搜档网
当前位置:搜档网 › fastreport中手册(翻译整理)

fastreport中手册(翻译整理)

fastreport中手册(翻译整理)
fastreport中手册(翻译整理)

第一章通用说明

(一)安装成VS工具箱

(二)故障排除

(三)部署

(四)编译源代码

第二章winform窗体中的使用Visual Studio中报告组件的使用

使用代码生成报表

存储和装载一个报告

注册数据

传递一个值到报表参数

运行报告

设计报告

导出报告

配置https://www.sodocs.net/doc/2f6450328.html,环境

取代了“开放”和“保存”对话框

更换标准进度窗口

通过自己的连接字符串

通过自定义的SQL

引用报告对象

使用代码创建一个报告

使用自己的预览窗口24

过滤表中数据向导

第三章 https://www.sodocs.net/doc/2f6450328.html,的使用

使用WebReport组件

存储和装载一个报告

注册数据

传递一个值到报告参数

工作在“中等信任”模式

第一章通用说明

1.0 一般信息

安装VS工具

https://www.sodocs.net/doc/2f6450328.html,

网络安装程序自动添加FastReport组件进入

Visual Studio的工具箱。

如果你有禁用这个特性在安装,你可以手动添加组件。

要做到这一点:

在工具箱中删除“FastReport·NET”选项卡,如果它是在那里;

·创建一个新的标签(要做到这一点,右键单击工具箱并选择“添加选项卡”项目),或选择一个现有的标签你想添加FastReport组件; 右键点击一个标签,·选择“选择项目…”:

·在对话框中,按“浏览…”按钮,选择FastReport.dll,FastReport.Web.dll

文件(它们位于“C:\ Program files \ FastReports https://www.sodocs.net/doc/2f6450328.html,”文件夹);

·关闭对话框与OK按钮。

在此之后,您将看到https://www.sodocs.net/doc/2f6450328.html,组件在一个选择的选项卡:

·报告;

·视图控制;

·设计控制;

·EnvironmentSettings;

(此组件将WebReport·可见, 在https://www.sodocs.net/doc/2f6450328.html, 项目唯一的)。

2.0 故障排除

如果你面临的问题在使用报表设计器(例如,一些工具栏或工具

窗户被损坏),你应该删除配置文件。这个文件在启动https://www.sodocs.net/doc/2f6450328.html,时创建。它位于以下文件夹:

A.Windows XP系统

【C:\文档和设置\ user_name \ \应用程序本地设置数据\ \ FastReport.config FastReport】

B.Windows Vista系统

【C:\用户\ user_name \ AppData \当地\ \ FastReport.config FastReport】

以下信息是存储在配置文件中:

1.对话框窗口的大小和位置

2.工具栏设置;

3.最近使用的数据连接

4.邮件设置(如果你使用“发送电子邮件”功能在预览)。

3.0 部署

你可以重新分配以下文件连同您的应用程序:

a)FastReport.dll ——主要FastReport dll。网库;

b)FastReport.Web.dll -库,其中包含ASP。净WebReport组件;

c)FastReport.Bars·bars.dll -工具栏和对接窗口库;

d)FastReport.Editor·dll -代码编辑器和语法的突出显示。这个图书馆是不

需要,如果你不给终端用户提供一个设计模块;

e)FastReport.xml -评论类、属性和方法用于FastReport。这个文件使用脚

本编辑器,并通过提示面板在“数据”和“属性”windows。这不是义务分发该文件。你可以分发用户的手册包含在FRNetUserManual.chm文件。这个文件可以从报表设计器显示,如果你选择“帮助|内容……”菜单项。如果你的报告是存储在文件中,您需要部署它们。

4.0 编译源代码

源代码是https://www.sodocs.net/doc/2f6450328.html,专业版附带的。它包含

FastReport.dll,FastReport.Web.dll库的源代码。你可以把它在你的应用程序的解决方案文件。让我们演示如何做到这一点:

1.打开你的项目·Visual Studio;

2.打开解决方案资源管理器和·右键单击“解决方案”项目;

3.选择“添加/·现有项目……”项;

4.添加“FastReport.csproj“文件,它位于

(C:\ProgramFiles\FastReports\https://www.sodocs.net/doc/2f6450328.html,\Source\FastReport"”文件夹);

5.添加"FastReport.Web.csproj" 文件,它位于

(C:\ProgramFiles\FastReports\https://www.sodocs.net/doc/2f6450328.html,\Source\FastReport.Web"”)。

关闭FastReport FastReport.Web项目签约。

要做到这一点:

1)在解决方案资源管理器;右键单击“FastReport”项目

2)选择“属性”·项目;切换到“签字”选项卡,选中“签署装配”复选框;

3)FastReport.Web项目执行同样的步骤。

4)在解决方案资源管理器扩展 "FastReport\References"项目

删除"FastReport.Bars", "FastReport.Editor" 引用;

1.右键单击“引用”·项目并选择“添加参考……”项;

2.添加引用“FastReport.Bars。”、“FastReport.Editor dll。dll”和“系统窗

口。

3.Forms.DataVisualization.dll”文件。

4.这些文件位于C:\ProgramFiles\FastReports\https://www.sodocs.net/doc/2f6450328.html,"文件夹。

第二章winform窗体中的使用

1.0 在Visual Studio使用报告组件

让我们考虑在Visual Studio常用报告组件的使用。我们将使用数据从类型化数据集。

1)创建一个新的Windows窗体应用程序;

2)添加一个数据集进去(“数据|添加新数据源……“菜单项);

3)切换到表单设计器;

4)添加了“数据集”·组件在一个表单,并将其连接到类型化数据集,你有创建

的。

创建一个报告,请执行以下步骤:

a)在窗口中添加“report”组件:

b)右键单击它(或点击智能标记按钮),并选择【Design Report】“设计报告..

