搜档网
当前位置:搜档网 › 俄罗斯俄语菜单

俄罗斯俄语菜单

俄罗斯俄语菜单
俄罗斯俄语菜单

ПЕРВЫЕБЛЮДА第一道菜

Супкартофельный土豆汤

Боррщсосвежейкапуспойсосвининойисметаной新鲜白菜猪肉酸奶油汤Борщпостныйсосметанной酸奶油红甜菜汤

Мясныещи肉汤,荤汤

Вегетарианскиещи素汤

Супс макаронами通心粉汤

Бульонсфрикадельками肉(鱼)丸子汤

Уха鲜鱼汤

Бульонсяйцом鸡蛋清汤

ВТОРЫЕБЛЮДА第二道菜

Говядинаотварная煮牛肉

Бифштекссяйцом鸡蛋牛排

Гуляшизговядины炖牛肉块

Говядинатуш?ная炖牛肉

Поджаркаизсвинины油炸猪肉

Котлетыстоличные首都肉饼

Котлетыпо-киевски基辅鸡肉饼

Баранинажареная烤羊肉

Телядинавгоршочке沙锅牛犊肉

Свинаяотбивная煎猪肉排

Бифштекс煎牛排

Бефстроганов(带浓汁的)小快焖牛肉

Курыотварныесбелымсоусом带调料的炖鸡

Осетринаподбелымсоусом加奶油白汁鲟鱼

Судак,жаренныйвтесте面扎梭鲈鱼

Навагажаренаяссоусом炸鳕鱼加调料

Гусьжареныйскапустой白菜炖鹅肉

Гусьжареныйсяблоками苹果炸鹅肉

ГАРНИРЫ配菜

Картфельноепюресосвежимиагурцами新鲜黄瓜土豆泥9,5II0N L

Макароныотварныесосвежимиогурцами新鲜黄瓜煮通心粉

Рисоттварнойсосвежимиогурцами新鲜黄瓜煮大米

Вермишельотварнаяспомидорами西红柿煮细面条

холодныезакуски凉菜

Горбушшавсоусе加调料的鳟鱼

Салатсосвежимипомидорами鲜西红柿色拉

Салатизсвежихогурцов鲜黄瓜色拉

Говядинаспомидорами西红柿烧牛肉

Салатдальневосточный远东色拉

Буженинасгарниром带配菜的炖菜

Ассортимясное肉食拼盘

Салатизкрабов蟹肉色拉

Икрасмаслом油浸鱼子

Сыр干奶酪

Сол?ныегрибы咸蘑菇

Квашенаякапуста酸白菜

Ч?рнаяикра黑鱼子

Камбалавсоусе加调料的比目鱼

Заливноеизмяса/рыбы肉冻(鱼冻)

МУЧНЫЕБЛЮДА面食

Блинысосметаной薄(酸奶油)煎饼

Оладьисмаслом厚(奶油)煎饼

Пирожки小馅饼

Сырники乳渣馅饼

Хлеб面包

Пирожное甜点心

Блинчикисваренье果酱发面小煎饼

Торт大蛋糕

Яблокивтесте烤面苹果

Бутерброд(夹火腿,腊肠等的)面包片

СОКИ, НАПИТКИ, СЛАДКИЕ БЛЮДА果汁,饮料,甜食Кофеч?рные浓咖啡

Чайссахаром加糖的茶

Компотизсухофруктов糖煮水果干

Кисель果子羹

Мороженое冰激凌

Сокяблочный苹果汁

Соквиноградный葡萄汁

Компотизабрикосов糖水杏子

Какао可可

Шоколад巧克力

Кока-кола/Пепси-кола可口可乐/白事可乐

Минеральнаявода矿泉水

Взбитыесливки搅起泡沫的奶油

ВИНО-ВОДОЧНЫЕИЗДЕЛИЯ酒类

Коньяк5зв?здочек五星牌白兰地酒

Марочныйконьяк名牌白兰地

Водка40%40度伏特加酒

Белоекрепл?ноевино白葡萄浓酒

Красноемарочноевино红葡萄名酒

Сладкоешампанское甜香槟酒

Пиво啤酒

Виски威士忌酒

Джин杜松子酒

шампанское香槟酒

Сухоевино干葡萄酒

Сухоешампанское纯酿香槟酒

俄语的语言文化特质简析

俄语的语言文化特质简析 张豫鄂 (华中师范大学, 武汉,430079) 摘要:俄语语言与文化研究需要有一个新的视角。“语言文化特质”概念及解析方式就是这样一个视角。它包括русский, национальный, личность 和язык四个核心词,通过文化特质的聚合体和线性组合物来分析俄语的语言文化单位,展现俄语语言文化的物质性和精神性。其分析方式可归结为函数式Y=F(X),而“形+名”(A N)型结构是其解析个案。它使语言成为了解“社会现实”、认知语言与文化互动的过程及其本质、理解语言文化特质的象征性指南。 关键词:俄语;语言文化特质;语言文化单位;分析 一、“语言文化特质”释义: 所谓特质(личность,或译个性、人格)是个人或民族行为、准则和制度等诸成分的综合体,受制于社会文化。文化的基本功能是开发和改造世界,含有交际间性、认知间性、规范间性、“设塑”间性(разрядка);其与特质直接相关的功能有:人类化(гоминизация),社会化,“文化间化”和个性化。它是语言民族文化价值的主核。 “语言的文化特质”(языковая личность)是揭示语言与文化的相互关系和辩证发展的核心词。特质和文化的联系极为密切,相辅相成,相得益彰:特质由文化来支撑,文化由特质来实现,特质愈多样,文化愈繁荣。在语言与文化的互动作用中,语言文化特质作为其枢纽,既用语言(文本)表述,又是语言物质。 在俄语的语言文化特质中,宗教性十分明显,基督教像一股溪流注入其间。俄语语言文化特质的完整性表现在它的精神性(духовность),而它的多样性、可分性、可测性和稳定性则表现为实体性或物质性,其外在表现是它与社会文化个体和物质文化的关联,存在于待人接物和语言场景之中。每一个元素都展示着整个特质。 俄语语言文化的典型特征(доминанты)表明,可以利用“俄罗斯语言民族特质”(русскаянациональнаяличностьязыка)的概念来论析语言呈现出的俄罗斯语言的文化特质。 作为民族的一分子,人“沉溺”于文本,尤其是民族性文本,文本充当人的独特的语言文化标签,即所谓“潜在文本”(прецедентые тексты),包括:(1)认知和情感义素,(2)超个体性,(3)在语言个性中常常被新化的话语。 俄罗斯语言民族特质可归结为русскость, 包含русский, национальный,личность和язык等四层意义,它是若干相距甚远的个性元素的融合体(единство противоположностей),无法用共同符号标识,是一个变动不居的有机体,构成一个椭圆型的两级:A B。比如:русский本是形容词,却可充当名词,既指俄罗斯人,又指俄罗斯语言。俄语的文化特质成为俄罗斯民族文化的承载者及其概括性的语言化身(обобщ?нное языковое воплощение)。 二、语言文化特质的呈现: 俄语的语言文化特质由“语言文化单位”(лингвокультурема,即反映民族人格和精神的基本语汇——吴国华,杨喜昌,2000年:14)组构而成,表现在物质文化领域和精神文化领域,它可由一个词的聚合关系、组合关系构成的语义场及搭配范围来分析。 (一)物质文化领域。它是语言文化特质的外在表现,在三个方面引人注意:1.它是需要作相应注释的语言和文化现象,尤其是对学习俄语、俄罗斯文化和文明的外国人。 2.它是处于历史发展变化过程中的事物和现象。 3.它是某些价值观内涵的载体。

