搜档网
当前位置:搜档网 › 礼运大同篇 中英文版

礼运大同篇 中英文版

礼运大同篇 中英文版
礼运大同篇 中英文版

禮運大同篇英文版.............................................................................................................................................................. .......................

禮運大同篇孔子(西元前551~479年)《禮記卷七,禮運第九》

The World of Da-Tong (Dah-Torng)

Confucius’ Ideal of a Commonwealth State* – a Great Utopia

Li-Yun-Da-Tong (Li-Yun-Dah-Torng) Section, the Record of Rites, Book 9, by

Confucius (BC551~479)

大道之行也,天下為公;

When the Great Dao (Tao, perfect order) prevails, the world is like a

Commonwealth State shared by all, not a dictatorship.

選賢與能,講信修睦;

Virtuous, worthy, wise and capable people are chosen as leaders.

Honesty and trust are promoted, and good neighborliness cultivated.

故人不獨親其親,不獨子其子;

All people respect and love their own parents and children, as well as the parents

and children of others.

使老有所終,壯有所用,幼有所長;

The aged are cared for until death adults are employed in jobs that make full use

of their abilities and children are nourished, educated, and fostered.

鰥寡孤獨廢疾者,皆有所養;

Widows and widowers, orphans and the old without children, the disabled and the

diseased are all well taken care of.

男有分,女有歸;

Every man and woman has an appropriate role to play in society and in the family.

貨惡其棄於地也,不必藏於己;

They hate to see resources lying idle or cast away, yet they do not necessarily

keep them for themselves.

力惡其不出於身也,不必為己;

They hate not to make use of their abilities, yet they do not necessarily work for

their own self-interest.

是故謀閉而不興,盜竊亂賊而不作,故外戶而不閉,

Thus intrigues and conspiracies do not arise, and thievery and robbery do not

occur therefore doors need never be locked.

是謂大同。

This is the ideal world – a perfect world of equality, fraternity, harmony, welfare,

and justice. This is the world called “Da-Tong (Dah-Torng)”.

禮運大同篇

大道之行也,天下為公;選賢與能,講信修睦;故人不獨親其親,不獨子其子;使老有所終,壯有所用,幼有所長;鰥寡孤獨廢疾者,皆有所養;男有分,女有歸;貨惡其棄於地也,不必藏於己;力惡其不出於身也,不必為己;是故謀閉而不興,盜竊亂賊而不作,故外戶而不閉,是謂大同。

礼运大同篇

大道之行也,天下为公;选贤与能,讲信修睦;故人不独亲其亲,不独子其子;使老有所终,壮有所用,幼有所长;鳏寡孤独废疾者,皆有所养;男有分,女有归;货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己;是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭,是谓大同。

禮運大同篇白話註解

當大道施行之時代,天下國家是大家的,為大家所共有、共治、共享,不是專制私有的;選任賢德且有能力的人來擔任領導者,人人都講求誠實信用,邦族鄉鄰之間彼此修好,和諧、合作、和平;於是人們不只親愛自己的父母至親,不只愛護自己的兒女子弟,也敬愛別人的父母及慈護別人的子女;使老年人獲得安享天年到終老,壯年人都能貢獻才智能力,兒童們皆有良好的養育、教育與培育;鰥夫、寡婦、孤兒、獨老無子的人、以及殘廢、疾病的人,皆能有足夠的照顧和供養;男的各有適當的職份工作,女的各有適合的家庭歸宿;那時人們厭惡將貨物資源廢棄於地上,也不見得只為了自己才護置它;人們嫌惡自己有能力卻不肯出

力,也不見得只為了自己才願出力;所以,就沒有謀財害命的陰謀發生,也沒有偷竊強盜的亂象出現,是故,門戶也不用上鎖防範壞人,這就是所謂的大同世界(是一個平等、博愛、和諧、有福利互助的正義社會)。

The World of Da-Tong (Dah-Torng)

Confucius’ Ideal of a Commonwealth State* – a Great Utopia

Li-Yun-Da-Tong (Li-Yun-Dah-Torng) Section, the Record of Rites, Book 9, by

Confucius (BC551~479)

When the Great Dao (Tao, perfect order) prevails, the world is like a Commonwealth State shared by all, not a dictatorship. Virtuous, worthy, wise and capable people are chosen as leaders. Honesty and trust are promoted, and good neighborliness cultivated. All people respect and love their own parents and children, as well as the parents and children of others. The aged are cared for until death adults are employed in jobs that make full use of their abilities and children are nourished, educated, and fostered. Widows and widowers, orphans and the old without children, the disabled and the diseased are all well taken care of. Every man and woman has an appropriate role to play in society and in the family. They hate to see resources lying idle or cast away, yet they do not necessarily keep them for themselves. They hate not to make use of their abilities, yet they do not necessarily work for their own self-interest. Thus intrigues and conspiracies do not arise, and thievery and robbery do not occur therefore doors need never be locked. This is the ideal world –a perfect world of equality, fraternity, harmony, welfare, and justice. This is the world called “Da-Tong (Dah-Torng)”.

