搜档网
当前位置:搜档网 › 词汇教学第三课

词汇教学第三课

词汇教学课堂教学内容

第三节课

1.词汇测试15分钟(see appendix)

1.1测试内容:课本中的词汇,以搭配测试为主

1.2测试形式:单词使用大小写混排;词根词缀混排(重新组词);英英搭配连线题(不

完全或无序的单词、词汇涵义)

2.其他构词法讲解

2.1 逆成法(back formation)

逆生法被看作是与后缀法相反的构词过程。我们知道,后缀法是在词干上加后缀构成新词的一种方法,而逆生法却是去掉“所谓”的后缀而产生新词的方法。这是因为许多被去掉的后缀不是真正的后缀,而是单词不可分割的部分。譬如,我们通常在动词词干上加-er,-or,-ar构成名词,表示人。因此,人们理所当然地去掉editor的词尾-or和butler里的-er把它们变成动词。edit和butle就是这样产生出来的。逆生构词通常包含下述几种词类:

1).抽象名词(Abstract nouns)

Diagnosis diagnose(诊断)

Donation donate(捐献)

enthuse([使]变得热心) enthusiasm

emotion emote(表现感情)

2).人类名词(Human nouns)

loaf(混日子) loafer

sculptor sculpt(雕,刻)

burglar burgle(夜间盗窃)

beg(乞讨) beggar

3).复合名词和其他(Compound nouns and others)

eavesdrop(窃听) eavesdropping

merry-making merrymake (作乐)

babysit(代人照料孩子) babysitter

4).形容词(Adjectives)

Drowsy drowse(使昏昏欲睡)

laze(偷懒,混日子) lazy

frivol(闲混) frivolous

通过逆生法构成的词大多数是动词。只有少数可以作名词或兼而有之。例如:gloom(n)来自gloomy(a),greed(n)来自greedy(a)等。从文体上来讲,逆生的词大多数属非正式体,它们中间还有一部分未得到公认,因此使用时须谨慎

2.2混成法(blending)

混成法就是把一个词与另一个词“混成一体”来构成合成词的方法。从形态结构看,混成法大致可

分成以下四类:

1)取第一个词的首部接第二个词的尾部

--motel (motor + hotel) 汽车旅馆

--Chunnel (channel + tunnel) 海峡隧道

--brunch (breakfast + lunch) 早午餐

--telecast (television + broadcast) 电视广播

--smog (smoke + fog) 烟雾

--bit (binary digit) 位元(二进制中一单位)

2)保持第一个词的原形,删去第二个词的首部

--newscast (news + broadcast) 新闻报道

--travelogue (travel + catalogue) 旅行见闻讲座

--lunarnaut (lunar + astronaut) 登月宇航员

--airtel (air + hotel) 机场宾馆

--faction (fact + fiction ) 纪实文学

--slimnastics (slim + gymnastics) 减肥体操

3) 保持第二个词的原形,删去第一个词的尾部

--paratroops (parachute +troops) 空降部队

--docudrama (document + drama) 记录片

--medicare (medical + care) 医疗照顾方案

--helipad (helicopter + pad) 直升飞机升降场

--psywarrior (psychological + warrior) 心理战专家

--telediagnosis (television + diagnosis) 远距侦探

4) 删去第一个词和第二个词的尾部

--interpol (international police) 国际警察

--moped (motor pedal-cycle) 轻型脚踏摩托车

--comsat (communications + satellite) 通讯卫星

--sitcom (situation + comedy) 情景喜剧

--comint (communications + intelligence) 通讯情报

--sci-fi (science + fiction) 科幻小说

在现代英语中,很多混成词已经牢固确定,而且已成为新构词很有构词力的样板。例如:从 cheeseburger (夹干酪肉三明治)到beefburger(夹牛肉三明治), shrimpburger (夹虾肉三明治);从motel到botel (汽艇游客旅馆boat + hotel), aquatel (水上饭店

aquatic + hotel) ;从washeteria (自助洗衣店wash + cafeteria) 到 candyteria (自助糖果店), luncheteria (自助小吃馆)。