俄罗斯旅游常用语的俄语翻译

应急电话匪警:902;火警:901;急救:903; 中国驻俄罗斯大使馆:007(499)14 31 540; 中国驻圣彼得堡总领事馆:007(812)71 37 605 谢列梅捷沃国际机场АэропортШереметьево(Sheremetyevo Internati onal Airport) 列宁格勒火车站Ленинградскийвокзал(Leningradsky Railway statio n) 布尔加科夫酒店( Bulgakov Hotel ) 俞豪华酒店(Yu Deluxe Hotel ) 莫斯科电视塔Останкинскаятелебашня 跳蚤市场измайловскаяярмарка 莫斯科凯旋门ВоскресенскиеВорота 新圣女修道院 Novodevichy ConventНоводевичиймонастырь 新圣女公墓Новодевичьекладбище 莫斯科河游船РечныеПрогулкипоМоскве 麻雀山ВоробьёвыГоры 列宁墓 Lenin's MausoleumМавзолейВ.И.Ленина 钟王Царь-Колокол 武器博物馆ОружейнаяПалата 国家大剧院БольшойТеатр 基督救世主大教堂ХрамХристаСпасителя 弗拉基米尔 VladimirВладимир 苏兹达尔 SuzdalСуздаль 谢尔盖耶夫镇Сергиевпосад ( 发车的车站为ЯрославскийВокзал ) 圣彼得堡 St. PetersburgСанкт-Петербург 莫斯科火车站 Moscow Train stationМосковскийВокзал 索纳塔涅夫斯基酒店 Sonata at NevskyСонатанаНевском 夏宫Петродворец(Летнийдворец) 瓦西里岛 Vasilievsky IslandСтрелкаВасильевскогоОстрова 普希金城(皇村)ДетскоеСело 彼得要塞Петропавловскаякрепость, 或территорияПетропавловскаяКрепостьPeter & Paul Fortress 阿芙乐尔号巡洋舰КрейсерАврора 圣伊萨克大教堂Исаакиевскийсобор 救世主滴血大教堂СпаснаКрови 喀山大教堂КАЗАНСКИЙСОБОР

俄罗斯文化与民族性

俄罗斯文化与民族性 芦笛 在不列颠空战期间,丘吉尔在国会发表演说,留下了世代传颂的名言:“在人类冲突的战场上,从未有过这么多的人欠了这么少的人这么多的情。”这话是什么意思?不列颠空战是在英国上空争夺制空权的战争。如果德国空军摧毁英国空军,则千军万马就要跨过海洋,去解放宝岛,而英国根本抵挡不住。因此,全民的一线生机,就系在一小撮空军儿郎身上。这种先例在历史上还从未有过。 我看俄罗斯文化也就是这么回事,从未见过哪个别的文盲国家靠一小撮贵族创造出一种如此精致绝伦的文化来,以致它掩盖了无边的茫茫大荒,造成了普遍错觉,使得人们普遍认为俄国是个文明国家,却不知道真实俄国其实有两个:橱窗俄国与农村俄国,而一般人只看见了橱窗里的那个。 十月革命前的俄国,是一个穷兵黩武、扩张成性的帝国主义国家,但它同时也是典型的一穷二白的泥足巨人,无论是政治、经济、工业、科技、文化艺术等各方面都极度落后。它是一个为肤浅西化包装起来的原始农业国,资本主义从未有过充分发展的机会。绝大部分俄国人民是文盲农民,实行的是一种无比原始古老落后的生活方式。为中国读者熟知的俄罗斯文化完全是从西方断断续续引进的,基本属于占人

口比例极小的贵族。俄罗斯的文化巨人诸如格林卡、普希金、莱蒙托夫、托尔斯泰、屠格涅夫等人都是从小接受欧化教育的贵族,他们的作品与俄国平民实在没什么相干,并不为文盲大众理解和欣赏,这是连列宁都承认的。这和中国都还是两回事,中国的文化基本还是平民而非贵族创造的。 这种本质上是舶来的俄罗斯文化,虽然达到了令人炫目的高度,但在时间、空间和人口上的分布都极度不均,可以说基本上是一种移植文化,虽然受到原始野蛮的草根文化的浸润和影响(详见下),但并不曾深入宿主庞大的躯体深处。在时间维度上,俄国文化精品都是19世纪创作出来的,此前是一片蛮荒,俄国人的“古典作品”其实是近代作品。在空间维度上,革命前的俄国也就只有彼得堡、莫斯科、基辅几个文化中心,除此之外则是一片荒野。即使是在那几个文化中心,文化也只集中在一小撮人身上,与广大百姓毫不相干。真实的俄罗斯人的生活,还是《静静的顿河》、《顿河故事》上描写的那些野兽风情,其中公公强奸儿媳成了生活常规。 这种奇特的文化风景,很像我国后来搞的“橱窗文化”,亦即只开放北京、上海等地供好奇的外宾窥视,让他们看到与内地大众毫不相干的幸福生活。虽然沙皇并未有意这么做,然而为大众熟悉的俄罗斯文化实际上就是一种橱窗文化。革命前的俄国,是一个作了浅表西化镀金的实行亚细亚生产方式原始农业国。人们常常只看到表面上那熠熠生辉的欧洲文化金层,却没看见那薄薄的金层遮盖的原始落后野蛮的

