搜档网
当前位置:搜档网 › sound horizon《 イドへ至る森へ至るイド 》原版加音译歌词

sound horizon《 イドへ至る森へ至るイド 》原版加音译歌词

sound horizon《 イドへ至る森へ至るイド 》原版加音译歌词
sound horizon《 イドへ至る森へ至るイド 》原版加音译歌词

Prologue Maxi Single

イドへ至る森へ至るイド

by Sound Horizon

2010年6月16日 

キングレコードKICM-1311

Translation by 玖羽

目录

1. 光と闇の童話

2. この狭い鳥籠の中で

3. 彼女が魔女になった理由

Staff

歌:M?rchen von Friedhof / Joelle / MIKI

Miku Hatsune / Junger M?rz_PROTOTYPEβ

旁白:大塚明夫/ 深見梨加/飛田展男/ 沢城みゆき谷井あすか/大川透/ 藤田咲/ Sascha 

作词·作曲·编曲:Revo

1

光と闇の童話

——そして歴史Und nur die heis だけが残った ist übrig geblieben ……。

「待てよーVille !」

「遅いよ!兄さん!」

「待ってよ、おにっ…痛…うぇぇぇん」

「ごめんよLouis 、痛かったなぁ」

「おい!井戸の中に何か落ちてる!」

「お前なぁ~」

「うわっ」

【光と闇Das M?rchen des の童話Lichts & Dunkels 】

「そこ…足元に気をつけて」

「うん」

「大丈夫?怖くないかい?」

「えぇ、それより私、今とてもドキドキしているわ。

だって森が、世界がこんなに広いんですもの!」

「じゃあ、今日はとっておきの場所を教えてあげるね。行こう!」

「うん!」

3 2 1Drei Zwei Eins

見上げれば丸い夜空 揺らめく蒼い月夜

神の名を呪いながら 奈落の底で唄う……

盲いた闇で彼が 光だと思っていたのは 誤りで

その温もりの名は 愛だと 後に知った

初めての友達は 碧い瞳の可愛い女の子M?dchen

お別れさ

その切なさの名が 恋だと 遂に知らず

花に水を遣るように 儘 罪には罰が要る 嗚呼

やがて《迎宵Guten Abend

》 疾しる《第七の物語Sieben M?rchen 》

摂理かみに背を向けて——

3 2 1Drei Zwei Eins

見下ろせば昏い大地 揺らめく紅い焔尾ほのお

母の瞳に抱かれながら 奈落の底へ堕ちる……

「寂レタ村…マルデ墓場ネ…ウフフ…」

「Elise …童話は何刻だって、墓場から始まるものさ…」

<何故 コノ村ニハ 今 誰モイナイノ?) (——其れは 昔 皆 死んじゃったからさ> <ジャ…何故 昔 村人 皆 死ンジャッタノ?) (——其れは 黒き 死の 病 のせいさ> <ジャ…何故 ソノ森ノ 村に 母子ハイタノ?)(——其れは 或の【イド】が 呼んだからさ> <ジャ…何故 【イド】ハ 何ノ為ニ 人ヲ呼ブノ?) (——其れこそが 奴の本能だからさ>

嗚呼 必死に 掘っても キリがない 「悲惨な時代さ」

墓穴 墓穴 墓穴

(墓穴 掘っても掘っても掘っても必死に掘ってもキリがない)

土地/死骸 嗚呼 土地/死骸 多層菓子Mille Feuille 「無惨な事態さ」

土地/死骸

(嗚呼 死骸と土塊 死骸と土塊 死骸と土との)