礼运大同篇

礼运大同篇 大道之行也1,天下为公2, 选贤与能3,讲信4修睦5 故人不独亲其亲6,不独子其子7 使老有所终8,壮有所用9,幼有所长10 鳏11、寡12、孤13、独14、废疾15者、皆有所养, 男有分16,女有归17 货恶其弃於地也,不必藏於己18 力恶其不出於身也,不必为已19 是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作, 故外户而不闭20,是谓大同21。 白话语文? 当广大而不偏私的道通达於全世界之际,普天之下的世界便是属於天下人类共有共享的。人们选出贤明与有才能之人为民服务,大家彼此非常信实和睦。人们不单亲爱自己之亲人,同时也亲爱他人之亲人、不止爱护自己之子女,同时也爱护他人之子女。这使老年人能福寿至终;壮年人各有所用,而不游手好闲;幼年人有所教养成长。并且老而无妻者、老而无夫者、老而无子者、残障疾病者,都能得到最妥当和最关切之照顾。男子做适当的工作,女子有良好的归宿。物质生活非常丰足,任人享用,但不让它们随便浪费在地上。凡是资源都好好的保藏,且不占为己有,不坐享其成。人人惟恐自己没有为社会出力的去各尽其职各尽其力,然而却不是自私为己。所以一切私心小智和阴谋诡计永不发生。一切抢盗偷盗、乱贼暴徒永远绝灭;因此这时的人外出或夜晚,门户不必关闭也安然无事。这便是大同世界。

-------------------------------------------------------------------------------- 注解? 1)大道之行也?大道,言道之广大而不偏私。行,意谓通达於天下。 2)天下为公?天下是公有的,天子之位,传贤而不传子,其原旨亦即以天下为天下人所共有的天下。 3)选贤与能?诸侯国不世袭,也不是用人唯亲,惟贤良与有才能者则选而用之。 4)讲信?谈说忠信之行。 5)修睦?修习亲爱和睦之事。 6)亲其亲?前一个“亲”字,乃动词,言亲爱。後一个“亲”字,乃名词,言亲近的人。 7)子其子?前一个“子”字,乃动词,这是古人对於所生子女的概称,不论男女皆称子。 8)使老有所终?使老人皆得以赡养终其馀年,全寿而终。《辞源》?“人死曰终。”《礼记》云?“君子曰终,小人曰死。” 9)壮有所用?壮者,古人以三十曰壮。《记礼曲礼篇》?“人生十年曰幼,学;二十曰弱,冠;三十曰壮,有室;四十曰强,而仕;五十曰艾,服官政;六十曰耆,指使;七十曰老,而传;八十九十曰耄。”“壮有所用”这一句是谓使每一个壮年人能为社会奉献其才力及能力。人因此也活著做自己适当的事,因社会用人恰当,每个人便能从工作中享受个人的荣耀与满足。 10)幼有所长?按《曲礼》注,人生十年曰幼,二十曰弱,故知十九岁以前通称幼。有所长,指幼小者皆能长大成人,得到良好的教育。 11)鳏?通“矜”,老而无妻或丧妻者皆曰矜。

礼记礼运大同篇(带注解)

大道之行也 《礼记》 大道之行也,天下为公。 选贤与能,讲信修睦。 故人不独亲其亲,不独子其子。 使老有所终,壮有所用,幼有所长。 矜寡孤独废疾者,皆有所养。 男有分,女有归。 货恶其弃于地也,不必藏于己。 力恶其不出于身也,不必为己。 是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作。 故外户而不闭。是谓大同。 当大道得以施行的时候,天下是人所共有的。社会上进选贤能做事,讲求信义,教人团结和睦。所以每个人不英孝敬自己的父母,不单爱护自己的子女,还使社会上的老年人得以安享天年;壮年人能发挥所长,贡献社会;幼年人能好好地成长起来。使鳏夫、寡妇、孤儿、没有子女的老人家,以至残废疾病的人,都能得到照顾。使到男子都有本身适当的工作,女子都有归宿的家庭。人们不让财货资源白白浪费于地上,于是努力开发,然而不必据为己有;人人惟恐自己不出力工作,可是并不是为自己私底下的利益。既然这样的话,社会上就再不会有阴谋诡计的使用,也不会有抢劫、偷窃和作乱的事发生了。因此,人们也不用关上门来彼此防范。这就叫做『大同』世界. 解释2 当广大而不偏私的道通达於全世界之际,普天之下的世界便是属於天下人类共有共享的。 人们选出贤明与有才能之人为民服务,大家彼此非常信实和睦。

人们不单亲爱自己之亲人,同时也亲爱他人之亲人、不只爱护自己之子女,同时也爱护他人之子女。 这使老年人能福寿至终;壮年人各有所用,而不游手好闲;幼年人有所教养成长。 并且老而无妻者、老而无夫者、老而无子者、残障疾病者,都能得到最妥当和最关切之照顾。 男子做适当的工作,女子有良好的归宿。物质生活非常丰足,任人享用,但不让它们随便浪费在地上。 凡是资源都好好的保藏,且不占为己有,不坐享其成。 人人惟恐自己没有为社会出力,各尽其职各尽其力,然而却不是自私为己。 所以一切私心小智和阴谋诡计永不发生。一切抢盗偷盗、乱贼暴徒永远绝灭。 因此这时的人外出或夜晚,门户不必关闭也安然无事。 这便是大同世界 解释3 在大道施行的时候,天下是人们所共有的,把有贤德、有才能的人选出来(给大家办事),(人人)讲求诚信,崇尚和睦。因此人们不单奉养自己的父母,不单抚育自己的子女,要使老年人能终其天年,中年人能为社会效力,幼童能顺利地成长,使老而无妻的人、老而无夫的人、幼年丧父的孩子、老而无子的人、残疾人都能得到供养。男子要有职业,女子要及时婚配。(人们)憎恶财货被抛弃在地上的现象(而要去收贮它),却不是为了独自享用;(也)憎恶那种在共同劳动中不肯尽力的行为,总要不为私利而劳动。这样一来,就不会有人搞阴谋,不会有人盗窃财物和兴兵作乱,(家家户户)都不用关大门了,这就叫做“大同”社会