俄罗斯俄语菜单

ПЕРВЫЕБЛЮДА第一道菜 Супкартофельный土豆汤 Боррщсосвежейкапуспойсосвининойисметаной新鲜白菜猪肉酸奶油汤Борщпостныйсосметанной酸奶油红甜菜汤 Мясныещи肉汤,荤汤 Вегетарианскиещи素汤 Супс макаронами通心粉汤 Бульонсфрикадельками肉(鱼)丸子汤 Уха鲜鱼汤 Бульонсяйцом鸡蛋清汤 ВТОРЫЕБЛЮДА第二道菜 Говядинаотварная煮牛肉 Бифштекссяйцом鸡蛋牛排 Гуляшизговядины炖牛肉块 Говядинатуш?ная炖牛肉 Поджаркаизсвинины油炸猪肉 Котлетыстоличные首都肉饼 Котлетыпо-киевски基辅鸡肉饼 Баранинажареная烤羊肉 Телядинавгоршочке沙锅牛犊肉 Свинаяотбивная煎猪肉排 Бифштекс煎牛排 Бефстроганов(带浓汁的)小快焖牛肉 Курыотварныесбелымсоусом带调料的炖鸡 Осетринаподбелымсоусом加奶油白汁鲟鱼 Судак,жаренныйвтесте面扎梭鲈鱼 Навагажаренаяссоусом炸鳕鱼加调料 Гусьжареныйскапустой白菜炖鹅肉 Гусьжареныйсяблоками苹果炸鹅肉 ГАРНИРЫ配菜 Картфельноепюресосвежимиагурцами新鲜黄瓜土豆泥9,5II0N L Макароныотварныесосвежимиогурцами新鲜黄瓜煮通心粉 Рисоттварнойсосвежимиогурцами新鲜黄瓜煮大米 Вермишельотварнаяспомидорами西红柿煮细面条 холодныезакуски凉菜 Горбушшавсоусе加调料的鳟鱼 Салатсосвежимипомидорами鲜西红柿色拉 Салатизсвежихогурцов鲜黄瓜色拉 Говядинаспомидорами西红柿烧牛肉 Салатдальневосточный远东色拉

俄语输入法

1.俄文字母表: - Русский алфавит (Russian alphabet) - Аа Бб Вв Гг Дд Ее Ё? Жж Зз Ии Йй Кк Лл Мм Нн Оо Пп Рр Сс Тт Уу Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ъъ Ыы Ьь Ээ Юю Яя 2. 俄文字母键盘输入布局(*需先在“控制面板”中安装微软俄语键盘输入法):- Keyboard Layout(lower case 小写) - With Shift (upper case 大写)

如何在Microsoft Word中输入俄文重音符号 首先,你的Windows系统应当安装了“多语言支持”和俄文输入法,然后才可能输入俄文重音符号。 一、使用符号快捷键。输入单个重音符号时这种方法是最简单的:把光标移在你所需要打重音符号的字母后面,在键盘上输入数字“0301”,然后按组合键“Alt+X”,刚才输入的数字马上消失了,而前面那个字母上面就出现了重音符号。(如果你的计算机上并没有正确安装多语言支持,就不会出现重音符号,而只是出现一个小方框!) 二、用“插入符号”法。步骤如下:1)在菜单上上选[插入]?[符号],弹出对话框;2)在“字体”选框中选择非中文字体(Times New Roman、Arial、Courier New之类的都可以),在“子集”中选择“组合用发音符”,你可以在列表中找出“?”符号(如果没有正确安装多语言支持,就看不到这些符号),按[确定]按钮即可插入俄文中使用的重音符号。

具体如图1所示。 三、设置宏,降低重音符号位置。用上面两种方法输入的重音符号有点问题:它离字母顶端太远,看上去不合适。我们可以通过改变字符格式的办法来处理它(通过[格式]?[字体]?[字符间距]?[位置]),但这种办法太烦。建议读者用下面这个方法建立一个“宏”(Word里的所谓“宏”,就是包含一系列操作的小程序)。 步骤1:点击[工具]?[宏]?[宏],就会弹出一个对话框。在“宏名”输入框中输入“Ru_emphasize”,然后点出[创建]按钮,就会弹出新的编辑窗口。 步骤2:在这个编辑窗口中已经有一些文字,就在“宏在某月某日由某人创建”的语句与“End Sub”之间输入以下语句: Selection.Font.Position = -2 Selection.InsertSymbol Font:="Times New Roman", CharacterNumber:=769, Unicode:=True Selection.Font.Position = 0 然后关闭这个窗口,回到Word编辑窗口中。 步骤3:点击[工具]?[自定义],在弹出的对话框中,点击下方的[键盘]按钮,就会弹出新的对话框。在这个对话框中可以设置自定义的快捷键。先在“类别”列表中找到“宏”,可以看到右边的“宏”列表中出现了