↗《生キル事》

生命の目的は

↘《増エル事》

\殺せ/\侵せ/【イド】は唄う

「増エスギテモ。結局宿主ヲ殺シテシマウノニネ。ウフフ…」

「人と大地の関係と同じさ。さぁ、物語を続けようか…」

【仄昏く宵闇の[森]Der Wald der Abendd?mmerung 】

「おい、H ?ns !本当にこっちでいいのか?」

「さあな。俺だって知るかよ」

「ったくよー、気味の悪い森だぜ」

「お!Tom !あのガキ、噂のThüringen の魔女のガキじゃねぇか」

「ひょー、こいつぁついてるぜ!!」

「「なぁ!」」

夜露に濡れた 苔藻を踏み鳴らす 少年の

その足取は 哀しい程に軽く 少年を

呼び止めた声は 下卑た響きで されど彼はまだ知らない

嗚呼 世界の作為など 世間の悪意など 何ひとつ触れぬまま育ったから

「もし坊ちゃん?」 「あっ」

「我々は賢女殿に用事があってやって来たのですが」

「坊ちゃんにご一緒させてもらってもよろしいでしょうか?」

「もちろんかまいませんよ。それでは僕が母のもとへご案内いたしましょう」

「「感謝いたしますD a n k e s c h ?n

」」

友達を抱いたまま → 招かざる客を連れ → 優しい母の元へと → そして…

見渡せば——

「母上、ただいま戻りました」

「おかえりなさ…!?その男は何も…」

「坊ちゃん、御苦労…さんっ!!」

「うわぁああああ!」

「M?rz !」

3 2 1Drei Zwei Eins

「おっ?ほれ、お友達だ、ぞっと!」

「Therese von Ludowing 堕ちても方伯Landgraf

の血です!

その醜い頭、二度と胴体の上に君臨出来ぬ物と思え!」

「マジかよ、この女…!」

「待て、待て、待て、待て」

「豚のように喚くな!見苦しい!」

「話せばわかるっ」

「逃がしはしない──あっ!?」

「てこずらせんじゃねぇよっ」

鳥に羽が有るように 儘 夜には唄が在る 嗚呼

いずれ《迎暁Guten Morgen

》 染まる《薔薇の庭園Ro s e n g a r t e n 》 摂理かみを背に受けて

「キミが今笑っている、眩いその時代に

誰も恨まず、死せることを憾まず、必ず其処で逢おう」

~『光と闇の童話M?rchen

「第七の墓場。さぁ、復讐劇の始まりだ…」

1

光与暗的童话

——而后留下Und nur die heis 的唯有历史 ist übrig geblieben ……。

“等等我,Ville !”

“好慢呀,哥哥!”

“喂喂,哥哥…疼~呜呜…”

“对不起,Louis ,很疼吧~”

“看,什么东西掉到井里了!”

“我说你呀…”

“哇!”

【光与暗Das M?rchen des 的童话Lichts & Dunkels 】

“这里,注意脚下”

“嗯。”

“没关系吗?你不怕吗?”

“不怕,我现在反而正在心跳不止呢。

因为这森林…这世界原来是这样广阔的呀!”

“那,我今天带你去个好地方吧。走吧!”

“好!”

3 2 1Drei Zwei Eins

头顶是圆形的夜空 模糊的苍蓝月夜

诅咒着神的名字 在深渊的尽头歌唱

在盲目的黑暗中 他误以为那就是光

直到后来他才知道 那温暖 名叫爱

他与第一个朋友 那碧眼的可爱女孩M?dchen

告别

直到这时他也不知 那心痛 名叫情

正是像鲜花需要浇灌 可叹那罪孽必遭惩罚

待到了“夜晚降临Guten Abend ” 就奔向“第七个故事Sieben M?rchen ”

背对着定理神——

3 2 1Drei Zwei Eins

黑暗的大地 在脚下浮现 地上摇荡着 绯红的火焰

妈妈的双眼 正注视着我 注视我坠向 深渊的尽头

“看这荒凉的村庄…简直就像墓地一样…哈哈…”

“Elise …童话无论何时,都是从墓地开始的呀…”

<为什么这个村子里没有人呢?) (——因为大家以前就死掉了呗>

<那为什么大家以前死掉了呢?) (——因为得了黑色的死的病呗>

<那为什么这村子里有母子呢?) (——因为是被【Id 】叫来的呗>

<那为什么【Id 】要叫人来呢?) (——因为那样就是他的本能呗>

啊 拼命地 挖掘 之下复是 “悲惨的时代啊”

将墓穴 可墓穴 墓穴

(墓穴 挖呀 挖呀 挖呀 拼命地挖 也挖不到头)

土地/尸体

啊 土地/尸体 千层糕Mille Feuille “残酷的事态啊”

土地/尸体

(啊 尸体和土块 尸体和土块 尸体和土的)

↗“生存下去”

生命的目的是

↘“繁衍下去”

\杀呀/\侵犯呀/【Id 】在唱着

“繁殖得太多了吧?最后连宿主也被杀死了呢…哈哈…”

“这跟人与大地的关系是一样的。来,继续这故事吧…”

【幽暗的夜晚的[森林]Der Wald der Abendd?mmerung 】

“我说H ?ns 呀,真的是在这儿吗?”