从上面的例词可以看出拼缀词大多是名词,拼缀动词与形容词较少.这类词多用在科技、报刊等文体中,随着英语语言简单化的趋势,生活领域里的拼缀词必将大量涌现,掌握这类词的

特点,对分析单词结构,记忆单词、扩大词汇量都将起到积极的作用。

2.3截短法(缩略法)shortening

截短法,即将单词缩写,词义和词性保持不变,主要有截头、去尾、截头去尾等形式。

1)截头

telephone→phone

aeroplane→plan e

omnibus→bus

2)去尾

mathematics→maths

co-operate→co-op

examination→exam

kilogram→kilo

laboratory→lab

taxicab→taxi

3)截头去尾

influenza→flu

refrigerator→fridge

pres cription→script

2.4.首尾字母缩略法acronym

首尾字母缩略法,即用单词首尾字母组成一个新词。读音主要有两种形式,即各字母分别读音;作为一个单词读音。

very important person→VIP (读字母音)要人;大人物

television→TV (读字母音)电视

Testing of English as a Foreign Language→TOEFL托福

首字母缩略词附录:

在当今全球化的进程中,国际文化交流日益频繁,语言之间相互渗透日益增强,英语中有大量的缩略词以其经济高效、醒目、易记等特点,被汉语越来越多地直接借用。

1). 各种组织或机构的缩略词

UN (United Nations)联合国

APEC (Asia Pacific Economic Cooperation) 亚太经贸合作组织简称亚太经合组织

IOC (International Olympic Committee)国际奥林匹克委员会

ISO (International Standard organization)国际标准化组织

WTO (World Trade organization)世界贸易组织

WTO(World Tourism organization)世界旅游组织

WHO(World Health organization)世界卫生组织

FIFA (Federation Internationale de Football Association)国际足球联盟

BBC(British Broadcasting Corporation.)英国广播公司

VOA(V oice of America )美国之音

FBI (Federal Bureau of Investigation.)联邦调查局

FDA(Food and Drug Administration)(美国)食品及药物管理局

NATO(North Atlantic Treaty organization)大西洋公约组织

NBA (National Basketball Association)美国职业篮球联赛

2). 各种系统的缩略词

BBS (bulletin board system/ service)电子布告栏系统

GPS (global positioning system)全球定位系统

NASDAQ (national association of securities dealers automated quotation)[经] <美>全国证券交易商自动报价系统协会

3). 有关职务或学位的缩略词

CEO (chief executive officer) 执行总裁,首席执行官

MBA (Master of Business Administration) 工商管理硕士

4). 金融方面的缩略词

ATM (automated teller machine)自动取款(出纳)机

GDP (gross domestic product) 国内生产总值

GNP (gross national product) 国民生产总值

2.5.拟声法Onomatopoeia

拟声法是指模拟事物的声音而造次的方法,通过这种方法构造出来的词叫做拟声词。(making words by echoing a sound that is linked to the thing we want to name) Onomatopoetic word (imitative word/echo word). (Ety.:onoma, a name; poiein, to make) 喀嚓, Pif-paf (必扑),

Classification (by Stephen Ullman)

Primary onomatopoeia (基本拟声词)

Secondary onomatopoeia (次要拟声词)

2.5.1基本拟声词Primary onomatopoeia

1)模仿人类声音imitating human beings

babble(婴儿牙牙学语), chuckle(咯咯地笑), grumble (咕哝)、cough(咳嗽),

moan(呻吟声), murmur(自言自语)

2)模仿动物声音imitating animals

kittens mew(小猫喵喵叫), pigeons coo(鸽子咕咕叫), frogs crook(青蛙呱呱

叫), snakes hiss(蛇咝咝声), mice speak(老鼠吱吱叫), bees buzz(蜜蜂嗡嗡

声)