礼运大同篇

礼运大同篇 教学目标: 1、知识技能目标:整体感知课文内容,正确流利地朗读、背诵课文,培养学生自觉诵读的习惯,掌握文言文重点字词。 2、过程与方法目标:通过朗读感知课文,理解课文内容,知道理想社会的实质。 3、情感态度价值观目标:了解孔子“大同”社会的特征,引导学生树立乐于奉献、诚实守信、与人和睦相处等观念,培养“以天下为己任”的高尚情操。 教学重难点: 1、要求学生在反复的朗读中,读出韵味,读出文意,最好当堂成诵。 2、引导学生把握“大同”社会的基本特征。 教学课时:4课时 教学流程: 第一课时:读一读 (一)诵读目标: 1、读准字音,尤其注意多音字、通假字的读音。 2、读准节奏,要注意断句。 3、读出感情。 大道∕之行也,天下∕为公, 选贤∕与能,讲信∕修睦。‖ 故∕人不独∕亲其亲,不独∕子其子,

使∕老有所终,壮∕有所用,幼∕有所长, 矜、∕寡、∕孤、∕独、∕废疾者,∕皆有所养,男有分,女有归。货∕恶其∕弃于地也,不必∕藏于己, 力∕恶其∕不出于身也,不必∕为己。‖ 是故∕谋闭∕而不兴,盗窃∕乱贼∕而不作, 故∕外户∕而不闭,是谓∕大同。‖ (二)诵读方法 1、播放音频示范朗读 2、教师示范配乐朗读 3、学生自主诵读 4、教师指导朗读 5、吟诵 第二、三课时:学一学、说一说 (一)目标: 1、理解原文中关键字词的含义。 大道:指古代政治上的最高理想。 行:施行。 为:是,表判断。 与:通“举”推举,选拔。 讲信修睦:讲求诚信,培养和睦(气氛)。 分:职业。 大同:指理想社会。同,有和平的意思

2、基本掌握文(句)的主要意思。 大道之行也,天下为公, 选贤与能,讲信修睦。‖ 故人不独亲其亲,不独子其子, 使老有所终,壮有所用,幼有所长, 矜、寡、孤、独、废疾者,皆有所养 男有分,女有归。 货恶其弃于地也,不必藏于己, 力恶其不出于身也,不必为己。‖ 是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作, 故外户而不闭,是谓大同。‖ “大道之行也,天下为公,选贤与能,讲信修睦。” 译文:当大道得以施行的时候,天下是人们共有的,把品德高尚的人、能干的人选拔出来给大家办事,人人讲求诚信,培养和睦气氛。 “故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜、寡、孤、独、废疾者,皆有所养,男有分,女有归,货恶其弃于地也,不必藏于己,力恶其不出于身也,不必为己。” 译文:所以,每个人不只孝敬自己的父母,不单爱护自己的子女;使社会上的老人的以安享天年,壮年能发挥所长,贡献社会,幼年人能好好地得以成长起来,使老而无妻、无夫的人、幼年丧父的孩子、老而无子的人,残疾的人得到照顾;使得男子都有适当的工作,女子都有归属。人们不让财

礼运大同篇 中英文版

禮運大同篇英文版.............................................................................................................................................................. ....................... 禮運大同篇孔子(西元前551~479年)《禮記卷七,禮運第九》 The World of Da-Tong (Dah-Torng) Confucius’ Ideal of a Commonwealth State* – a Great Utopia Li-Yun-Da-Tong (Li-Yun-Dah-Torng) Section, the Record of Rites, Book 9, by Confucius (BC551~479) 大道之行也,天下為公; When the Great Dao (Tao, perfect order) prevails, the world is like a Commonwealth State shared by all, not a dictatorship. 選賢與能,講信修睦; Virtuous, worthy, wise and capable people are chosen as leaders. Honesty and trust are promoted, and good neighborliness cultivated. 故人不獨親其親,不獨子其子; All people respect and love their own parents and children, as well as the parents and children of others. 使老有所終,壯有所用,幼有所長; The aged are cared for until death adults are employed in jobs that make full use of their abilities and children are nourished, educated, and fostered. 鰥寡孤獨廢疾者,皆有所養; Widows and widowers, orphans and the old without children, the disabled and the diseased are all well taken care of. 男有分,女有歸; Every man and woman has an appropriate role to play in society and in the family. 貨惡其棄於地也,不必藏於己;