俄罗斯文化魅力

俄罗斯文化魅力 开始选俄罗斯文化魅力这门课是因为室友之前选过,听她们描述很有趣。俄罗斯可以说是我比较喜欢也比较熟悉的一个国家,可能是因为自古以来俄罗斯与中国的联系较多,而且在新闻上常常听到俄罗斯和中国联合军演等消息;最让我佩服的是俄罗斯对主权的强烈态度,任何侵犯国土的争端他们从来不含糊,该强硬就强硬,该武力解决就武力解决;同时让我很感动的是俄罗斯人民的团结一心,在乌克兰问题上,俄罗斯遭到国际社会的经济封锁,但这不仅没有使国民慌乱,反而使俄罗斯人民更加团结一心,国民甚至在国内举行游行活动支持领导人,当时看了报道真的非常感动,先不论俄罗斯对乌克兰的干涉是否应该遭到谴责,可是一个国家人民的凝聚力如此,确实不能不然人佩服。 上了俄罗斯文化魅力这门课后,才发现原来之前对俄罗斯的了解不过冰山一角。首先是俄罗斯的美食,记得第一节课时,老师就给我们发俄罗斯的巧克力还教了我们几句俄罗斯语言,这是我第一次觉得离俄罗斯那么近,平时走进俄罗斯无非就是靠看看新闻或者看一些俄罗斯的小说名著,像当时很喜欢的《钢铁是怎样炼成的》。 其次,俄罗斯的美食也给我留下很大印象。其中当然不得不说百吃不腻的微咸的“罗宋面包”了,这种用俄罗斯生产的“硬小麦”和“强小麦”做出的面包非常筋道,听说干了也不掉渣。还有一种黑面包,据说不仅顶饱和有营养,还易于消化,这是因为它发酵用的酒母含有多种维生素和生物酶,对肠胃极有益。还有俄罗斯人对牛奶的喜爱,据说俄罗斯的牛奶消费量接近人均每人1升,甚至把用白水而不是牛奶熬粥视为赤贫的标志,难怪俄罗斯人都长得那么高大了。那么喜欢牛奶,也难怪喜欢奶酪了,从俄罗斯人把奶酪当作美食的代言词就足以看出他们的地位。 说到俄罗斯,大家第一个想到的应该是他们的领导人普金吧,其实本人也是普金的粉丝,当然很多外交政治方面的我是不懂的,但我很佩服普金总统敢说敢做的那份潇洒,执政以来,他整顿经济秩序,打击金融寡头,加强军队建设;对外努力改善国际环境,拓展外交空间,维护本国利益,在对内外政策方面偏强硬,被认为是一位“铁腕总统”,被美国《时代》、《福布斯》杂志评选为世界最有影响力人物,难怪俄罗斯人对其的信任度那么高了。 看了俄罗斯的建筑,觉得一反中国的古典风,但却不失气势,还给人一种很霸气的感觉。总体特征是轻盈、华丽、精致、细腻。室内装饰造型高耸纤细,不对称,频繁地使用形态方向多变的曲线、弧线,并常用大镜面作装饰,大量运用花环、花束、弓箭及贝壳图案纹样。善用金色和象牙白,色彩明快、柔和、清淡却豪华富丽。室内装修造型优雅,制作工艺、结构、线条具有婉转、柔和等特点,以创造轻松、明朗、亲切的空间环境。 还有俄罗斯的服饰,俄罗斯人都比较高挑,穿起衣服来也别有一番韵味,据说俄罗斯人很注重仪表,所以,在穿着服饰上讲究色彩的和谐、整体的搭配。比如,他们家中的衣橱里起码备有三种不同场合穿着的衣服,即家居服、运动服、西服。在家穿休闲服,外出旅游穿运动服,上班则穿西服。三者不“张冠李戴”,也不马虎凑合,人们穿戴整齐,打扮得体。不难想象俄罗斯那边人们装扮都很整齐,每个场合都不会有违和感,不过也觉得他们会不会很累,一天如果多去几个地方可能要换好几套衣服呢! 最后要说说俄罗斯人的性格,据说俄罗斯人是一个讲究绅士风度的名族,尤其在1998年金融危机卢布持续贬值时,在银行门口排队的人群,仍然是安静整齐,没有任何人插队,当正在排队时,自己的血汗钱正在迅速化为废纸却无一人提出抗议,而是耐心地等待、保持良好的秩序。在文明礼貌方面:俄罗斯人早起一见面要说“早上好”,晚上睡觉时要说“晚安”,无论问路或者让人办完事情时一定不要忘记说声“谢谢”。 通过俄罗斯文化魅力这门课,我了解到了俄罗斯一些衣食住行方面的事情,让我最为敬佩的还是俄罗斯人的凝聚力和绅士风度,让我觉得这是一个真正的大国,不单单是在国土面积上,在先进科技技术上,更是在国民的高素质、高修养上,真希望以后有机会能到这个大

范文:俄语数字文化

俄语数字文化 摘要:数字在人们的生活中占有极其重要的位置。然而,随着社会的发展和人类的进步,许多数字在言语交际中已经远远超出了自身的数 字意义,而获得了除数字本身意义之外的伴随意义,即文化意义。数字文化是民族文化的一部分,数字作为民族文化的一个载体,在某种程度上折射出了一个民族的文化特征。俄罗斯民族对数字3和7的偏爱就体现在各种社会生活中。 在人类发展的整个历史阶段,人和周围事物、区别事物量度关系的符号数字密切相关。人们对数字的认识也是与其生活密不可分。数字不独属数学王国,它必须借助语言文字符号做媒介,其本身也是一种文化现象。不同的民族,由于传统文化、地理环境、生活习俗、宗教信仰、语言习惯等方面的不同,有关数字的用法和内涵也有差异,从而形成了各具特色的民族数字文化。数字作为一种特殊的语言文化现象“是人类思维发展到一定阶段,为适应社会生产活动的需要,在符号的帮助下产生的。”这些数字蕴涵特殊的文化习俗,体现特有的社会文化心态。由于不同的国家与民族对数字有着不同的偏爱和厌恶,因此在跨文化交 际中慎重运用数字就显得十分重要,了解不同民族的数字文化,可以帮助人们克服语言交际的文化心理障碍,促进相互交流,使交际更为顺畅,人际关系更为和谐。各种数文化表现方式及发展程度上之异同,为五彩缤纷的世界文化之林增姿添色。