单击:

c)为此报告选择数据源

创建你需要的报告。你需要更多的阅读此用户手册相关的资料;

d)关闭报告设计器;

e)在你的窗体中添加一个“按钮”控件

f)双击它, 在按钮单击事件处理程序写以下代码:【report1.Show(); 】

g)保存项目并运行它。当你点击一个按钮,您将看到完成好的报告。

在程序代码中处理报告

工作报告组件在一个代码,你需要以下步骤

1,创建一个报告实例

2, 加载一个报告文件到

3,在一个报告中注册应用程序定义的数据

4,如果需要, 在报告参数把值插入。

5,运行报告。

下面的示例演示了如何做到这一点:

using (Report report = new Report())

{

report.Load("report1.frx");

report.RegisterData(dataSet1, "NorthWind"); report.Show();

}

在本手册的下面部分将考虑这些步骤的细节;存储和装载一个报告

你可以存储一个报告在以下方法:

注册数据

如果你的报告使用数据从一个应用程序(例如,类型化数据集或一个业务对象),您必须注册在一份报告中这样的数据。这可以通过使用RegisterData 报告对象的方法。

当您使用该报告中描述的那样“使用报告组件在视觉工作室”节中,你不需要注册数据。https://www.sodocs.net/doc/2f6450328.html,是否自动(它可以在你的窗口初使化InitializeComponent调用方法添加 RegisterData)。

RegisterData方法必须调用加载后的报告: report1 = new Report();

report1.Load("report.frx");

report1.RegisterData(dataSet1, "NorthWind"); RegisterData方法重载和允许登记以下数据:

传递一个值到一个报告参数

该报告可能参数。阅读更多关于这方面的用户手册。通过一项价值的参数,使用SetParameterValue方法的报告对象:

report1.Load("report.frx");

report1.SetParameterValue("MyParam", 10);

report1.Show();

这个方法是声明如下:

public void SetParameterValue(string complexName, object value)

指定参数的名字在complexName参数。访问一个嵌套的参数,

使用完整的名称,例如:

“ParentParameter.ChildParameter”

运行报告

运行报告,使用下列方法之一的报告对象:

设计报告

你可以在您的应用程序使用报表设计器。https://www.sodocs.net/doc/2f6450328.html,是完全可以的除了

基本的版本。要做到这一点,使用报告对象的设计方法。

report1 = new Report();

report1.Load("report1.frx");

report1.Design();

设计方法被重载

导出报告

有准备的报告可以出口到一个受支持的格式。这时,可以使用以下格式: · PDF

· HTML

· RTF

· Excel XML (Excel 2003+)

· Excel 2007

· CSV

· TXT

· OpenOffice Calc

· Pictures (Bmp, Png, Jpeg, Gif, Tiff, Metafile)

报告是由报表过滤完成的。要做到这一点:

1.准备一份报告使用准备方法;

2.创建该类的一个实例导出过滤器并设置其属性;

调用导出方法·报告对象

下面的示例导出完成报告的HTML格式:

// prepare a report

report1.Prepare();

// create an instance of HTML export filter

FastReport.Export.Html.HTMLExpor export=new FastReport.Export.Html.HTMLExport();

// show the export options dialog and do the export

if (export.ShowDialog())

report1.Export(export, "result.html");

在这个例子中,导出设置是使用对话框窗口。

https://www.sodocs.net/doc/2f6450328.html,环境配置

使用EnvironmentSettings组件可在工具箱中,您可以控制一些FastReport。网络环境设置。要做到这一点,把组件在表单和设置其属性使用属性窗口。

EnvironmentSettings的ReportSettings属性包含一些报告相关设置:

EnvironmentSettings的。DesignerSettings属性包含一些设计师相关设置:

EnvironmentSettings的。PreviewSettings属性包含一些预览相关设置:

EnvironmentSettings的EmailSettings属性包含电子邮件帐户设置。

这些设置用于“发送电子邮件”功能,在预览窗口中:

用户界面风格设置可在以下属性的

EnvironmentSettings 组件:

除了这些属性,EnvironmentSettings 组件有一些事件。 使用这样的事件,你可以做到以下几点:

1. 取代标准的“打开文件”和“保存文件”对话框在设计师;

2. 标准进度窗口·取代

;

3. 通过自己的连接字符串·连接在报表中定义。

4. 这些任务将在这个手册下面的章节中描述的。

取代“开放”和“保存”对话框

如果你决定在数据库中存储一个报告,你可能需要改变设计师在这样一种方法,它可以打开和保存到数据库的报告/。这是,你需要更换标准的“开放”和“保存”对话框和自己的对话框,使用数据库。做

这一点,使用EnvironmentSettings 组件(参见前面的部分)该组件已经以下事件:

更换标准进度窗口

这个进度窗口显示在以下操作:

1.运行报告

2.打印

3.导出

你可以关掉进步通过设置ReportSettings。 ShowProgress财产的EnvironmentSettings组件为false。除此之外,你可能取代标准用你自己的进度窗口。要做到这一点,使用以下的事件

EnvironmentSettings组件(参见“配置https://www.sodocs.net/doc/2f6450328.html, 环境“部分):

事件的进展需要e参数的ProgressEventArgs类型。它具有以下属性:

在大多数情况下,你需要显示的文本从e.Message属性,在进步事件处理程序。其他参数可能是有用的,如果你想显示一个进度条。

传递自己的连接字符串

如果你使用数据源定义在一个报告中,你可能需要通过一个应用程序-

定义连接字符串的报告。这可以在三个方面做到。

第一个方法:你通过连接字符串直接连接对象在一个报告。

做到以下几点:

report1.Load(...);

// do it after loading the report, before running it

// assume we have one connection in the report

/ /加载报告后,在运行前

/ /假设我们有一个连接在该报告

report1.Dictionary.Connections[0].ConnectionString =

my_connection_string;

report1.Show();

第二种方法:你通过连接字符串使用报告参数。做以下:

运行报表设计器·;

在“数据”·窗口,创建一个新报告参数(以“MyParameter”的名字,例)。见用户手册为更多的细节;

在“数据”·窗口,选择“连接”的对象,它包含一个数据来源;·切换到“属性”窗口,设置ConnectionStringExpression属性以下:

[MyParameter]