“我也想知道呀。”

“这森林真叫人讨厌呀…”

“看!Tom !那小鬼不就是传闻中的Thüringen 的魔女的孩子吗?”

“哦哦!我们运气真好!”

““是吧!””

脚踩着 沾满夜露的苔藓 少年的

脚步 是令人悲哀地轻盈 将少年

叫住的 是下流的声音 而他还一无所知

啊 他在成长的过程中 对世界的行为和 世间的恶意都一无所知

“喂,小弟?” “啊…”

“我们来这里,有事要找贤女大人…”

“能跟小弟你一起过去吗?”

“当然啦。我带你们到妈妈那里去吧。”

““谢谢你啊Danke sch?n

。””

他抱着朋友 → 把不请自来的客人带来 → 带到温柔的妈妈那里 → 而后…

放眼望去——

“妈妈,我回来了…”

“你回来啦…!?这些人是谁…”

“小弟,辛苦你…啦!”

“哇啊啊啊啊!”

“M?rz !”

3 2 1Drei Zwei Eins

“嘿嘿嘿,这是你朋友,一起去吧!”

“我Therese von Ludowing ,即使堕落了,也是方伯Landgraf

的血脉!

你们那丑陋的脑袋,别想再在身子上待着!”

“真的假的呀!”

“等等,等等,等等!”

“不要叫得像猪一样!烦人!”

“容我们说句话…”

“别想逃…啊!?”

“别让我们…费事呀!”

正是像鸟儿拥有翅膀 可叹那长夜孤吟悲歌 待到了“拂晓降临Guten Morgen

” 就染作“玫瑰色庭园Ro s e n g a r t e n ” 背对着定理神——

“在那光辉夺目的时代中,你现在欢笑着,

不对任何人抱有憎恨,也不因死亡而遗憾,我们一定会在那里相逢吧”

~《光与暗的童话M?rchen

“第七座墓地——来吧,复仇剧开幕了…”