数词除了表示纯粹的数量意义外,还承载着各个不同的民族文化,是一种特殊的语言文化符号。数字的神秘性主要来自一定文化的神话、宗教和迷信,更来自一定的文化宇宙观。各个民族对数字有着不同的民族情感和偏爱,俄语数字3(три)、7 (семь)在俄罗斯民族文化观念中占有十分特殊的地位。 1、数字3 俄罗斯是个宗教传统很深的国家,世界三大宗教(基督教、伊斯兰教、佛教)在俄罗斯都有虔诚的信徒,其中以信奉基督教三大派别之一,东正教的人数最多。从文化史的角度来看,宗教往往是一种文化的核心因素。数字(3)是基督教的三个美德的象征:信仰、希望、仁爱。基督教教徒对最神圣的三位一体的认识是,他们认为上帝只有一个,但包含圣父、圣子、圣灵三位。东正教教徒作祈祷时就用右手的三个手指画十字;在洗礼的圣礼仪式上把身体浸入水中三次;为了保护亡人免遭恶魔的侵扰,在其床头上点燃三支蜡烛等等。 (1)俄罗斯人偏爱数宇“三”,对他们来说“三”是个吉祥数。 这一点我们可以从俄罗斯人的语言和生活习惯中找到丰富的例证。在文学作品中也有体现,例如普希金的故事诗《牧师和他的工人巴尔达的故事》中好几处都是用了数宇“三”:“每年只要在你的额头上敲三下作为工钱”,“可是他们已经三十年没有付我的钱”,“第三声就倒下去”等等。作者在作品中对“三”的使用迎合了俄罗斯读者的民族认为“三”代表吉 祥的

俄语谚语大全

俄语谚语大全,请干了这杯! 2016-03-30译酷俄语 全,不在于多,而在于其对谚语的剖析和扩展全面,当然这里也汇集了不少相 关谚语,供大家学习参考了。 谚语以简练通俗的语句表达深刻的寓意,反映人民群众世世代代对世界、自然、社会、家庭及人际关系的观察,是人民群众智慧的结晶,被称之为人民生活的 百科全书。 我国的谚语起源甚早,其文字记载约有三手年历史。清朝杜文澜编著的《古谣谚》有100卷,搜辑古籍所引古至明代的谣谚在《红楼梦》、《水浒传》、《西游记》等古典名著中,谚语比比皆是俄罗斯的谚语据说在8世纪开始有文 字记载。19世纪巾期,B达利编的《俄罗斯民谚集》书收集了约只万条谚语。在俄罗斯的古典名著中,澹语同样是数不胜数。这就为汉俄谚语的对比研究提 供了丰富的索材。 对不同民族的谚语加以比较便能看到,“尽管表达方式各有不同,但很多谚语 中包含的经验和寓意却有惊人的相似之处。即使社会经济处于不同发展阶段, 文化背景迥异的民族之间,这种相似性也是存在的,我们甚至可以说,同其他 书面或口头文学形式比较起来,谚语似乎更适合于作这种比较研究。”,通过 对汉俄谚语的搜集、观察、分析和研究,我们发现,尽管汉俄两种语言文化习 俗有着很大的差别,但汉俄谚语包含的汉俄民族的智慧不仅有着不少共性的东西,而且存在着难以弩信的相似之处。 必须说明的是,本文所指的谚语是广义的谚语,即包括流传在民间的俗语和谚语;本文所引用的汉俄谚语均选自国内外公开出版发行的辞书。 1.汉俄谚语的词语运用 许多汉俄谚语含义相同。这些含义相同的汉俄谚语中使用词语大致可以分成以 下三类。 含义相同,词语完全相同或者基本相同。

俄罗斯文化欣赏

《俄罗斯文化欣赏》 学院:管理学院专业:公共管理类学号:姓名:王银琳 普希金的苦短人生 任何一个国家的任何一个年代,只要时代在发展,就会有名人层出不穷的涌出。当然,作为世界上面积最大的国家:俄罗斯也不会例外。为我们所熟知的如彼得大帝,叶卡捷琳娜二世,赫尔岑,列夫·托尔斯泰,彼得·柴科夫斯基,弗拉基米尔·列宁等等。然而,当我们研究着俄罗斯文化著作上时,绝对会少不了这位:普希金。 普希金,全名:亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金。1799年6月6日(俄历5月26日)出生于沙俄莫斯科,1837年2月10日(俄历1月29日)逝世于圣彼得堡。享年38岁。他是俄国著名的文学家、伟大的诗人、小说家,及现代俄国文学的创始人。19世纪俄国浪漫主义文学主要代表,同时也是现实主义文学的奠基人,现代标准俄语的创始人,被誉为“俄国文学之父”、“俄国诗歌的太阳”(高尔基),“青铜骑士”。然而这么短的时间却活出了酸甜苦辣杂味的人生。 一青少年时代 普希金1799年出生在莫斯科的一个古老的贵族家庭,早年受到农奴出身的保姆阿琳娜·罗季昂诺夫娜的影响。1811年进彼得堡皇村学校。1812年战争所激起的爱国热潮给少年普希金极大鼓舞。在校期间,他与未来的十二月党人丘赫尔伯凯等建立了深厚的友谊。这时,他的诗歌才能已经开始显露出来。1814年,他朗诵的《皇村回忆》一诗,深得在场的老诗人杰尔查文的赞赏。1817年,普希金毕业后在外交部任职,并先后参加了“阿尔扎玛斯社”与“绿灯社”。在十二月党人影响下,这时期普希金写下了不少政治抒情诗,抨击专制制度、歌颂自由和同情人民的不幸,如《自由颂》(1817)、《致恰达耶夫》(1817)、《乡村》(1819)等。他还写了一首叙事诗《卢斯兰与柳德米拉》。普希金的政治抒情诗产生了很大的影响,为此他被沙皇政府政治流放到了南俄。 二南方流放时期 普希金于1820年5月来到南俄后,先后在叶卡捷琳诺斯拉夫和基希尼奥夫等地逗留,并曾赴高加索和克里米亚等地。南俄一带是十二月党人南社的据点,普希金和他们关系密切,在思想上受他们的影响。流放生活和南方的自然风光也在这一时期普希金的创作中留下了印记。南方流放时期是普希金浪漫主义诗歌创作的高潮时期。在这几年里,他写下了四部著名的浪漫主义叙事诗:《高加索的俘虏》、《强盗兄弟》、《巴赫切萨拉伊的泪泉》和《茨冈》。1823年,普希金在基希尼奥夫开始创作诗体小说《叶甫盖尼·奥涅金》。南方流放的后期,普希金与奥德萨总督关系恶化。1824年当局截获普希金的一封“冒犯”上帝的私人信件,并以此为借口,将普希金放逐到他母亲的领地普斯科夫省米哈伊洛夫斯克村,软禁了起来。 三乡村幽禁时期