礼记礼运大同篇读后感

礼记礼运大同篇读后感 礼记礼运大同篇读后感【1】大道之行也,天下为公。选贤与能,讲信修睦,故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜寡孤独废疾者,皆有所养。男有分,女有归。货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己。是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作。故外户而不闭,是谓大同。 读《礼记·大同》篇,看注释,大概知其意,无深厚古文功底,观现实之状态,遂作以下解读,姑妄看之。 一是大同世界存在的可能性。如果按照正常的逻辑,社会是向前发展的,社会的文明程度也是逐渐提高的。夏、商、周真的有过如此高的文明,值得怀疑。当然我们可以理解为当时物质溃乏,人们必须相互帮助,才能生存下来。试想,当人的生存成为问题的时候,出现这种和谐和友善,就算是一种本能的反应,但这只是一个方面,人具有两面性,对于生存的本能,可能也会有更多的暴力和野蛮存在,只是这种事情谁也无法考证。就像农村的老太婆喜欢念叨,我们年青的时候社会风气如何如何好,人如何能干等等,但真让她选择,她还是会选择现在。 退一步说,就算当时人们因为生存的原因,相互协助,从严格意义上讲也不能称为文明。随着社会经济文化的发展,出现一些问题,向后看回到那个大同时代也是一种倒退。社

会向前发展,时异则事异,时过境迁,大同社会只适合当时的社会环境,过期作废,历史在向前发展,历史也无法复制。当然如果作为理想,在下面讨论讨论也未尝不可,至少有利于提高人们的文明素质。 二是对大同制度的探讨。“选贤与能,讲信修睦”,意思很明白,选拔有能力的人当领导。中国自古至今都是这么宣扬的,但真正的情况又是怎么样的呢?谁来选,按什么标准来选,这个标准考验过后就是真正的有能力的人吗,标准本身是否存在问题。当然中国社会的人制状态至今存在,人总是按照自己的意思和喜好来选择,谁也无法超脱。我们可以理解为当时社会条件艰苦,在和自然的斗争中,身强体壮兼智慧者通过自然的优胜劣汰而成为领导,因为只有他才能胜任这个工作。而现在的社会有能力的人太多了,能干工作的人遍地都是,所以就给选拔增加了难度,优中选优不太好办,就会出现这样那样的问题。如诺贝尔奖,标准定的高,达到此高度的人才廖廖,所以就相对公平。但用到其他行业却未必合适,所以其选拔制度也没有什么技术含量,不太值得大加宣扬。 “故人不独亲其亲,不独子其子”,我对这句话的理解不是孝敬别人的父母和扶养别人的孩子,而是尊敬除自己父母外的老人,爱护其他的孩子。这样就没有太多问题了,现在也能讲得通,而且大部分人做得到。如果照前面的理解就

礼记大同篇 原文及翻译

《昔者仲尼與於蠟賓》、禮記大同篇 原文繁體字 昔者仲尼與於蠟賓②,事畢,出遊於觀之上③,喟然而歎④。仲尼之歎,蓋歎魯也。言偃在側曰:“君子何歎?”孔子曰:“大道之行也(5),與三代之英(6),丘未之逮也”,而有志焉。 “大道之行也,天下為公。選賢與能,講信修睦。故人不獨親其親,不獨子其子,使老有所終,壯有所用,幼有所長,矜寡孤獨廢疾者皆有所養(8)。男有分,女有歸(10)。貨惡其棄於地也,不必藏於己;力惡其不出於身也,不必為己。是故謀閉而不興(11),盜竊亂賊而不作,故外戶而不閉(12)。是謂大同。 “今大道既隱(13),天下為家。各親其親,各子其子,貨力為己。大人世及以為禮(14),城郭溝池以為固(15)。禮義以為紀,以正君臣,以篤父子(16),以睦兄弟,以和夫婦,以設制度,以立田裡,以賢勇知(18),以功為己(19)。故謀用是作(20),而兵由此起(21)。禹、湯、文、武、成王、周公,由此其選也(22)。此六君子者,未有不謹於禮者也。以著其義(23),以考其信(24),著有過,刑仁講讓(25),示民有常。如有不由此者,在埶者去(26),眾以為殃。是謂小康。”

《昔者仲尼与于蜡宾》、礼记大同篇 原文简体字 昔者仲尼与于蜡宾②,事毕,出游于观之上③,喟然而叹④。仲尼之叹,盖叹鲁也。言偃在侧曰:“君子何叹?”孔子曰:“大道之行也(5),与三代之英(6),丘未之逮也”,而有志焉。 “大道之行也,天下为公。选贤与能,讲信修睦。故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜寡孤独废疾者皆有所养(8)。男有分,女有归(10)。货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己。是故谋闭而不兴(11),盗窃乱贼而不作,故外户而不闭(12)。是谓大同。 “今大道既隐(13),天下为家。各亲其亲,各子其子,货力为己。大人世及以为礼(14),城郭沟池以为固(15)。礼义以为纪,以正君臣,以笃父子(16),以睦兄弟,以和夫妇,以设制度,以立田里,以贤勇知(18),以功为己(19)。故谋用是作(20),而兵由此起(21)。禹、汤、文、武、成王、周公,由此其选也(22)。此六君子者,未有不谨于礼者也。以著其义(23),以考其信(24),著有过,刑仁讲让(25),示民有常。如有不由此者,在埶者去(26),众以为殃。是谓小康。”

