那要怎样治疗呢?”

“转移焦点。”老伙计立刻回答道,“改变你的关键词,替换上能够为你的生活提供动力的词而不是制造累赘的。”

“你有什么建议吗?”

“毫无疑问,你必须划掉‘要是’这个词,换上‘下次’”

“下次?”

“没错。我见过它造成的小小奇迹,就在这个屋子里。只要有病人开始对我重复‘要是’,他就处在麻烦里了。但是当他直视我的眼睛说‘下次’的时候,我就知道他已经在用自己的方法来克服他的困难了。这意味着,无论自己曾经经历的事多么残酷,多么痛苦,他已经开始推开名为后悔的路障,继续前行,采取行动,恢复生活。你试试吧,你会看到成果的。”我的老朋友不再开口。外面,我可以听到雨滴敲击窗户的轻鸣声。我试着将心中的一个词变成另一个。当然结果很奇妙,但我可以听到新的词汇在合适的位置准备就绪所发出的咔哒声。随后,老伙计略带僵硬的站起来,“好吧,课程结束了。看到你真好,年轻人,总是如此。现在,如果你能帮我找一辆计程车,我马上可以回家了。”

我们走出这栋建筑,走进雨夜里。我叫停了一辆的士并朝它跑去,但是另外一位行人跑得比我快。

“啊呀,啊呀,”老伙计戏谑地说道,“要是我们早十秒钟下来,我们就可以赶上那辆车了不是么?”

我大笑,并且接上了他的暗示,“下次,我会跑得快一点。”

“就是这样。”老伙计喊道,同时将他滑稽的帽子拉到耳朵旁边,“完全如此!”

另一辆的士慢慢停下。我为他打开门。他笑着挥手,离开。此后我再也没有见过他。他去世了,据说因为心脏病。

距离那个发生于曼哈顿下着雨的午后已经有一年多了。但是直到现在,无论什么时候,当我发现自己想着“要是”的时候,我就将它换成“下次”然后我开始等待那声可以感受到的心理上的咔哒声。当我听到它,我就会想起老伙计。

当然,那仅是他让人受益无穷的建议中的一个小片段。但这就是他想要的效果了。

医学英语大全(课件)

医学英语大全 1、抗生素医嘱[Antibioticorder] ·Prophylaxis [预防性用药] Duration of oder[用药时间] 24hr Procedure[操作,手术] ·Empiric theraphy [经验性治疗] Suspected siteandorganism[怀疑感染的部位和致病菌] 72hr Cultures ordered[是否做培养] ·Documented infection[明确感染] Site and organism[部位和致病菌] 5days ·Other[其他] Explanation required [解释理由] 24hr ·Antibiotic allergies[何种抗生素过敏] No known allergy [无已知的过敏] ·Drug+dose+Route+frequency[药名+剂量+途径+次数] 2、医嘱首页[Admission / transfer] ·Admit / transfer to[收入或转入] ·Resident [住院医师] Attending[主治医师]·Condition [病情] ·Diagnosis[诊断]

·Diet[饮食] ·Acitivity [活动] ·Vital signs[测生命体征] ·I/ O [记进出量] ·Allergies[过敏] 3、住院病历[case history] ·Identification [病人一般情况] Name[性名] Sex[性别] Age [年龄] Marriage[婚姻] Personto notify and phone No.[联系人及电话]Race[民族] I.D.No.[身份证] Admission date[入院日期] Source of history[病史提供者] Reliability of history[可靠程度] Medical record No[病历号] Business phone No.[工作单位电话] Home address and phone No.[家庭住地及电话]·Chief complaint[主诉] ·History of presentillness[现病史]

相关主题