俄语与俄罗斯文化重点

一、俄语(русскийязык)的基本知识 (一)语言:俄语属于印欧语系的斯拉夫语族东支,是联合国和俄罗斯联邦的官方语言之一,也是中华人民共和国承认的少数民族正式语言之一,广范使用于原苏联各加盟共和国。 (二)文字:俄语的书写系统使用西里尔字母的修订版。共有33个字母。有印刷体和手写体的区别。分为元音和辅音两种。 二、俄语字母的拼读 (一)元音字母:Аа Оо Уу Ии ЭэыЯя Ё? Юю Ее (二)辅音字母:Мм Пп Фф Нн Тт КкСс Хх Вв Бб йДд Зз ГгЦц Рр Шш Жж Лл Чч Щщ (三)软硬音符号:ь ъ (四)注意а和о的弱化,清辅音浊化和浊辅音清化。 三、俄语日常用语 Здравствуй(те)! 你(您,你们)好! Привет! 你好! До свидания! 再见! Спасибо. 谢谢。 Доброе утро 早上好! Добрый день 日安! Добрый вечер 晚上好! 四、俄语语法简介 (一)名词的性、数、格 1、名词的性:俄语名词分阳、阴、中三性,根据词尾字母来确定。 阳性名词:辅音字母结尾,以-й和部分以-ь结尾。 阴性名词:字母-а,-я结尾,部分以-ь结尾。 中性名词:字母-о,-е结尾的名词。 2、名词的数:俄语名词有单数和复数的变化,少数名词或者只有单数,或者只有 复数。名词复数主要通过改变单数形式的词尾来构成。 3、名词的格:名词在句中经过变化,表示与其他词之间关系的形式。俄语名词共6 个格,单复数共12种形式。 第一格(主格):表示物体名称,在句中主要用作主语; 第二格(属格、所有格):后置定语,另外可以表示被否定的词; 第三格(与格)“间接宾语”,有些非及物动词要求第三格; 第四格(宾格)及物动词的直接补语; 第五格(工具格、创造格)表示使用某种工具完成谓语动作; 第六格(方位格、前置格)与前置词连用,表示地点。 (二)动词的变位和时态 1、动词变位:俄语动词变位是动词词尾的屈折变化,用以表达不同的人称。 2、动词时态:俄语动词时态主要由现在时,过去时,将来时构成。 (1)现在时:表示现在正在进行或者经常反复进行的动作或状态。现在时由

俄汉互译——俄罗斯俄语菜单

俄汉互译——俄罗斯俄语菜单 第一道菜ПЕРВЫЕБЛЮДА 土豆汤Супкартофельный 新鲜白菜猪肉酸奶油汤Боррщсосвежейкапуспойсосвининойисметаной酸奶油红甜菜汤Борщпостныйсосметанной 肉汤,荤汤Мясныещи 素汤Вегетарианскиещи 通心粉汤Супс макаронами 肉(鱼)丸子汤Бульонсфрикадельками 鲜鱼汤Уха 鸡蛋清汤Бульонсяйцом 第二道菜ВТОРЫЕБЛЮДА 煮牛肉Говядинаотварная 鸡蛋牛排Бифштекссяйцом 炖牛肉块Гуляшизговядины 炖牛肉Говядинатуш?ная 油炸猪肉Поджаркаизсвинины 首都肉饼Котлетыстоличные 基辅鸡肉饼Котлетыпо-киевски 烤羊肉Баранинажареная 沙锅牛犊肉Телядинавгоршочке 煎猪肉排Свинаяотбивная 煎牛排Бифштекс

(带浓汁的)小快焖牛肉Бефстроганов 带调料的炖鸡Курыотварныесбелымсоусом 加奶油白汁鲟鱼Осетринаподбелымсоусом 面扎梭鲈鱼Судакжаренныйвтесте 炸鳕鱼加调料Навагажаренаяссоусом 白菜炖鹅肉Гусьжареныйскапустой 苹果炸鹅肉Гусьжареныйсяблоками 配菜ГАРНИРЫ 新鲜黄瓜土豆泥Картфельноепюрес свежимиагурцами新鲜黄瓜煮大米Рисоттварнойсосвежимиогурцами 西红柿煮细面条Вермишельотварнаяспомидорами 凉菜холодныезакуски 加调料的鳟鱼Горбушшавсоусе 鲜西红柿色拉Салатсосвежимипомидорами 鲜黄瓜色拉Салатизсвежихогурцов 西红柿烧牛肉Говядинаспомидорами 远东色拉Салатдальневосточный 带配菜的炖菜Буженинасгарниром 肉食拼盘Ассортимясное 蟹肉色拉Салатизкрабов 油浸鱼子Икрасмаслом 干奶酪Сыр 咸蘑菇Сол?ныегрибы

手机俄语词汇

1、手机мобильный (сотовый) телефон 1)菜单меню 2)选取выбор 3)阅读читать 4)删除удалять 5)查看смотреть 6)回拨ответ 7)调用вывод 8)最近拨出电话последние набранные номера 9)已接来电принятые номера 10)未接来电не отвеченные номера 2、键盘锁定блокировка: 要锁定键盘Заблокировать клавиатуру 3、电话簿записная книжка 1)阅读电话簿список телефонов 2)输入создать 3)查看存储内容просмотр 4)我的电话号码мои номера 4、短信息сообщения 1)阅读已发短信息список при?ма 2)查阅待发短信息список отправки 3)发送短信息послать сообщение 4)保存短信息сохранение сообщения 5)短消息服务功能设定параметры 6)小区广播短信息трансляция 5、呼叫服务сервис звонков 1)末次通话计时последний вызов 2)累计通话计时все вызовы 3)呼叫等待режим удержания 4)主叫号码显示идентификация 5)限制本机号码显示передавать ID 6)计费设定стоимость разговора 6、呼叫转移переадресация 1)语音呼入голосовые вызовы 2)传真呼入факсовые вызовы 3)数据呼入посылка данных 4)取消所有设定отменить вс? 5)查看已设状态статус 7、保密авторизация 1)设机锁定блокировка телефона 2)呼叫限制запрет вызовов 3)固定拨号фиксировать набор 4)拨号限制功能запретить вызов