礼运大同篇全文,

. 1 / 1'. 礼运大同篇全文, 大d à道d ào 之zh ī行x íng 也y ě,天ti ān 下xi à为w éi 公g ōng 。选xu ǎn 贤xi án 与y ǔ能n éng ,讲ji ǎng 信x ìn 修xi ū睦m ù。故g ù人r én 不b ù独d ú亲q īn 其q í亲q īn ,不b ù独d ú子z ǐ其q í子z ǐ。使sh ǐ老l ǎo 有y ǒu 所su ǒ终zh ōng ,壮zhu àng 有y ǒu 所su ǒ用y òng ,幼y òu 有y ǒu 所su ǒ长zh ǎng 。矜gu ān 寡gu ǎ孤g ū独d ú废f èi 疾j í者zh ě,皆ji ē有y ǒu 所su ǒ养y ǎng 。男n án 有y ǒu 分f ēn ,女n ǚ有y ǒu 归gu ī。货hu ò恶è其q í弃q ì于y ú地d ì也y ě,不b ú必b ì藏z àng 于y ú己j ǐ。力l ì恶è其q í不b ù出ch ū于y ú身sh ēn 也y ě ,不b ú必b ì为w éi 己j ǐ。是sh ì故g ù谋m óu 闭b ì而ér 不b ù兴x īng ,盗d ào 窃qi è乱lu àn 贼z éi 而ér 不b ù作zu ò。故g ù外w ài 户h ù而ér 不b ú闭b ì。是sh ì谓w èi 大d à同t óng 。 注解 当大道得以施行的时候,天下是人所共有的。社会上进选贤能做事,讲求信义,教人团结和睦。所以每个人不英孝敬自己的父母,不单爱护自己的子女,还使社会上的老年人得以安享天年;壮年人能发挥所长,贡献社会;幼年人能好好地成长起来。使鳏夫、寡妇、孤儿、没有子女的老人家,以至残废疾病的人,都能得到照顾。使到男子都有本身适当的工作,女子都有归宿的家庭。人们不让财货资源白白浪费于地上,于是努力开发,然而不必据为己有;人人惟恐自己不出力工作,可是并不是为自己私底下的利益。既然这样的话,社会上就再不会有阴谋诡计的使用,也不会有抢劫、偷窃和作乱的事发生了。因此,人们也不用关上门来彼此防范。这就叫做『大同』世界. 解释2 当广大而不偏私的道通达於全世界之际,普天之下的世界便是属於天下人类共有共享的。 人们选出贤明与有才能之人为民服务,大家彼此非常信实和睦。

礼运大同篇阅读心得

礼运大同篇阅读心得-标准化文件发布号:(9556-EUATWK-MWUB-WUNN-INNUL-DDQTY-KII

礼运大同篇阅读心得 起初,这只是一个梦想。梦想以它独一无二的方式向我们描绘了一个难以实现的奇迹:“假如世界是这样的······”并且这个梦想的题设发生在一个战火纷飞的年代。金戈铁马之下,大道何处寻贤能之人或是存在,但七国之人才各事其主,各国争锋相对,所以这些人也只是为国君出谋献计来征服他国,纵使能令本国歌舞升平,怎奈令他国处于水深火热之中。可是哪国的人民不是人民呢普天之下皆为血肉,又何生你我之分。如此一来,贤人寂寥难寻。在战乱之际讲信实和睦更是莫大的奢望。兵家讲究兵不厌诈,泱泱大国之间勾心斗角,隐瞒欺骗,统治者们追寻的只是更广阔的领土,战争征服,割地赔款,能暂时不去觊觎别人或被别人觊觎已是万幸。在此背景下,个人自保尚且成问题更不用说去照顾别人甚至是不相干的人了。那个时候,男人大致被抓去当兵了,女人可能抱着小孩躲在房里哭,老人无人照料不知惨死在哪个角落。天地不仁,以万物为刍狗。弱国被强国吃掉,弱国的人民则成了无辜的炮灰。强国的人也不一定能够幸福,还可能迎来更为强大的报复。盛国之下难免纸醉金迷,精神的堕落是一种更为沉重的灾难。所谓月黑风高夜,杀人放火时。战火飘摇,局势动荡,小偷大盗只会是“江山代有才人出”,半夜不关门的人家必被洗劫一空。由此想来,大同世界果然只是一个梦想,只能当是做梦,想都不要去想。 沉舟侧畔千帆过,满载大同理想的船只驶向今天,往史海沉钩,发现上不了岸。史今对比我们发现一个令人无语的现象,俗称“历史的倒退”。而此时“世风日下,道德沦丧”已经不足以用来表达我悲愤的心情了。而今我不得不遗憾地认识到,大同世界仍然只是一个遥远的梦想。因为现实的残忍不异于当初七国混战时的景象。 且谈天下为公,现在别提世界统一了,美国的狼子野心路人皆知。当世界和平统一遥遥无期,我们更多关注的是国内的情况。若要说中国的天下为公,如果不是偶尔哪里总是暴动一下,我差点在字面上认可这句话了。再谈选贤与能,从国内人才不断朝着美利坚飞奔而去的现象中,我大致看到了中国的人才危机。爱国的人才还是有的,但是一直没有达到举世无双的惊天地泣鬼神的程度,因此也便有了“钱学森之问”。试谈讲信修睦,这就像谈恋爱一样,讲究