·通过连接字符串到MyParameter参数:

report1.SetParameterValue("MyParameter", my_connection_string);

private void environmentSettings1_DatabaseLogin(

object sender, DatabaseLoginEventArgs e)

e.ConnectionString = my_connection_string;

}

记住,DatabaseLogin事件是全球性的,它适用于所有的报告。

传递自定义SQL

该报告可能包含数据源添加使用数据向导(通过“数据|添加

数据来源……”菜单)。有时候是需要通过自定义SQL数据资料来源

您的应用程序。要做到这一点,使用以下代码:

using FastReport.Data;

report1.Load(...);

// do it after loading the report, before running it

// find the table by its alias

/ /加载报告后,在运行前

/ /找到表的别名

TableDataSource table = report1.GetDataSource("MyTable") as TableDataSource;

table.SelectCommand = "new SQL text";

report1.Show();

报告对象引用

当你使用一个报告作为一个类(参见“存储一个报告和装载它”部分),你可

参考报告对象直接。下面的示例演示了如何改变字体的“Text1”对象包含在报告: SimpleListReport report = new SimpleListReport();

report.Text1.Font = new Font("Arial", 12);

在其他情况下,您必须使用FindObject方法报告对象,如果你需要一个对象的引用:

DataSourceBase ds = report1.GetDataSource("Products");

通过使用代码创建一个报告

让我们考虑一下如何创建一个报告在代码中。我们将创建以下报告:

Report report = new Report();

// register the "Products" table

report.RegisterData(dataSet1.Tables["Products"], "Products"); // enable it to use in a report

report.GetDataSource("Products").Enabled = true;

// create A4 page with all margins set to 1cm

ReportPage page1 = new ReportPage();

https://www.sodocs.net/doc/2f6450328.html, = "Page1";

report.Pages.Add(page1);

// create ReportTitle band

page1.ReportTitle = new ReportTitleBand();

https://www.sodocs.net/doc/2f6450328.html, = "ReportTitle1";

// set its height to 1.5cm

page1.ReportTitle.Height = Units.Centimeters * 1.5f;

// create group header

GroupHeaderBand group1 = new GroupHeaderBand();

https://www.sodocs.net/doc/2f6450328.html, = "GroupHeader1";

group1.Height = Units.Centimeters * 1;

// set group condition

group1.Condition = "[Products.ProductName].Substring(0, 1)"; // add group to the page.Bands collection

page1.Bands.Add(group1);

// create group footer

group1.GroupFooter = new GroupFooterBand();

https://www.sodocs.net/doc/2f6450328.html, = "GroupFooter1";

group1.GroupFooter.Height = Units.Centimeters * 1;

// create DataBand

DataBand data1 = new DataBand();

https://www.sodocs.net/doc/2f6450328.html, = "Data1";

data1.Height = Units.Centimeters * 0.5f;

// set data source

data1.DataSource = report.GetDataSource("Products");

// connect databand to a group

group1.Data = data1;

// create "Text" objects

// report title

TextObject text1 = new TextObject();

https://www.sodocs.net/doc/2f6450328.html, = "Text1";

// set bounds

text1.Bounds = new RectangleF(0, 0,

Units.Centimeters * 19, Units.Centimeters * 1);

// set text

text1.Text = "PRODUCTS";

质量手册翻译中英文对照解析

质量手册翻译中英文术语表 3.1.1 质量 quality 3.1.2 要求 requirement 3.1.3 等级 grade 3.1.4 顾客满意 customer satisfaction 3.1.5 能力 capability 3.2.1 体系(系统) system 3.2.2 管理体系 management system 3.2.3 质量管理体系 quality management syste m 3.2.4 质量方针 quality policy 3.2.5 质量目标 quality objective 3.2.6 管理 management 3.2.7 最高管理者 top management 3.2.8 质量管理 quality management 3.2.9 质量策划 quality planning 3.2.10 质量控制 quality control 3.2.11 质量保证 quality assurance 3.2.12 质量改进 quality improvement 3.2.13 持续改进 continual improvement 3.2.14 有效性 effectiveness 3.2.15 效率 efficiency 3.3.1 组织 organization 3.3.2 组织结构 organizational structure 3.3.3 基础设施 infrastructure 3.3.4 工作环境 '77ork environment 3.3.5 顾客 customer 3.3.6 供方 supplier 3.3.7 相关方 interested party 3.4.1 过程 process 3.4.2 产品 product 3.4.3 项目 project 3.4.4 设计和开发 design and development 3.4.5 程序 procedure

酒店各部门英文缩写

酒店各部门英文缩写 总经理办公室:GM 人力资源部:HR 财务部:FN 餐饮部:F&B 客房部:HSKP 工程部:ENG 保安部:SEC 康乐部:ENT 前厅部:FO 销售部:S&M 市场传讯部MC Marketing Communications DEPARTMENT 酒店各职位英文缩写 GM---GENERAL MANAGER 总经理 DGM---DUTY GENERAL MANAGER 副总 DOR---DIRECTOR OF ROOMS 客务部总监 AM---ASSISTANT MANAGER 大堂经理 DOM---DIRECTOR OF SALES&MARKETING 销售部总监 FO---FRONT OFFICE 前厅部 FOM---FRONT OFFICE MANAGER 前厅部经理 CON---CONCIERGE 礼宾部 BC---BUSINESS CENTER 商务中心 F&B---FOOD&BEVERAGE 餐饮部 ENG---ENGINEERING 工程部 HR---HUMAN RESOURCES 人力资源部 FN---FINANCIAL DEPARTMENT 财务部 FC---FINANCIAL CONTROLLER财务总监 行政总厨 A.T.K Administrative total kitchen

收益管理经理 Revenue Manager RECP---RECEPTION 接待处 HSKP---HOUSEKEEPING DEPARTMENT客房中心酒店职位英语 董事长 Board Chairman (Director) 董事总经理Managing Director 经济师Economist 首席会计师 Chief Accountant 总经理General Manager 副总经理Deputy General Manager (Vice) 驻店经理Resident Manager 总经理行政助理Executive Assistant Manager 总经理秘书Executive Secretary 总经理室Executive Office (G.M office) 机要秘书Secretary 接待文员Clerk 副总经理Vice General Manager 总经理助理Assistant to General Manager 总经理秘书Secretary to General Manager 行政秘书Executive Secretary 人力资源部Human Resources Division 人事部Personnel Department 培训部Training Department 质检部Quality Inspection Department 员工关系部 Staffing Relationship Department 人力资源开发总监Director of Human Resources 人事培训经理P&T Manager 人事部经理Personnel Manager 培训部经理Training Manager 质检部经理Quality Inspection Manager

