搜档网
当前位置:搜档网 › 日语片假名化的思考生活篇

日语片假名化的思考生活篇

日语片假名化的思考生活篇

「???}な日本?Z」(大修?^??店)で、「2??上の先??」は?g?`いだが「2つ上の先??」は正しい、という??がありました。これで思い出したのですが、最近、本来の意味とは?`う使い方をする?龊悉膝?タカナ表??にする、という?L潮があるように思います。

《怪怪的日语》(大修馆书店出版)一书指出:“2??上の先??”(比我大两岁的学长)这样写是错的,正确的说法是“2つ上の先??”。之所以想写这些,是因为最近流行在表达和原意不同的意思时就改写成片假名。

例えば、「2??上の先??」は?g?`いかもしれないけれど、「2コ上の先??」という表?FならOKかな?`という?荬?します。また、「携?工悉饯猡饯馍恧摔膜堡瞥证吝ぶことだけど、「携?‰???」というのは?Lくて面倒なので「ケ?`タイ」と??いて区?eする。

比如,“2??上の先??”也许是错的,但写成“2コ上の先??”我觉得似乎就没问题。还有,“携?闭飧龃剩?原来是指“带在身上运送”。因为“携?‰???”单词又长又麻烦,所以写成“ケ?`タイ”以示区别。

たぶん、?k音も微妙に??なっています。「2??」は高低、「2コ」は低高(または平坦)、持ち?ぶ「携?工稀袱堡い郡ぁ埂㈦???は「け?`たい」ですよね。

大概,改写成片假名的词在发音上也有微妙差别。“2??”的声调是高低型,“2コ”的声调是低高型(平型),“带在身上运送”的“携?倍磷鳌挨堡い郡ぁ保?而“手机”读作“け?`たい”。

また、「ふさわしい、?m切である」という意味で使う「?m当」と区?e

するために「テキト?`」と??いたりします。私が「?m当にやっておきます」と言うときは「ふさわしいと思う方法?内容でやっておきます」という意味であって、?Qして「いい加?pにやっておきます」というつもりではありません。が、これは?k音で区?eしにくいので?`解されることもしばしば。

还有,为了和“合适,恰当”的“?m当”相区别,写成“テキト?`”。当我说“?m 当にやっておきます”这句话时,意思是“用适当的方法、内容去处理事情”。而绝没有“敷衍了事”的打算。但是,这两个词在发音上很难区别,所以意思常常被误解。

「微妙」は「なんともいえない味わいや美しさがあって、趣深いさまや、はっきりととらえられないほど??かく、?}?jで?yしいさま」(「大辞林」参考)という意味なんですが、「ビミョ?`」と??くと「ちょっと良くないような…」と否定的な意味になります。これは「妙」自体の意味が?浠?してきているというせいもあるのかもしれません。もともと「妙」は「ふしぎなほど美しい、すばらしく巧みだ」というような意味なのですが、最近は「?浃省?おかしい」という意味で使われることが多い。微妙も「かすかに妙である」→「ちょっと?洹工??浠?したということでしょうか。

“微妙”的原义是“有着无法言状的味道或美丽,意深情长,不能清楚地捕捉到的细微的复杂的晦涩”(参考《大辞林》)。当写成“ビミョ?`”时,意思就是“似乎不是很好…”。这大概和“妙”原义发生变化有关吧。“妙”的原义是“不可思议的美,绝妙的技术”,但最近作“异常、奇怪”之义使用。所以“微妙”这个词也由“微小的美妙”演变成“有点奇怪”的意思了吧。

「?洹工取弗廿蟆工猊衰濂?ンスが?`う?荬?しますが、これはうまく?h明できません。「?洹工鲜篱g一般に??ても?浃恰?「ヘン」は俺ル?`ルとかロ?`カル文化から??て?浃胜韦?なぁと考えたんですが、どうでしょうか。例えば、「あいつ?浃坤琛工趣いΔ取缸罱???子がおかしい」または「?浃铯暾撙馈工趣いΕ衰濂?ンスで、「あいつヘンだよ」だと「俺には理解できないね」というニュアンス。

“?洹焙汀哎廿蟆本醯靡灿形⑿〉牟畋稹O晗附馐臀铱赡茏霾坏健N易约旱睦斫馐牵骸??洹笔侵浮耙话闳硕季醯闷婀帧保?而“ヘン”是指“从自我原则或地方文化上看,觉得有点奇怪”。例如:“あいつ?浃坤琛笨梢岳斫馕?“那个家伙最近情况有点异常”或“那家伙是怪人”,而如果说“あいつヘンだよ”则可以理解为“那家伙,我不能理解”。

また、「やばい」というのは「あぶない」という意味だったはずなんですが、「ヤバい」というと「スゴイ!あぶないぐらいイイ!」というニュアンスが加わります。“bad”が“cool,great”という意味に使われるのと似ているかも。

此外,“やばい”应该是“危险”的意思,但“ヤバい”就加进了“厉害,近乎危险的好”的意思。就跟英语的“bad”作为“cool,great”意思使用是相似的。

ついでに、「凄い」というと大仰だけど「スゴイ」ならちょっとしたことにも使えそうです。「可?郅ぁ埂?「カワイイ」、「面白い」→「オモロイ」など、形容?~がカタカナ化するというパタ?`ンも多そうな感じ。このあたりは意味を?Xくする?Pきがあるのだと思います。ただ、「カワイイ」は女性?Zで、「オモロイ」は男性?Zな?????荨¥长握Z感はどこから来るんだろう…?

我们顺便看一下这几个词。使用“凄い”(好极了)觉得有点夸张,而写成片假名的“スゴイ”就能对一小点事业进行表扬。“可?郅ぁ薄?“カワイイ”、“面白い”→“オモロイ”等,把形容词改写成片假名的样式也很多。这样可以起到一个降低词的原义的作用。但“カワイイ”是女性用语,而“オモロイ”感觉像是男性用语。这种语感从何而来的呢?

こうしてみると、和?Z??h?Zのカタカナ化は?r代を反映しているようで?d味深い。たぶん、インタ?`ネットがこの?浠?を加速しているのだと思います。???Qを考えなくていいというのも利点なのかも。これまで英?Zのカタカナ表??ばかりが注目されてきましたが、和?Z??h?Zのカタカナ化もヲチしていくといいと思います。

这样看来,和语?汉语的片假名化似乎反映了这个时代变化,感觉颇有意思。大概是网络加速了这个变化。这样把一个单词写成片假名的形式,不用考虑换其他词来表达,这也算是一个优点。至今为止一直是英语的片假名表记(外来语)引人注目,现在我们可以关注一下和语?汉语的片假名化。

相关主题