3)模仿自然界声音imitating natural sounds

We listened to in the pattering of the rain on the window.(滴滴答答)

I heard a long roll of the thunder. (隆隆的)

4)模仿其他声音imitating other sounds

water: bubble, ripple, trickle (细流水)

door & window: bang

clock: ding, tick-tock, tap

weapon: bump

cracking: crack

2.5.2次要拟声词Secondary onomatopoeia

次要拟声词是指音与某种象征性的意义发生联系的词。这类词从词源上来说是没有拟声依据的, 它们之所以被认为有拟声作用,是因为它们本身某些字母的发音能象征某种概念或意境, 丰富人们的想象。J.R. Firth称之为phonaesthemes (to label the systematic pairing of form and meaning in a language联觉音组)。

sk- (摩擦): skate, skid(打滑), skim

sl- (滑): slide, slick (滑溜)

bl-“充气”: bladder (气囊), blast, bloat

fl- “快速运动或移动”: fly, flow, flush

sn-“呼吸”或“爬行”: sneeze, sniff, snail, sneak, snake

qu-“摇动、颤动”: quake, quaver, quiver

-are (强光或大噪声): blare (耀眼的光), flare, glare, stare

-ash (尖利的撞击声): slash (猛砍), mash, clash, crash

2.6类比构词(Word-Formation by Analogy )

类比构词是英语中一种有趣而又实用的构词方式。其构词特点是,以某个同类词为模式,在语义上进行联想类比,替换其中某个词素,构造出与之对应或类似的新词来。例如,workaholic(工作迷)系仿alcoholic(嗜酒者)而造,而seajack(海上劫持)和skyjack(空中劫持)则是类比hijack (拦路抢劫)而成,故都属类比词。

从原形词与类比词的联系来看,英语类比构词大致可分以下三大类:

一.数字、色彩类比

先看数字类比,例如,美国总统夫人在英语中称First Lady(第一夫人),通过该词美国人又联想类比出Fist Family(第一家庭)。First Mother(第一母亲)等词。就连总统的爱犬也身价倍增,获得了First Dog(第一狗)的殊荣,可谓一人得道,鸡犬升天。再看色彩类比,例如,Black Power (黑人权力)最初是美国黑人在争取自身权力斗争中提出的政治口号,后为美国其他少数种族所借用。为了反歧视争平等。印第安人提出了Red Power,美籍墨西哥人也提出了BrownPower。另外,老年人为维护自身权益则提出Gray Power。美国英语中还因美元为绿色钞票而类比出green power一词,借指“金钱的力量”。green power虽与上述种种Power风马牛不相及,但同属色彩类比,甚是有趣,亦含幽默。再看一例,较早出现的blue-collar (蓝领阶层的)和white-collar(白领阶层的)分别指“体力工作者的”和“脑力工作者的”,稍后产生的pink-collar(粉领阶层的)和gray-collar(灰领阶层的),则分别指“典型女性职业工作者的”和“维修保养行业工作者的”。近年来,又有两个新的英语类比词问世,即gold-collar (金领阶层的)和bright-collar(亮领阶层的),分别表示“高级专业人士的”和“电脑及通讯专业人士的”。

二反义、对义类比

这方面英语类比词数目不少,俯拾可得。例如,nightmare (梦魇—daymare(昼魇),brain-drain(人材流失)—brain-gain(人材流入),flashback(倒叙)—flash-forward(超前叙述),high-tech(高技术的)—low-tech(低技术的),等等。