常用英文手册

英文缩写展开及翻译的整理 日常使用类: KPI——Key Performance Indication关键业绩指标 DPI——Day Performance Indication日业绩指标 MIS——Management Information System信息管理系统CRC——Customer Record Card 客户销售记录 OJT——On Job Training市场协同作业 Back Check——市场查核 Routine Call——路线拜访 Price of——降价 Reference——参考 DMS——data management system数据管理系统 EDMS——electric data management system电子数据管理系统 Instant Noodles——即食面 Workshop——专题讨论会,研讨会 Total——总数;合计 Food——食品 Non-Food——非食品 Instant Noodles——速食面 AC-nielsen——市调数据 MAT——moving annual today 从当月回推一年 SMART原则——目标订定的原则S(Specific)具体的,明确的;M(Measurable)

可衡量的;A(Attainable);可达到的;R(Relevant)相关性;T(Time-based)明确的截止时间 PDCA——管理循环P(Plan)计划D(do)执行C(Check)检核A(Action)改善 职务名称类: SD——sales director 销售总监 SM——sales Manager 销售经理 SOM——Sales Operation Manager TM——trade marketing 通路企划 MOM——Marketing Operation Management (地方营运主管)MO——Marketing Operation 地方推广专员(以前的MS)BM——Brand Manager品牌经理(品牌主管)ABM——Assistance Product Manager助理品牌经理(产品人) 直营常用类: FMCG——fast moving consumer goods 快速消费品 Trading Term——商业合约 Monthly Rebate——月返:每月不因销售金额大小给与客户的无条件的返利折扣,通称月返 Data Sharing/Information Free——资讯费:因客户要求各项销售数据或订单传输及对账单等资料提供费,也称讯息费 New Store Open Free——新店开店赞助费 Incentive Rebate——年返:每年双方因销售目标金额大小给与客户的有条件返利,通称年返

bachmann操作手册翻译

与M1的控制系统,简单到复杂的控制系统可以放在一起。此外,终端可以集成在系统和多个控制器可以通过一个控制中心联网。 下图示意性地示出的M1控制系统各部件之间的连接。 图2:M1控制系统原理图工具 M1控制器 一个M1控制器自主工作。 如果多个M1控制器在同一网络中,他们可以互相交流。 开发的PC 开发计算机用于控制器的配置和调试 开发上位机与控制器通过网络进行通信。. 终点站 终端和巴赫曼电子有限公司工业电脑用于呈现信息和应用和操作机器。 该连接是由一个控制器或通过在网络中的集成。 进一步的信息:硬件(产品说明)> 15章“操作和观察装置(可视化)”

单独 的终 端手 册 单独的终端手册 控制站 控制站是用于监视从一个中央位置的多个控制器。 先决 条 件: 个人电脑和控制器之间的网络通信必须是可能的 控制站电脑必须设置适当的软件 网络> 4章“控制室联网” 2 2.1 Components M-BASE V3.91 > M1 control system > 2 Hardware structure > 2.1 Components D-BA-0004803.1.4 2.1 Components D-BA-000480 3.1.4 本章提供了一个概述的各个组成部分,与控制系统可以放在一起。个别 组件的详细描述: ---硬件(产品说明) 背板 背板用于安装单独的模块和处理器模块与其他模块之间的通信。 电源单元 电源或电源模块提供硬件模块通过背板的电源。 每个背板需要电源模块。这可以是一个自治的模块(如nt255)或集成电源模块 (如bes212 / N)。 处理器模块 控制器有一个处理器模块。通过处理器模块的完整的通信和配置的控制 器发生。 处理器模块的软件结构: M1控制系统> 3章“软件结构”

酒店专用术语中英文定稿版

酒店专用术语中英文 HUA system office room 【HUA16H-TTMS2A-HUAS8Q8-HUAH1688】

(1)Accommodation(住宿):提供的给予睡觉休息的场所。 (2)AdjoiningRoom(邻近房):指两间房间近连在一起。 (3)AdvancedDeposit(订金):客人为了确保能有房间而提前支付给酒店一笔直按金。 (4)AdvancePayment(预付金/押金):按照酒店财务规定和有关规定,前台服务员要求客人预先支付房费和不可预测费用的付费方式,如现金担保、信用卡预授权。 (5)Amenity(致意品):指酒店免费向住店客人提供的一些礼品,如水果、鲜花或饮品等。 (6)Arrival(到店):指客人入住酒店的抵店,如:ArrvialDate。 (8)Block(预告锁房):指为了把某间房能够保留下来,而提前把此房间在某日锁起来,使其在该时间段显示被占用,有利于控制房间的预售。 (9)Cancellation(取消):指客人取消订房。 (10)Check-In:指客人登记入住酒店,包括机场登机手续也是同样的叫法。 (11)Check-Out:指客人结账离开酒店。 (12)Complimentary(免费):指由总经理批准提供给某个客人的不需要收费的房间,即COMP。

(13)Confirmation(确认):指酒店发给订房客人的一种十分详细的订房书而协议,承认客人在将来的某一天有权居住在本酒店。另,机票中的往返票,连程票,在中转途中要求做位置的Comfirmation,否则航空公司有权取消该位置而转售他人。 (14)Connecting(连通房):指两间房中间有一扇门连通起来的房间。 (15)CorporateRate(公司合同价):指与酒店有协议而提供给公司的客人的房间价格,这类价格通常为特别价,且保密。 (16)CreditCard(信用卡):指由银行签发的一种可以作为交易的卡片,代替现金支付的凭证。 (17)ExpectedDepartureDate(预离日期):指客人预计离店的日期。 (18)DoubleSale(双重出售):指两个没有关系的客人,被错误地安排入住同一间房。 (19)预离未离房:指某个房间应该是空房,但到了中午十二点以后,客人仍然没有退房。 (20)EarlyArrival(提前抵达):在下午两点以前到达酒店办理入住手续的客人。 (21)Extension(续住):经过批准后的客人延长居住。另外,有分机的意思,如ExtensionNumber1102,表达分机号1102,通常表述为Ext.No.1102。其动词Extend,续住又可以说成Extendedstay. (22)ExtraBed(加床):一般应收费。