礼运大同篇阅读心得

礼运大同篇阅读心得 起初,这只是一个梦想。梦想以它独一无二的方式向我们描绘了一个难以实现的奇迹:“假如世界是这样的······”并且这个梦想的题设发生在一个战火纷飞的年代。金戈铁马之下,大道何处寻?贤能之人或是存在,但七国之人才各事其主,各国争锋相对,所以这些人也只是为国君出谋献计来征服他国,纵使能令本国歌舞升平,怎奈令他国处于水深火热之中。可是哪国的人民不是人民呢?普天之下皆为血肉,又何生你我之分。如此一来,贤人寂寥难寻。在战乱之际讲信实和睦更是莫大的奢望。兵家讲究兵不厌诈,泱泱大国之间勾心斗角,隐瞒欺骗,统治者们追寻的只是更广阔的领土,战争征服,割地赔款,能暂时不去觊觎别人或被别人觊觎已是万幸。在此背景下,个人自保尚且成问题更不用说去照顾别人甚至是不相干的人了。那个时候,男人大致被抓去当兵了,女人可能抱着小孩躲在房里哭,老人无人照料不知惨死在哪个角落。天地不仁,以万物为刍狗。弱国被强国吃掉,弱国的人民则成了无辜的炮灰。强国的人也不一定能够幸福,还可能迎来更为强大的报复。盛国之下难免纸醉金迷,精神的堕落是一种更为沉重的灾难。所谓月黑风高夜,杀人放火时。战火飘摇,局势动荡,小偷大盗只会是“江山代有才人出”,半夜不关门的人家必被洗劫一空。由此想来,大同世界果然只是一个梦想,只能当是做梦,想都不要去想。 沉舟侧畔千帆过,满载大同理想的船只驶向今天,往史海沉钩,发现上不了岸。史今对比我们发现一个令人无语的现象,俗称“历史的倒退”。而此时“世风日下,道德沦丧”已经不足以用来表达我悲愤的心情了。而今我不得不遗憾地认识到,大同世界仍然只是一个遥远的梦想。因为现实的残忍不异于当初七国混战时的景象。 且谈天下为公,现在别提世界统一了,美国的狼子野心路人皆知。当世界和平统一遥遥无期,我们更多关注的是国内的情况。若要说中国的天下为公,如果不是偶尔哪里总是暴动一下,我差点在字面上认可这句话了。再谈选贤与能,从国内人才不断朝着美利坚飞奔而去的现象中,我大致看到了中国的人才危机。爱国的人才还是有的,但是一直没有达到举世无双的惊天地泣鬼神的程度,因此也便有了“钱学森之问”。试谈讲信修睦,这就像谈恋爱一样,讲究双方的配合,互相友好是双方共同促成的,只是我们做得到,被人未必做得到。否则日本不会

礼运大同篇

礼运——大同 一、教学目标 1、知识与能力:掌握《中华传统文化经典汇编》第六册中的《礼运——大同》中“大同”的含义。 2、过程与方法:通过吟唱和讨论的方式来理解“大同”的含义。 3、情感态度和价值观:体会古代“大同”的内涵,树立现代大同意识。 二、教学重难点:学会吟唱,理解“大同”的内涵。 三、教学方法:吟唱讨论 四、教学课时:一课时 五、教学用具:一体机 六、教学步骤: (一)导入 咱们传统的圣人孔老夫子是个多愁善感的理想主义者,他总能触景生情,抒怀旧之蓄念,发思古之幽情,常叹生不逢时,公开申明自己的志向和追求。有一天,他去参加鲁国的蜡祭,祭祀结束后,他出来在宗庙门外的楼台上游览,不觉感慨长叹。弟子言偃在他身边问道:“老师为什么叹息?”孔子回答说:“大道实行的时代,以及夏、商、周三代英明君王当政的时代,我孔丘都没有赶上,我对它们心向往之。” 那让我们的万世师表都心向往之的时代到底是个什么时代呢?请大家打开《中华传统文化经典汇编》第六册看到58页的礼运第九——大同。 (二)听唱

首先呢,我们一起来听听著名学者徐健顺教授吟唱的《礼运——大同篇》——大道之行也,天下为公。选贤与能,讲信修睦。故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜寡孤独废疾者,皆有所养。男有分,女有归。货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己。是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭,是谓大同。 (三)教唱 非常优美的一段吟唱,现在,请大家跟我一起来唱两遍。注意:请把你们嗓子的音量调大一点,大家准备好了吗?(教2遍) (四)跟唱 好,现在,我再把视频打开,我们一起来跟着视频试一试,看大家能不能把它唱下来。注意:请把你们嗓子的音量调大一点,大家准备好了吗?请看视频(唱)。 大家觉得自己表现怎么样?(很好),所以——掌声送给自己! (五)吟唱 我们现在把视频关掉,我给大家起个头,大家再试试。 (六)比赛 分组比赛:先小组比,然后男女生比。 (七)讨论 这段以“人”为本,从“仁爱”出发的文言文言简意赅,把一个大同世界的理想蓝图勾勒了出来,就像是一幅印象派的画,朦胧之间留给观者无数的想象的空间。接下来的环节,我们一起来讨论一下: 1、同学们见仁见智,谈谈你对这段文字中的“大同”的理解。