在这方面,有些类比词来得有趣,仿造奇特。例如man Friday源于小说《鲁滨逊飘流记》,指主人公于星期五救出的一个土人,后成其忠仆,故名。该词进入英语词汇后泛指“忠实的仆人”或“得力的助手”。后来出现的girl Friday一词系仿此而造,专指“忠实的女仆”或“得力的女助手”。又如,boycott(联合抵制)一词的来可追溯到19世纪末。当年在爱尔兰的梅奥郡有个地主名叫Charles Cunnigham Boycott,他压榨佃农,灾年拒不减租,结果激起公愤。全郡居民联合行动,拒绝与他往来,迫使他逃离本地。此事成了报刊上的头号新闻,Boycott姓氏不胫而走,成为“联合抵制”的代用语,并为法语、德语、西班牙语等欧洲语言所借用。最为有趣的是,人们将本为姓氏的boycott 中的“boy”视为与girl相对应的boy(男子)一词,故意加以错误类比,仿造出girlcott 一词,用作“妇女界联合抵制”之意。

三近似情形类比

在英语类比词中,这部分词为数最多。例如,Olympiad(奥运会)— Asiad(亚运会),baby-sit(临时代人照看孩子)—house-sit(临时代人照看房子),escalator(自动扶手电梯)—travolator (设在机场等处的自动人行道),chain- smoke (一支接一支地抽烟)—chain-drink(一杯接一杯地喝酒或饮料),hum an rights(人权)—animal rights(动物权),hunger strike (绝食罢工或抗议)—sleep strike(绝眠罢工或抗议),boat people (乘船出逃的难民)—land people(陆路出逃的难民),等等,数目众多,不胜枚举。

有时英语里还发出连锁类比现象,以某原形词为模式仿造出一系列类比词来,令人叹为观止。例如,从marathon(马拉松赛跑)一词中类比出的新词就有好几个:walkathon (步行马拉松),talkathon(马拉松式冗长演说),telethon(马拉松式电视节目),sellathon (马拉松式推销)。又如,以racism(种族歧视)为模式类比出的新词为数也不少;sexism (性别歧视),ageism(对老年人的歧视),ableism (对残疾人的歧视),fattism(对

胖子的歧视),alphabetism(对姓氏按首字母顺序排列在后面的人的歧视)。-ism实际已成为表歧视之义的后缀。再如,hamburger(汉堡包)这个词的类比也很有趣,它用作食物名本源于地名,但人们有意进行错误类比,将该词中的“ham”理解为“火腿”,并据此仿造出一系列新词,用以指称类似汉堡包,夹有各种馅子的食品,如fishburger,cheeseburger,nutburger,beefburger,soyburger等。

在现代英语中,类比构词一直很活跃。由于它合乎人们思维习惯,操作简便,故在百姓口语、报刊文章里均有运用,加之构词范围广,因而新词语不断涌现,层出不穷。

科技的发展常产生新的英语类比词。例如,EQ(情商)是当前颇流行的心理学新概念,该词系仿IQ(智商)而造,指一个人控制自己情绪,承受外来压力,保持心理平衡的能力。航天技术的发展也为英语增添了一些类比词,例如,sunrise (日出)—earthrise (地出);earthquake(地震)—moonquake(月震),star quake (星震),youthquake (青年动乱)。我们发现有趣的是,在后一组词的类比过程中,人们从地球联想到太空,然后思路一转,又回到地球上的美国社会。

政治运动及社会生活亦是英语类比构词的另一重要来源。二十世纪60年代时,美国黑人曾掀起大规模的反种族隔离运动。当时黑人举行的室内静坐示威叫sit-in。随着运动的深入与扩大,黑人纷纷进入原先严禁他们入内的各种公共场所表示抗议,以verb+in为模式仿造的新词随之大量出现。黑人与白人同乘一车叫ride- in,到白人游泳池游泳叫swim-in,进白人图书馆阅读叫read-in,入白人教堂做礼拜叫pray-in。后来,-in 的含义又扩展到其它内容或方式的抗议示威活动上。例如,camp-in(露营示威),sign-in (签名示威)、talk -in(演讲示威)、mail-in(邮寄示威)、lie-in(卧街示威)、lock-in(占驻示威)、laugh-in(哄笑示威)、stall-in(阻塞交通示威),turn-in (退还征兵令示威)。凡此种种,不一而足,英语类比构词的活跃性和创造性,由此可见一斑。

相关主题