酒店手册(含英文翻译)

酒店手册含英文翻译 前台服务 接待:(内线电话:2100、2101) 总台接待处24小时为阁下服务,为宾客办理住宿登记,提供相关信息查询。 订房:(内线电话:2108、2118、2035) 营销中心为客人提供客房预订服务。您若有订房需要,请与营销中心联系。 结帐:(内线电话:2102) 总台结帐处24小时为您提供交付押金、退房、结帐及帐务查询服务。住客可以用现金或酒店接受的信用卡支付您的房、餐、洗衣、 旅游咨询:(内线电话2035、2114) 为您提供旅游咨询,代办旅游业务。 外币兑换:(内线电话:2102) 总台收银处提供世界通用的主要货币兑换人民币服务。 贵重物品寄存处:(内线电话:2100、2101) 总台接待处免费为您提供贵重物品寄存服务。 行李处:(内线电话:2008) 住客需要行李搬运,请与大堂行李处联系,大堂设有免费行李寄存处。 失物招领:(内线电话:2106) 如果您发现物品遗失或招领失物,请与大堂副理联系。 商场:(内线电话:2090) 为您提供各色食品、茶叶、饮品、精美工艺品、旅游纪念品、日用百货,任您选购。

商务中心:(内线电话:2114、2117) 为您提供打字、复印、传真、旅游办理、订票、邮寄、出租电脑等服务,服务时间:7:30—21:00,其余时间可与前台联系. 客房服务 小酒吧:(内线电话:2121) 房内小酒吧酒水、小食品价格详见价格表,使用时签单认可。请阁下注意:酒水饮料一经开启,无论饮用与否,其费用即计入您的帐单。若需添加,请通知客房中心。 洗衣服务:(内线电话:2121) 如您需洗衣或熨烫衣服,请将衣服准备好,装入洗衣袋内,填好洗衣单,服务员于每日上午10时前收集,当天送回。酒店亦可办理5小时加快服务,最后收取时间为15点。阁下务必将衣服中物品取出,酒店不对衣袋内物品因洗涤导致的损失负责。 宽网服务:(内线电话:2121) 阁下房间内配备国际互联网“Internet”插口,提供免费上网服务。上网操作,请参照上网须知。 客房用品:(内线电话:2121) 客房内为阁下配备了多项客房用品,如您不慎损坏或遗失,敬请赔偿。如您想购买纪念,请与房务中心联系,其费用将记入您的账单。 请勿打扰:(内线电话:9) 当您需要清静时,可将“请勿打扰”牌挂在房门外把手上,并通知总机不要将电话转到您的房间。 钥匙: 酒店使用先进的IC卡门锁,请阁下留意,当超过您预住时

新版汽车涂装SE指导手册(翻译)

涂装同步工程 4—1 概述 涂装同步工程工作是在整车开发过程中,以白车身为对象进行涂装工艺可行性、车身结构防腐性、密封性等进行工艺分析。涂装同步工程分析,要紧密地结合现场生产线实际情况,如前处理及电泳方式(步进式、连续式)、电泳槽泳透力、各工位节拍及工装、设备等内容一并考虑. 在汽车产品研发中,涂装同步工程包括以下四个阶段:工艺策划阶段、模型阶段、工程化设计阶段和样车试制阶段,各阶段开展的具体工作内容、各阶段输入输出物以及责任分工见表4—1《涂装同步工程工作细则》. 除了《涂装同步工程工作细则》,在涂装同步工程的相应阶段还输出部分关联文件。 4-2 涂装工艺可行性分析方法 为了完成涂装同步工程工艺策划阶段的分析工作,使该阶段的工作做得更深入、规范,特编写涂装工艺可行性分析方法,此分析方法适用于同步工程工艺策划阶段的工艺可行性分析,为今后此项工作提供方法指导和操作规范。 1 工作内容 1。1 生产能力分析。 1.2 制造工艺可行性分析。

1。3 生产工艺设备、工装适用性分析. 2 工作方法 2。1 工作步骤 第一步:搜集资料:《××项目预研项目书》、《项目设计任务书》及××车型量产选定生产线的现场工艺资料。由搜集到的资料分析得出以下信息: a)××车型的生产纲领及白车身外形尺寸(长×宽×高)及白车身重量; b) ××车型质量定义; c)选定生产线的通过性尺寸(长×宽×高)及承重; d)选定生产线的工艺流程; e) 选定生产线的主要生产设备、工装明细。 第二步:根据以上资料对选定生产线的生产能力、制造工艺;生产工艺设备、工装的可行性进行分析. 第三步:根据以上分析结果得出××车型工艺可行性的结论。 2.2 工作内容分析方法 2.2.1生产能力分析 通过××车型选定生产线的生产节拍及班次,计算出生产线的最大产能,与××车型的生产纲领对比分析,确定产品在该生产线生产时是否满足生产纲领的要求,如不满足,是否有改进措施,并对改进措施实施后是否可行得出结论. 2。2。2制造工艺可行性分析 a)工艺流程分析:由选定生产线的现场工艺资料得出××车型

翻译写作指南- 欧洲委员会翻译写作手册Fight the Fog

Directorate-General for Translation European Commission

HOW TO WRITE CLEARLY This booklet is intended for all writers of English at the European Commission. Whether your job is drafting or translating, here are some hints – not rules – that will help you to write clearly and make sure your message ends up in your readers’ brains, not in their bins. Put the reader first page 2 Use verbs, not nouns page 3 page 4 abstract not Concrete, passive 5 page not Active, Whodunnit? Name the agent page 6 Making sense – managing stress page 7 KISS: Keep It Short…. page 8 page Simple 9 … and False friends … page 10 pitfalls page 11 other and … References page 12