俄语日常用语300句谐音

俄语日常用语300句谐音 篇一:俄语日常用语300句谐音 海外工作人员俄语日常用语 300 句一. 1 问候语您好~ (你们好~ ) 早安 ~ (早晨好~ ) 日安~ (中午好~ ) 晚上好~谢谢~不客气~请~ (不客气 ~ ) 节日好~新年好~向您表示问候。 您近况如何, 很高兴见到您。 Здравствуй(те)!(音译: zi 的辣斯特威接) (音译:舵不拉耶雾 特拉) (音译:舵不勒衣界倪) (音译:舵不勒衣外切了) (音译:斯吧 Sei 巴 ) (音译:聂砸室舵) (音译:拔绕路衣斯达) (音译:斯扑娜子德阔姆) 诺味姆郭荡姆)( 备注: 没有汉字的译音,用拼音代替,带有下划线的汉字要读重音) 2、 Доброе утро! 3、Добрый день! 4、Добрый вечер! 5、Спасибо! 6、Не за что! 7、 Пожалуйста! 8、С праздником!9、С Новым годом! (音译:斯10、Рад вас приветствовать. (音译:拉特哇斯扑离外 ci 特哇哇齐) 11、Как ваши дела,(音译:喀克哇谁借辣,) 12、Рад(а) вас видеть. (音译:拉特哇斯为借 骑)13、Приветствую вас! (音译:扑丽外特斯特乌优哇斯) 向您表示欢迎。 14、Здравствуйте ещ? раз. (音译:子的辣斯特威接也肖 拉斯) 再一次问您好。 15、Как вы жив?те? (音译:喀克为 Rei 无哟借,) 您过得怎么样, 16、Спасибо, вс? в порядке. (音译:斯吧 Sei 巴,夫肖夫拔 lia 特改) 谢谢,一切都好~ 17、Спасибо, хорошо. А у

俄罗斯文化的历史变迁

滴血大教堂是圣彼得堡为数不多的传统的东正教教堂 俄罗斯民族是东斯拉夫民族中的一支,进入文明时代较晚,当欧洲一些先进国家已经结束了所谓“轴心时代”的文化辉煌之后,俄罗斯人才刚刚踏进文明时代,迎来文明的曙光。但是,这个民族不甘落后,勇于进取,他们不断以各种跳跃或超越方式推动自己的社会前进,终于在19—20世纪成为世界一流大国,甚至一度被称为“超级大国”。 这里所说的世界一流大国,不仅指它是当代世界政治军事强国,还指它在几百年有限的时间内,创造出一个文化奇迹——开创了一个以俄罗斯为主体的独立的文明区域——东正教文明或称俄罗斯文明。东正教文明在当代世界,足以与历史悠久的西方文明(基督教文明)、东方文明(儒佛教文明)、伊斯兰教文明并驾齐驱,成为当代世界最能发挥作用的文化能量实体。仅从这一点来说,俄罗斯这个国家的历史文化,足以引起全世界的瞩目。 迎来文明的曙光 俄罗斯(古代称罗斯)进入文明时代的标志,是公元988年基辅罗斯接受基督教(后称东正教)为国教,俄罗斯人称这一历史事件为“罗斯受洗”。应该说,接受了基督教的俄罗斯,才逐渐形成了“以拜占庭基督教价值观念为核心”的民族价值观,从而形成了以这一价值观为核心的民族文化。凭借这一文化飞跃,俄罗斯的历史才进入文明时代。而这时期,发生在西方的所谓“轴心时代”的文化辉煌,已经过去近1000年了。 俄罗斯人自认为,俄罗斯由于加入拜占庭基督教而成为东罗马帝国成员,由东罗马又可上溯成为古罗马文化的继承者,从而成为欧洲文明的正统继承者之一。这种历史逻辑改变了俄罗斯被孤立于欧洲之外的状态。正是在接受东基督教之后,俄罗斯人有了古文字(古斯拉夫字母),并用这种文字完成俄罗斯最早的历史典籍——《罗斯法典》《往年纪事》《伊戈尔远征记》等。 俄罗斯在接受东基督教的同时,也接受了拜占庭国家的政治制度和政教关系,即教会服从专制政权、政教合一的原则。此后,专制政权和王权专制统治成为俄罗斯的政治体制。对这种专制体制的认可,不仅来自上层王公、沙皇,也来自下层民众。俄罗斯人在氏族公社时

俄语与俄罗斯文化OCR版

第_章语言是文化的载体(7) 第一节符号与交际(7) 第二节文化与语言(12) 第三节文化的差异(17) 第二章词义与词汇背景(23) 第一节概念与词汇意义(23> 第二节词汇背景理论(24) 第三节词汇背景与伴随意义(31} 第四节俄汉文化伴随意义之差异(34) 第五节俄语不对应词汇(39) 第三章俄语词语文化(45) 第一节动物(46) 第二节植物(61) 第二节颜色(65) 第四节数字(74) 第五节人名(82) 第六节地名(100) 第七节民俗形象与文学形象(116) 第八节东?教节日(128) 第四章俄罗斯文化与俄语成语(丨34) 第一节俄语成语的民族文化持点(134) 第二节俄罗斯宗教与俄语成语(140) 第三节俄罗斯й族心理、审美价值视与俄语成语п44) 第五章物质民俗(150) 第一节居住民俗(150) 第二节服饰民俗<162) 第三节饮食习制(169) 第六章人生礼仪(188) 第一节婴儿的诞生和命名(188) 第二节成年礼4192) 第三节婚俗(193) 第四节俄罗斯民族的婚礼纪念日(200) 第五节葬礼(202) 第七章交际民俗(205) 第一节交际礼节(205) 第二节俄罗斯青年行为规范(230) 第二节俄军礼节(238) 第八章俄语身势语(244) 第一节身势语小议(244) 第二节非言语交际手段的分类和语义(249) 第三节俄语身势语的分类*(259) 第四节俄罗斯人特有的身势语\ (263) 第五节俄语身势语的特点(269) 第六节俄语身势语的功能(275) 第七节有迷信色彩的非言语交际手段(278) 术语(282) 参考文献(287) 语言是民族文化的镜子,一个民族文化特点及其在社会生活各方面表现出的民族心理必定会反映到民族语言中来。 俄语同其他语百一样,具有鲜明的民族文化特点。它是俄罗斯民族智慧的结晶,也是俄罗斯民族й世代代积累起來的社会、历史、政治、经济、生活经验的概括,所以,语言是民族文化的载体(носительнациональнойкультуры)。我语不丨又“能够以惊人的准确性表达出相绉复杂的现象的本质”,而且,它的生动形象和确切比喻常常能引起丰富的联想,从而会产生各神各样受民族文化制约的附加意义。这神附加意义反映的就是一个民族在一定历史时期所持有的事物和社会现象。