礼运大同篇全文

礼运大同篇全文, 大d à道d ào 之zh ī行x íng 也y ě,天ti ān 下xi à为w ?i 公g ōng 。选xu ǎn 贤xi án 与y ǔ能n ?ng ,讲ji ǎng 信x ìn 修xi ū睦m ù。故g ù人r ?n 不b ù独d ú亲q īn 其q í亲q īn ,不b ù独d ú子z ǐ其q í子z ǐ。使sh ǐ老l ǎo 有y ǒu 所su ǒ终zh ōng ,壮zhu àng 有y ǒu 所su ǒ用y ?ng ,幼y ?u 有y ǒu 所su ǒ长zh ǎng 。矜gu ān 寡gu ǎ孤g ū独d ú废f ai 疾j í者zh ě,皆ji ē有y ǒu 所su ǒ养y ǎng 。男n án 有y ǒu 分f ēn ,女n ǚ有y ǒu 归gu ī。货hu ?恶a其q í弃q ì于y ú地d ì也y ě,不b ú必b ì藏z àng 于y ú己j ǐ。力l ì恶a其q í不b ù出ch ū于y ú身sh ēn 也y ě,不b ú必b ì为w ?i 己j ǐ。是sh ì故g ù谋m ?u 闭b ì而?r 不b ù兴x īng ,盗d ào 窃qi a乱lu àn 贼 z ?i 而?r 不b ù作zu ?。故g ù外w ài 户h ù而?r 不b ú闭b ì。是sh ì谓w ai 大d à同t ?ng 。 注解 当大道得以施行的时候,天下是人所共有的。社会上进选贤能做事,讲求信义,教人团结和睦。所以每个人不英孝敬自己的父母,不单爱护自己的子女,还使社会上的老年人得以安享天年;壮年人能发挥所长,贡献社会;幼年人能好好地成长起来。使鳏夫、寡妇、孤儿、没有子女的老人家,以至残废疾病的人,都能得到照顾。使到男子都有本身适当的工作,女子都有归宿的家庭。人们不让财货资源白白浪费于地上,于是努力开发,然而不必据为己有;人人惟恐自己不出力工作,可是并不是为自己私底下的利益。既然这样的话,社会上就再不会有阴谋诡计的使用,也不会有抢劫、偷窃和作乱的事发生了。因此,人们也不用关上门来彼此防范。这就叫做『大同』世界. 解释2 当广大而不偏私的道通达於全世界之际,普天之下的世界便是属於天下人类共有共享的。 人们选出贤明与有才能之人为民服务,大家彼此非常信实和睦。

礼运大同篇

大道之行也1,天下为公2, 选贤与能3,讲信4修睦5 故人不独亲其亲6,不独子其子7 使老有所终8,壮有所用9,幼有所长10 鳏11、寡12、孤13、独14、废疾15者、皆有所养, 男有分16,女有归17 货恶其弃於地也,不必藏於己18 力恶其不出於身也,不必为已19 是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作, 故外户而不闭20,是谓大同21。 白话语文∶ 当广大而不偏私的道通达於全世界之际,普天之下的世界便是属於天下人类共有共享的。人们选出贤明与有才能之人为民服务,大家彼此非常信实和睦。人们不单亲爱自己之亲人,同时也亲爱他人之亲人、不止爱护自己之子女,同时也爱护他人之子女。这使老年人能福寿至终;壮年人各有所用,而不游手好闲;幼年人有所教养成长。并且老而无妻者、老而无夫者、老而无子者、残障疾病者,都能得到最妥当和最关切之照顾。男子做适当的工作,女子有良好的归宿。物质生活非常丰足,任人享用,但不让它们随便浪费在地上。凡是资源都好好的保藏,且不占为己有,不坐享其成。人人惟恐自己没有为社会出力的去各尽其职各尽其力,然而却不是自私为己。所以一切私心小智和阴谋诡计永不发生。一切抢盗偷盗、乱贼暴徒永远绝灭;因此这时的人外出或夜晚,门户不必关闭也安然无事。这便是大同世界。 -------------------------------------------------------------------------------- 注解∶ 1)大道之行也∶大道,言道之广大而不偏私。行,意谓通达於天下。

2)天下为公∶天下是公有的,天子之位,传贤而不传子,其原旨亦即以天下为天下人所共有的天下。 3)选贤与能∶诸侯国不世袭,也不是用人唯亲,惟贤良与有才能者则选而用之。 4)讲信∶谈说忠信之行。 5)修睦∶修习亲爱和睦之事。 6)亲其亲∶前一个“亲”字,乃动词,言亲爱。後一个“亲”字,乃名词,言亲近的人。 7)子其子∶前一个“子”字,乃动词,这是古人对於所生子女的概称,不论男女皆称子。 8)使老有所终∶使老人皆得以赡养终其馀年,全寿而终。《辞源》∶“人死曰终。”《礼记》云∶“君子曰终,小人曰死。” 9)壮有所用∶壮者,古人以三十曰壮。《记礼曲礼篇》∶“人生十年曰幼,学;二十曰弱,冠;三十曰壮,有室;四十曰强,而仕;五十曰艾,服官政;六十曰耆,指使;七十曰老,而传;八十九十曰耄。”“壮有所用”这一句是谓使每一个壮年人能为社会奉献其才力及能力。人因此也活著做自己适当的事,因社会用人恰当,每个人便能从工作中享受个人的荣耀与满足。 10)幼有所长∶按《曲礼》注,人生十年曰幼,二十曰弱,故知十九岁以前通称幼。有所长,指幼小者皆能长大成人,得到良好的教育。 11)鳏∶通“矜”,老而无妻或丧妻者皆曰矜。 12)寡∶五十岁无夫曰寡,今妇人丧夫皆曰寡。 13)孤∶幼年丧父或父母双亡者。 14)独∶老而无子曰独。 15)废疾∶谓精神或体力不完全者也。《礼记》∶“废疾非人不养者。”刑律把衰减视能、言语能力衰退障碍及衰减一肢以上之机能者,以及精神或身体患上三十日以上之病者通称为“废疾”。 16)男有分∶男人各尽其责做适当的事,各安其业。 17)女有归∶女人嫁不失时,找到适合人家。《辞源》∶“妇人谓嫁曰归。”