Put the reader first There are three groups of people likely to read Commission documents: 1. EU insiders (colleagues in the Commission or other institutions) 2. outside specialists 3. the general public. The third group is by far the largest and most important. As more Commission documents are made accessible to the general public, criticism of FOG will increase. Always bear in mind the people you're writing for: not your committee, your boss, or the reviser of your translations, but the end users. They are in a hurry. Don't overestimate their knowledge, interest or patience. Whatever the type of document - legislation, a technical report, minutes, a press release or speech - you can enhance its impact by writing clearly. Try to see your subject matter from your readers' point of view; try to involve them ("you" is an under-used word in Commission documents); and try not to bore them. You can avoid irritating half your readers by replacing gender-specific words (replace "layman" by "lay person"; "salesgirl" by "sales assistant"; "workman" by "worker"). Avoid "he, she/ his, her" by using "they/ their" instead.

酒店手册英文翻译

前台服务 接待:(内线电话:2100、2101) 总台接待处24小时为阁下服务,为宾客办理住宿登记,提供相关信息查询。 订房:(内线电话:2108、2118、2035) 营销中心为客人提供客房预订服务。您若有订房需要,请与营销中心联系。 结帐:(内线电话:2102) 总台结帐处24小时为您提供交付押金、退房、结帐及帐务查询服务。住客可以用现金或酒店接受的信用卡支付您的房、餐、洗衣、 旅游咨询:(内线电话2035、2114) 为您提供旅游咨询,代办旅游业务。 外币兑换:(内线电话:2102) 总台收银处提供世界通用的主要货币兑换人民币服务。 贵重物品寄存处:(内线电话:2100、2101) 总台接待处免费为您提供贵重物品寄存服务。 行李处:(内线电话:2008) 住客需要行李搬运,请与大堂行李处联系,大堂设有免费行李寄存处。 失物招领:(内线电话:2106) 如果您发现物品遗失或招领失物,请与大堂副理联系。 商场:(内线电话:2090) 为您提供各色食品、茶叶、饮品、精美工艺品、旅游纪念品、日用百货,任您选购。 商务中心:(内线电话:2114、2117) 为您提供打字、复印、传真、旅游办理、订票、邮寄、出租电脑

等服务,服务时间:7:30—21:00,其余时间可与前台联系. 客房服务 小酒吧:(内线电话:2121) 房内小酒吧酒水、小食品价格详见价格表,使用时签单认可。请阁下注意:酒水饮料一经开启,无论饮用与否,其费用即计入您的帐单。若需添加,请通知客房中心。 洗衣服务:(内线电话:2121) 如您需洗衣或熨烫衣服,请将衣服准备好,装入洗衣袋内,填好洗衣单,服务员于每日上午10时前收集,当天送回。酒店亦可办理5小时加快服务,最后收取时间为15点。阁下务必将衣服中物品取出,酒店不对衣袋内物品因洗涤导致的损失负责。 宽网服务:(内线电话:2121) 阁下房间内配备国际互联网“Internet”插口,提供免费上网服务。上网操作,请参照上网须知。 客房用品:(内线电话:2121) 客房内为阁下配备了多项客房用品,如您不慎损坏或遗失,敬请赔偿。如您想购买纪念,请与房务中心联系,其费用将记入您的账单。 请勿打扰:(内线电话:9) 当您需要清静时,可将“请勿打扰”牌挂在房门外把手上,并通知总机不要将电话转到您的房间。 钥匙: 酒店使用先进的IC卡门锁,请阁下留意,当超过您预住时间,IC将不能开启。请妥善保存您的IC卡钥匙,并避免与含磁性物品一起放置。

最全酒店房型中英文对照

酒店房型英文名称 基本房型(BASIC): 标准房Standard Room 高级房Superior Room 豪华房Deluxe Room 商务房Business Room 山景房Mountain-view Room 市景房City-view Room 湖景房Lake-view Room 海景房Ocean-view Room 江景房River-view Room 行政房Executive Room 特价房Special Promotion **双床房Twin Room **大床房Queen Room **单人房Single Room **双人房Double Room 单人房Single Room 单床房Single Room(double occupancy) 大床房Queen Room 三人房Triple Room 家庭房Family Room 套房Suite 高级套房Superior Suite 豪华套房Deluxe Suite 商务套房Business Suite 行政套房Executive Suite 总统套房Presidential Suite 阳光房Sunshine Room 时尚房Superior Room 崖景房Cliff-view Room 限量房Special Promotion 内景房Atrium-view Room 豪华大房间Deluxe Grand Room 情侣房Lovers’Room 舒适房Deluxe Room 电脑/数字房Smart Room 大使套房Embassy Suite 舒适房Superior Room 大床房以床宽为准: bed width>=1.5m,queen bed room;>=1.8m,king bed room;>=2m, double bed room.

企业翻译项目软件管理平台操作手册

企业翻译项目软件管理平台 操作手册 产品部 北京传神联合信息技术有限公司

目录 1.平台简介 (3) 2.平台特点: (4) 3.主要功能 (4) 3.1.企业管理员 (4) 3.1.1企业系统设置 (5) 3.1.1建立企业用户 (6) 3.2.企业用户 (7) 3.2.1供应商管理 (7) 3.2.2稿件管理 (10) 3.3.供应商用户 (13)

1. 平台简介 企业翻译项目软件管理平台是基于网页形式的翻译稿件管理平台。本期开发包括派稿、返稿等功能的实现及扩充。主要逻辑流程图如下图所示: 企业 登录系统 稿件处理 结束 开始 企业翻译项目软件管理逻辑流程图 提供WEB 登录 企业 派发稿件 稿件来源:目前可只支持上传 企业供应商 返 稿 进 度查看 确认完成 该平台主要通过不同角色的设置不同的权限控制,具体角色与功能的对应可参考第3章部分。 【术语列表】 ①企业管理员:使用该平台企业的系统管理人员; ②企业用户:指翻译平台的企业使用者,简称企业; ③供应商用户:指企业的翻译服务提供商,简称供应商; ④用户:指平台的使用者,不区分企业和供应商。