2

この狭い鳥籠の中で

四角く切り取られた空 幼き日の私の世界

窓辺に降り立った君は 月光のように 優しく笑った……

M?rz von Ludowing←→ Elisabeth von Wettin

運命は結ばれることのない二人を、

無慈悲なその手で引き合わせてしまった……。

冷たい土の下に 埋められたはずの

歴史の闇の中に 葬られたはずの

陰の存在

友達が欲しかったけど それがどんな物か 知らなかったよ……

無明の刻の果てに 暴かれるままの

「もっと急ぎなさい!Walter!」

「御意!…ぐっ」

葦毛の馬の背なに 揺らされるままの

「もっと急ぎなさい!Walter!」

「御意!しっかりとお掴まり下さい!ハイヤー!」

弱き存在

鳥籠の中にいる事 それがどんな事か 知らなかったよ

君に遇うまでは 寂しさの色も 愛しさの意味も 知らなかったよ…

君は——

嗚呼 私だけの翼Wing

外に広がる世界を

嗚呼 優しい君の瞳Wink 教えてくれた

鬱蒼と生い茂る夜の森 足下に綺麗な花を 頭上に星屑散りばめて

二人は笑った……

「見て見てー。」 「わぁ、なに~?」

「可愛いお花。」 「うわぁ、本当」

「つけてあげるよ。」

「本当?ふふっ、可愛くしてね。」

「似合うよ。」 「本当?嬉しい!」

「じゃあ、今度はあっちへ行こう!」

「うん!」

どんな幸福しあわせな出逢いにも 別離わかれ

の日がある

そして それは突然訪れる 斜陽の接吻くちづけ

「M?rz 、この森にも長居し過ぎました。もうそろそろ…」

「母上」

「何かしら?」

「最後に、せめて友達にお別れが言いたいのです」

「わかりました、あの子なら特別に許しましょう。

さあ、早く行っておいでなさい」

「はい、行って参ります!」

「闇を背負うのは私で終わり。あなたは光の中へおゆきなさい…」

「せめて私の代わりに、この娘こ

を一緒に連れていってね」

「M?rz 、絶対、絶対迎えできてね?」

「あぁ、約束さ……」

犠牲Die Opferung …犠牲Opferung …犠牲Opferung

「森の賢女が魔女として火刑台に送られ、後に私は彼の死を知る…」

無情に流れる時がもたらしたものは

嗚呼 君の居ない灰色の季節と 唯 望みもしない婚礼

現在いま 水面に揺れる面影 すり抜ける過去の幻燈ひかり

衝動I d は枯れるまで 情欲I d を湛えるけど

自我E g o は知っている 《彼以外もう愛せない》と

狭い鳥籠の中 翼きみを亡くした この世界で

地に墜ちるその刻まで 月光のように 羽ばたいてみせよう……

「弱き者、拒絶され、世界から虐げられた者同士が、

傷を舐め合っただけの幼い恋だと、キミは笑うだろうか?」

やがて疾りだす → 夜の復讐劇 → 【第七の地平線】 → 物語は続く……

「さぁ、お父上はお待ちです…」

2

在这狭小的鸟笼之中

被切成四方一块的天空 就是我童年时代的世界

从窗边跳入屋内的你 像月光一样 温和地笑了……

M?rz von Ludowing←→ Elisabeth von Wettin

命运冷酷地将无缘共度此生的

两人的手牵到了一起……。

那本应被埋在 冰冷泥土之下的

那本应被葬在 历史阴影之中的

幽暗存在

尽管渴望有个朋友 可我连朋友是什么都不清楚……

在迷茫时间的尽头 只是暴露无助的

“再快点!Walter!”

“遵命!…驾!”

在五花马儿的背上 只是随波逐流的

“再快一点!Walter!”

“遵命!请抓好了!驾!”

弱小存在

在鸟笼之中 这究竟是怎样的处境 我并不知道

在遇到你之前 无论寂寞的颜色 还是爱的意义 我都完全未曾知晓…

你是—— 啊 只属于我的翅膀Wing

将我带向外面的广阔天地 啊 你那温和的眼睛W i n k 就告诉了我这一切的事情

在郁郁葱葱的夜下森林 脚边盛开着美丽的花朵 头顶洒下星尘无数

我们笑着……

“看呀。” “哇,什么?”

“好漂亮的花呀。” “呀,真的。”

“让我给你戴上吧。”

“真的?会很可爱吧。”

“很适合你呀。” “我好高兴!”

“那接下来咱们就去那边吧!”

“好!”

不管怎样幸福的相会 别离的时刻也终会来到

而在他们之间 突然发生的是 夕阳下的接吻

“M?rz ,我们在这森林里住得太久了。差不多该…”

“妈妈。”

“有什么事吗?”

“我还想和朋友最后道一次别。”

“我知道了。是她的话,就特别允许你吧。走吧。”

“好,那我走了。”

“背负着黑暗的,有我就足够了。

你在光明中前进就好…”

“至少把这孩子一起带走吧……用来代替我”

“M?rz ,一定,一定要来接我哦?”

“嗯,咱们约好了……”

牺牲Die Opferung …牺牲Opferung …牺牲Opferung

“森林中的贤女被当作魔女送上了火刑台,其后我得知了他的死讯…”

无情流逝的时光带给我的只有…

啊 只有你不在的灰色日子 和 我不希望的婚礼

现在 摇曳在水面的容貌 只是远去的昔日的幻象光明

尽管在冲动I d 的驱使下 我 情欲I d 满溢几近油尽灯枯

但自我E g o 却知道得清楚 我“除他以外再不会爱别人”

在狭小的鸟笼之中 在失去了翅膀的 这个世界里

直到摔落在地为止 像月光一样 我试着展翅飞翔……

“面对这对弱者——这对同是遭到拒绝、同是被世界虐待的人,

面对他们互相舔舐伤口的幼稚的恋爱,你会嘲笑吗?”

终究会迅疾开演 → 夜晚的复仇剧 → 【第七道地平线】 → 故事还在继续……

“来吧,父亲正在等您呢…”