礼记·大同篇

《礼记·大同与小康》 这篇是从【礼记】第九篇【礼运】节选出来,标题是另加的。【礼运】是讲礼的进化的一篇文章。【礼记】是十三经的一种,共四十九篇,和仪礼,周礼,合称为【三礼】。礼记,大概是孔子的弟子和后儒讲礼的文章的集成。西汉时候,博士戴圣讲授本书,所以也叫做【小戴记】,跟戴德的【大戴记】有分别。内容是谈哲理,谈政治制度,或者讲述礼乐,器物,人生仪节。范围广大,是儒家的重要典籍。 昔者,仲尼与于蜡宾事毕,出游于观之上,喟然而叹。仲尼之叹,盖叹鲁也。言偃在侧,曰:「君子何叹?」孔子曰:「大道之行也,与三代之英,丘未之逮也,而有志焉。」 「大道之行也,天下为公:选贤与能,讲信修睦。故人不独亲其亲,不独子其子;使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜、寡、孤、独、废疾者皆有所养;男有分,女有归。货,恶其弃于地也,不必藏于己;恶其不出于其身也,不必为己。是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭。是谓『大同』。」 「今大道既隐,天下为家:各亲其亲,各子其子;货力为己;大人世及以身体,城郭沟池以为固;礼义以为纪——以正君臣,以笃父子,以睦兄弟,以和夫妇;以设制度,以立田里;以贤勇知,以功为己。故谋用是作,而兵由此起。禹、汤、文、武、成王、周公,由此其选

也。此六君子者,未有不谨于礼者也。以着其义,以考共信,着有过,刑仁,讲让,示民有常。如有不由此者,在埶者去,众以为殃。是谓『小康』。」 【译文】 从前孔子参加鲁国的岁末大祭祀,并且担任助祭。祭祀完毕,走到宫门外两边的望楼上参观,非常感慨地叹息起来。孔子的叹息,大概是为了鲁国而慨叹。弟子言偃陪侍在旁,问孔子说:「先生为什么叹气呢?」孔子说:「大道得以施行的世代,和夏、商、周三代贤君当政的时代,我没能赶上,可以知道大慨的情况。」 「当大道得以施行的时候,天下是人所共有的。社会上进选贤能做事,讲求信义,教人团结和睦。所以每个人不英孝敬自己的父母,不单爱护自己的子女,还使社会上的老年人得以安享天年;壮年人能发挥所长,贡献社会;幼年人能好好地成长起来。使鳏夫、寡妇、孤儿、没有子女的老人家,以至残废疾病的人,都能得到照顾。使到男子都有本身适当的工作,女子都有归宿的家庭。人们不让财货资源白白浪费于地上,于是努力开发,然而不必据为己有;人人惟恐自己不出力工作,可是并不是为自己私底下的利益。既然这样的话,社会上就再不

《礼运·大同篇》译文

《礼运·大同篇》译文 王财贵/译 原文: 大道之行也,天下为公,选贤与能,讲信修睦,故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,鳏寡孤独废疾者皆有所养。男有分,女有归,货恶其弃于地也,不必藏于己。力恶其不出于身也,不必为己。是故谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭,是为大同。 译文: 当真正理想的社会实现的时候,整个世界的事物,人们都会以公正公义的心态去处理,都会以众人的利益为依归。所有贤明能干的人都会被人们推选出来去领导人民、服务大众。于是,人与人之间都讲求信用,国与国之间都和平共处。因此,在这样理想的世界里,人们不只是孝敬奉养自己的父母,也不只是爱护养育自己的子女,而且,全天下所有的老年人都能安享天年,壮年人都能各尽其才,幼年人都能得到良好的照顾;所有失去妻子的男人、失去丈夫的妇人、失去父母的孤儿、失去至亲的人们,乃至于所有身心残废的、有病的人,都能得到充分的关照。总之,天下男人都有其称心的职守,女人都有其美好的归宿。在这样理想的世界里,各种财富都不会被浪费糟塌,而加以充份利用,人们创造财富并珍惜财富,但不一定只是为了私藏己用;所有人们的才华都不会被忽视而能尽情地发挥出来,奉献己力,但不一

定只是为了谋私谋利。因此,阴谋狡诈消失了,偷盗、侵犯、作乱、害人之事绝迹了,人们因而都能放心外出而不关门。这就是全世界人民真正理想的社会实现以后的大同世界啊! (王财贵先生按:翻译,有不同民族语文间的翻译,有今语对古语的翻译。 不论那种,当然最好的还是原文。 不过,因为很难要求人人通晓许多语文,所以不同语文的翻译显然非常必要,如中国古人之译佛经。 西方人自希腊至今,语文变化极大,故对其古书也必需翻译或重写。 至于中国的古文,二千多年来,变化并不大,所有读书人,只要读过三五年书,就能直接读古文。还要翻成白话,是近代语文教育失败后不得已的多此一举。 前些年,有人办活动,要推广礼运大同篇,请我翻译,以与原文并列,印发给参与活动者。我也就“不得已”的“多此一举”了。)

相关主题