2.平台特点: ?根据不同企业账号控制不同企业的数据管理,支持企业自主上传企业名称、网址、电话等基本信息,并显示在页面相应的位置; ?根据登录账号的所属角色控制功能权限,如企业和供应商的功能权限不同; ?界面风格设计时体现商业化,表现出亲和力; 3.主要功能 根据企业翻译项目软件管理平台设置的角色不同而功能不同的特点,本章主要分角色说明该平台的功能。一共分为三个角色:企业管理员、企业用户、供应商用户。 登录界面如下所示: 3.1.企业管理员 首先企业管理员使用已分配的账号进行登录,如下图所示:

酒店手册英文翻译

接待:(线:2100、2101) 总台接待处24小时为阁下服务,为宾客办理住宿登记,提供相关信息查询。 订房:(线:2108、2118、2035) 营销中心为客人提供客房预订服务。您若有订房需要,请与营销中心联系。 结帐:(线:2102) 总台结帐处24小时为您提供交付押金、退房、结帐及帐务查询服务。住客可以用现金或酒店接受的信用卡支付您的房、餐、洗衣、 旅游咨询:(线2035、2114) 为您提供旅游咨询,代办旅游业务。 外币兑换:(线:2102) 总台收银处提供世界通用的主要货币兑换人民币服务。 贵重物品寄存处:(线:2100、2101) 总台接待处免费为您提供贵重物品寄存服务。 行处:(线:2008) 住客需要行搬运,请与大堂行处联系,大堂设有免费行寄存处。 失物招领:(线:2106) 如果您发现物品遗失或招领失物,请与大堂副理联系。 商场:(线:2090) 为您提供各色食品、茶叶、饮品、精美工艺品、旅游纪念品、日用百货,任您选购。 商务中心:(线:2114、2117) 为您提供打字、复印、传真、旅游办理、订票、邮寄、出租电脑等服务,服务时间:7:30—21:00,其余时间可与前台联系.

小酒吧:(线:2121) 房小酒吧酒水、小食品价格详见价格表,使用时签单认可。请阁下注意:酒水饮料一经开启,无论饮用与否,其费用即计入您的帐单。若需添加,请通知客房中心。 洗衣服务:(线:2121) 如您需洗衣或熨烫衣服,请将衣服准备好,装入洗衣袋,填好洗衣单,服务员于每日上午10时前收集,当天送回。酒店亦可办理5小时加快服务,最后收取时间为15点。阁下务必将衣服中物品取出,酒店不对衣袋物品因洗涤导致的损失负责。 宽网服务:(线:2121) 阁下房间配备国际互联网“Internet”插口,提供免费上网服务。上网操作,请参照上网须知。 客房用品:(线:2121) 客房为阁下配备了多项客房用品,如您不慎损坏或遗失,敬请赔偿。如您想购买纪念,请与房务中心联系,其费用将记入您的账单。 请勿打扰:(线:9) 当您需要清静时,可将“请勿打扰”牌挂在房门外把手上,并通知总机不要将转到您的房间。 钥匙: 酒店使用先进的IC卡门锁,请阁下留意,当超过您预住时间,IC将不能开启。请妥善保存您的IC卡钥匙,并避免与含磁性物品一起放置。 餐饮服务

BCU操作说明书,中文翻译版

烧嘴控制单元—BCU 4## 操作说明书 ●请阅读并保留在一个安全的地方 符号的解释: ●,①, ②, ③... =功能 → =说明 这些操作说明里的所有工作的开始只能由被授权的专门人员来完成! 注意:不正确的安装、调节、修改、操作或维护可能会造成材料的损坏。 用之前请阅读本说明书,这个单元必须按照生效的规定来安装。 内容 符合标准声明、测试、安装、电缆的选择与安装、技术数据、接线、调节、鉴定、调试、高温下的操作、检查功能、手动操作、出现故障时的处理、读取火焰的信号和参数设置、附件 符合标准声明 我们生产商在此声明,标有产品ID号CE-0063BO1064的产品:BCU400,460,465,480,遵守以下指令的基本要求: —90/396/EEC与 EN 298相一致 —98/37/EC与EN 746的相关截面相一致 —73/23/EEC与相关的标准相一致 —89/336/EEC与涉及到辐射的相关标准相一致 现场总线的接口应按照EN 50170-2的要求,,相关产品应符合由被通告人0063所做的定型试验,综合质量的保证是由一个依据DIN EN ISO 9001的质量体系认证来担保的,DIN EN ISO 9001是按照附件2第3页的指令90/396/EEC. Elster GmbH Osnabrück CAS和FM认证 加拿大标准协会类别:3335-01 和 3335-81,“系统(气体)—自动点火和部件”,FMRC:7611“燃烧保护设施和火焰感应系统”,应用程序的设计依据NFPA 85 和NFPA 86。 BCU 带有完整的点火变压器,在连续的操作中用来点燃和检测燃气烧嘴,BCU 440–480的监测是由电离电极来执行的,BCU 460–480由紫外线传感器来执行。带有UVS式UV传感器的BCU只能在断续操作状态下使用,这就意味着操作必须在24小时内间断一次。带有UVD 1式的UV传感器的BCU只适应于BCU 460..U 和BCU 480..U,这种BCU也适用于连续的操作,连接的细节请看UVD操作说明书。用一个电极来点火和监测是可能的(单独的电极操作) BCU440 电离检测,点火烧嘴最大功率350KW BCU460,BCU465 用于无能量限制的直接点火烧嘴,点火额定值最大不能超过350KW BCU465..L 带有扩展空气阀门控制和空气压力开关反馈

酒店房务部全套术语1(英文)