俄语考试词汇辅导:俄语菜谱

俄语考试词汇辅导:俄语菜谱 俄语菜谱 糖醋鱼рабажаренаявкисло–сладкомсоусе 豆瓣鲫鱼карасьсбобами 清炖甲鱼тушёнаячерепаха 鳝鱼段ломтикиугря 番茄青鱼скумбриявтоматномсоусе 炸烹大虾жареныекреветки (раки) 清炒虾仁жареныечилмисы 红烧对虾креветкивсоевомсоусе 红烧鱼翅плавникиакулы 白扒鱼翅плавникиакулыпаровые 辣子肉丁жаренаясвининасперцем 鱼香肉丝свининасрыбнымвкусом 冬笋肉丝жаренаясвининаспобегамибамбука木须肉омлетсосвининой 香菇里脊свиноефилесгрибами 糖醋里脊свиноефилевкисло–сладкомсоусе 青椒肉丝жареныесоломкисвининысперцем 古老肉гулаожоу ;свининавтомате 糖醋排骨свинаягрудинкавкисло-сладкомсоусе 回锅肉поджаркаизотварнойсвинины 干烧肉片свининавтоматномсоусе 炒肝尖свинаяжелудок 咖喱牛肉говядинаподсоусомкарри 烤羊肉串шашлыкизбаранины

涮羊肉баранина,свареннаявкитайскомсамоваре 烤羊排рагуизбаранины 烤羊腿жаркоеизокорокабарашка 摊鸡蛋омлет 红烧茄子тушёныйбаклажан 麻婆豆腐острыйсоевыйтворог ;маботуфа 沙锅豆腐соевыйтворогвгоршке 沙锅丸子фрикаделькивгоршке 鱼翅汤бульогсплавникамиакулы 酸菜鱼кислаякапустасрыбой 三鲜汤супстрепангами ;креветкамииморскимгребешком 酸辣汤кисло-острыйсуп 丸子汤супсфрикадельками 荤菜мясныеблюда 素菜овощное (вегетарианское )блюдо 海鲜菜блюдаизпродуктовморя ;морскиеделикатесы 套餐табльдот 汤菜супы 红油肚丝свинойжелудокподкрасныммаслом 麻辣肚丝свинойжелудокподострымсоусом 五香酱肉ароматичнаясвининавсоевомсоусе*捎肉свининаподкисло-сладкимсоусом 姜汁猪肉свининавсоусесимбирем 麻辣牛肉холоднаяговядинасперцем 五香牛肉ароматичнаяговядинавсоевомсоусе白斩鸡курицавостромсоусе 麻辣鸡курицавостромсоусе

俄罗斯之声俄语教学91-105

91课题:所有格中地点的表示,运用前置词из,с.对于где? куда? откуда?的提问与回答 Юань И: Вы слушаете радиокурс русского языка ?Китай –город? (您现在收听的是俄语广播教程<<中国城>>节目). Начинаем наш урок (我们开始上课). Здравствуйте, уважаемые радиослушатели (你们好,亲爱的听众朋友). Меня зовут Юань И, я ведущая и переводчик (我是原毅,我是主持人和翻译). Вместе со мной урок ведут мои коллеги, Валерий и Юлия (和我一起给大家讲课的是我的同事,瓦列里和尤丽娅). Они сами скажут, откуда они (他们自己说,他们来自哪里). Юлия: Добрый вечер, уважаемые радиослушатели (晚上好,亲爱的听众朋友). Меня зовут Юлия Тюрина (我是尤丽娅?秋林娜). Я преподаватель русского языка из МГУ (我是来自莫斯科大学的俄语教师). Валерий: Приветствую вас, уважаемые радиослушатели (欢迎你们,亲爱的听众朋友). Я Валерий Частных (我是瓦列里?恰斯特内赫). Я тоже ведущий радиокурса и преподаватель московского университета (我也是广播教程主持人和来自莫斯科大学的教师). Юань И, а откуда Вы (原毅,那么您来自哪里). Юань И: Валерий, Вы же знаете, что я китаянка (瓦列里,您是知道的,我是中国人). Валерий: Да, конечно (是的,当然). Я знаю, что Вы из Китая (我知道,您来自中国), но откуда из Китая (那么来自中国的哪里)? Юань И: Я из провинции Хэнань(我来自河南省), из города Чжэнчжоу(来自郑州市) Юлия: Юань И, я знаю, что сейчас Вы жив?те в Москве (原毅,我知道,您现在住在莫斯科). А кто жив?т в провинции Хэнань, в городе Чжэнчжоу(那么谁住在河南省郑州市)? Ваши родители (您的父母吗)? Юань И: Да, там живут мои родители (是的,我的父母住在那里). Валерий: А Вы часто ездите туда, Юань И (那么您经常回那里去吗,原毅)? Юань И: Куда (去哪里)? Домой (回家) Валерий: Да, в провинцию Хэнань, в город Чжэнчжоу(是的,去河南省郑州市). Юань И: Как вам сказать (怎么跟你们说呢). Да, довольно часто (是的很经常). Каждый год (每年) мы летим из Москвы в Пекин (我们从莫斯科飞到北京), в Пекине мы жив?м(在北京我们住)… Валерий: Юань И, подождите, пожалуйста (原毅,请等一下). Юань И: Что такое (怎么回事)?!

相关主题