3

彼女が魔女になった理由

「何故です。何故この子を公伯家の世継ぎとして認めてくださらないのです…!」

「その話なら終わったはずだ」

「妾腹だから…いえ、この子の体が不自由だから?」

「くどいぞ、Anneliese 」

「嗚呼…ごめんなさい。全ては母が…あなたをそんな風に産んだこの母が悪いのです…」

「くどいと言っている!!」

「嗚呼…」

「Anneliese …あなたの気持ちは痛い程わかる。それでも私はあなたを赦さない…」

坊やM ?r z

光を知らないアナタは

視力という その概念自体 解らなかった

坊やM ?r z 背中に抱きつきアナタは

「おかあさんM u t t i 、ひかり、あったかいね」と 無邪気に笑った

嗚呼 ごめんなさい ごめんなさい ごめんなさい

アナタを産んだのは 私です 私です 罪深い《私》です

「くしゅん」

「寒くない?M?rz 」

「うん……」

母にして姉であり、断罪者にして贖罪者であった。

Therese von Ludowing の知られざる物語……。

森に移り住み 贖罪の日々を

薬草集めて 煎じてみたり

神に祈っても 届きはしないし

罪を抱きしめて 祈れやしない

せめてあの子の為に 出来得る限りの全てを

遺りもしないで 唯 嘆いて等いられないわ

——傷を癒し、病を治し、

時には冬に傾きかけた赤子をも取り上げた、森に住む賢い女の噂は、

何刻しか千里を駆け廻り、皮肉な運命を導く事となる……。

その夜 駆け込んで来たのは お忍びの侯妃で

月の無い闇の中を 希望の灯りを信じ

髪を振り乱す 母を奔らせたのは 訳ありの侯女で

抱きしめた腕の中で もう息をしていなかった

「この子はまだ死んでなどおりません!私には、私にはわかるのです。

何故なら前日まであんなに元気だったですもの…。私は認めませんわ!

将来は必ずや美人になるはずの子です。私の娘ですもの。

帝国中の殿方が放っておきませんわ。困りましたわ。ふふ。

いえ、もうそんなことどうでもよいのです。生きなさい、生きなさい!」

その幼子を託して 妃は泣き崩れた……

「Sophie 様、お気を強くお持ちください!賢女殿を信じましょう…」

救われる命があれば、奪われる命がある。

それを因果応報と切り捨てても良いのだろうか……。

そこにいる君、私の声が聞こえるかH o r s t d u m i c h d u s t e h e n t

ならば私を信じて大丈夫dann kann mir du glauben …私を掘り出してくれg r a b m i c h a u s

…!

とても不思議な出来事によって 息子は光を手に入れたけど

それが果たして幸福しあわせ

なことだったのか 今となっては善く判らない……

「おかあさんM u t t i

…」

「殺せー!殺しちまえー!」

「この魔女が父ちゃんを!」 「魔女めっ!」

「Thüringen の魔女だって、怖いね、お兄ちゃん」

「ああ、いい子にしてないと——魔女に食べられちゃうぞ!」

「ひいっ!」 「はははっ」

「お前なんか死ん…死んじゃえー!」

一度は冬に抱かれた 愛しい可愛い私の坊や

生きて春の陽射しの中で 笑って欲しいと願った母の

犠牲Opferung …犠牲Die Opferung …犠牲Opferung

「信仰には恩寵を、異端には業火を以て報いねばならん!

さぁ、諸君!魔女への鉄槌をー!」

「鉄槌を!」

想いも今や 唯 虚しく 束の間の陽光ひかり

さえ

戯れに 奪われてしまった

観よ 嗚呼 この喜劇を ならば私は 世界を呪う本物の《魔女》に……

——そして、【第七の喜劇】はU n d d i e S i e b t e K o m o e d i e 繰り返され続けるだろう w i r d s i c h w i e d e r h o l e n ……

3

她成为魔女的理由

“为什么,为什么这孩子不能继承爵位呢…!”

“关于这件事的讨论应该已经结束了。”

“因为是庶出的…不,是因为这孩子的身体有残疾吗?”

“你太烦了,Anneliese !”

“啊…对不起,因为妈妈的罪孽…,都是把你生成这个样子的妈妈不好…”

“我说你好烦啊!”

“啊啊…啊啊啊…”

“Anneliese …尽管我痛切地理解你的心情,但我依然不能饶恕你…”

孩子M ?r z 不知光为何物的你

连视力到底是什么 也无从知晓

孩子M ?r z 抱在了我背后的你 “妈妈Mutti ,光好暖和哦”——这样天真地笑道

啊 原谅我 原谅我 原谅我

生下你的人 是我 是我 是罪孽深重的“我”

“哈啾”

“冷吗?M?rz ”

“嗯……”

既是母亲也是姐姐,既是判罪者也是赎罪者。

这是Therese von Ludowing 的不为人知的故事……。

在我搬到森林赎罪的日子里

会采集药草 试着煎一些药

相关主题