Rooms Division Operations GLOSSARY ACCOUNT A form in which financial data are accumulated and summarized. ACCOUNT AGING A method for tracking past due accounts according to the date the charge originated. ACCOUNT ALLOWANCE Either a decrease in a folio balance as compensation for unsatisfactory service or as a rebate for a coupon discount; or a correction of a posing error detected after the close of business. ACCOUNT BALANCE A summary of an account in terms of its resulting monetary amount; specifically, the difference between the total debits and total credits to an account. ACCOUNT RECEIV ABLE An amount owed to the hotel. ACCOUNT RECEIV ABLE VOUCHER See Charge V oucher. ACCOUNTS RECEIV ABLE LEDGER A grouping of accounts receivable , including the guest ledge and the city ledger. ACHIEVEMENT FACTOR The percentage of the rack rate that a hotel actually receives, found by dividing the actual average room rate by the potential average rate. Also called the rate potential percentage. ADJACENT ROOMS Rooms close to each other , such as across the hall. ADJOINING ROOMS Rooms with a common wall but no connecting door. ADV ANCE DEPOSIT GUARANTEE A type of reservation guarantee that requires the guest to pay a specified amount of money to the hotel in advance of arrival. AFFILIATE RESERV ATION NETWORK A hotel chain’s reservation systems in which all participating properties are contractually related. ALLOWANCE VOUCHER A voucher used to support an account allowance.

用户操作手册

用户操作手册 拟制人:*** 审核人:*** 批准人:*** 2010年09月02日

软件概述....................................................................................................................................... 2.1代码结构............................................................................................................................ 2.2运行说明............................................................................................................................ 运行环境....................................................................................................................................... 3.1硬设备................................................................................................................................ 安装信息....................................................................................................................................... 4.1 用户安装说明................................................................................................................... .其他信息..................................................................................................................................... 5.1 加载程序........................................................................................................................... 5.2 异常情况处理................................................................................................................... 重要声明

国内管理公司酒店房型的英语翻译

国内管理公司酒店房型的英语翻译 豪华单人间deluxe king room 高级间superior room 豪华双人间deluxe twin room 行政商务房executive business room 套房suite 豪华套房deluxe king suite 豪华单人间就是大床房豪华双人间就是双床房行政商务房是一种房不是两种门市客(Walk-in)----未经预定而进入饭店要求入住的宾客。 出租房(Occupied)----有宾客现时正入住着此房间。 免费房(Complimentary)----客房处于出租状态,但住客不需要付租金。 续住房(Stayover)----住客今天不离店,至少还会住一晚。 打扫房(On-change)----住客已离店,但客房处于尚未清扫完毕可供出租的状态。请勿打扰房(Do not disturb)----住客要求不要打扰。 外出过夜房(Sleep-out)----住客开了房,但未使用。 未结帐房(Skipper)----住客未做结帐安排已离开了饭店。 空置房(Sleeper)----住客已结帐离开饭店,但是前厅员工未及时更改客房状态。待售房(Vacant and ready)----客房已打扫并检查完毕可供出租给来店的宾客。待修房(Out-of-order)----不能给宾客使用的客房,客房处于待修状态有许多原因,包括需要维护保养、重新装修以及彻底清扫。 双锁房(Lock-out)----客房被加了锁,住客因此不能进入,需要与饭店管理层澄清一些问题 后才会恢复租用。 已结帐的在租房(D NCO did not checkout)----住客已对结帐做好了安排(所以不是未结帐房)但是离店前未通知前厅。 即将离店房(Due-out)----住客将于次日退房。 走客房(Check-out)----住客已结帐,交回了钥匙,离开了饭店。 延时离店房(Late check-out)----住客要求在饭店规定的离店时间以后退房,并以得到准许。 单人房(Single)----供一人住的客房。可能有一张床或不止一张床。 双人房(Double)----供二人住的客房。可能有一张床或不止一张床。 三人房(Triple)----供三人住的客房。可能有两张床或不止两张床。 四人房(Quad)----供四人住的客房。可能有两张床或不止两张床。 大号双人床(Queen)----房内有一张大号双人床(Queen size bed),可以住一人或不止一人。 特大号双人床(King)----房内有一张特大号双人床(King size bed),可以住一人或不止一人。 双床间(Twin)----房内有两张相同尺寸的床。可以住一人或不止一人。 两张双人床间(Double-double)----房内有两张双人床。可以住一人或不止一人。

英文版手册格式要求

英文版手册格式要求 (一)页边距:上:3厘米,下2.5厘米,左:1.9厘米,右:1.9厘米,装订线:0厘米,装订线位置:左。 (二)页眉页脚:页眉顶端距离:1.5厘米,页脚低端距离:1.5厘米。 1.页眉:页眉中间处需填写章节标题(如:前言),字体为Times New Roman五号不加粗,排版可根据字数调整,保持美观整齐;版本处编号:Times New Roman 五号不加粗,单倍行距。 注意:批准页,总经理声明,警告页无页眉横线,其余所有页眉均有页眉横线2.页脚:Times New Roman五号字体,不加粗,单倍行距(包括数字)。 (三)封面页:手册编号Times New Roman小四,不加粗,手册名称:Times New Roman字号根据版面调节,保持整齐美观即可,不加粗。 (四)批准页:手册编号Times New Roma小四(页眉处),不加粗。 手册名称:Times New Roman 字号根据版面调节,保持整齐美观即可,不加粗。局方批准:Times New Roman四号,不加粗。 公司批准:Times New Roman四号,不加粗。 (五)总经理声明、警告页: 标题行:Times New Roman三号,不加粗,前后各空一行(或者段前段后1行)。页眉中间不需填写“前言”字样,页眉无页眉横线。 因篇幅原因,两页正文处行间距可自行调整,但字体仍需使用Times New Roman 五号,数字及英文同样使用Times New Roman字体。 (六)修订记录、修订说明、换页记录、有效页清单: 标题行:Times New Roman三号,不加粗,前后各空一行(或者段前段后1行);正文表格:简洁、整齐。 (七)目录: 标题行:Times New Roman三号,不加粗,前后各空一行(或者段前段后1行)正文:行间距:最小值22磅 前言部分Times New Roman五号字,对齐方式使用“分散对齐” 每章标题采用Times New Roman五号字,对齐方式“左对齐” 每章目录采用Times New Roman五号字,对齐方式“分散对齐” (八)正文内容: 1.正文序列号规定:

相关主题