搜档网
当前位置:搜档网 › 俄语口译教学与研究之我见

俄语口译教学与研究之我见

龙源期刊网 https://www.sodocs.net/doc/0b3648906.html,

俄语口译教学与研究之我见

作者:赵澍

来源:《教育教学论坛》2019年第37期

摘要:在当前的社会背景下,完善俄语口译教学不仅符合中俄经济发展的需求,而且满足学生的实际需要。由此可知,《俄语口译教学与研究之我见》这一课题具有重要的研究意义。为此,作者从俄语口译教学中存在的问题入手,对其问题进行了深入的分析,并在此基础上探究了完善俄语口译教学的策略。

关键词:俄语口译教学;问题;策略

中图分类号:G642.0; ; ;文献标志码:A; ; ;文章编号:1674-9324(2019)37-0232-02

一、俄语口译教学中存在的问题

相对于俄语笔试而言,口译对于学生来说难度更大、要求更高。从当前的研究中可以看出,高校开展的俄语口译教学中存在的问题主要有以下几个方面。

1.师资力量较为薄弱。由于英语是国际通用语言,所以当前研究俄语口译方面的人才相对较少,很多高校只能降低招聘门槛,导致教师的专业素质得不到保证,师资力量较为薄弱。对于学生而言,教师专业素养高低直接对他们学习口译知识产生影响。俄语口译教学不仅需要教师有足够的理论知识基础,同时还要求他们的发音要准、应变能力要强。专业素质强的教师不仅能够教授学生一些较为常用的口译句,还可以通过对不同语法的组合翻译一些不常用的句子。有时候,与俄罗斯企业代表进行交流时需要用一些成语或者诗句来阐述自己的观点、表达自己的情感,但是用一般的俄语口译语句很难精准地传达中方代表的意思,这就考验一个人的专业素养。口译并不是一项简单的工作,其对于师资队伍的要求非常高。教师在开展教学的过程中,不仅需要不断规范学生的发音,同时还要有意识地培养他们的逻辑思维能力,让他们能够做到随机应变。精通俄语口语教学的俄罗斯教师很好找,精通汉语口语教学的教师也容易找,但是既精通汉语又精通俄语口译教学的教师则非常少,甚至用凤毛麟角来形容也不为过。师资力量薄弱是制约当前高校俄语口译教学质量和效率提高的因素之一。

2.开设俄语口译专业的高校太少。由于俄语并不是国际通用语言,所以绝大多数的普通高校仍然以英语口译教学为主,开设俄语口译专业的高校非常少,这就影响了俄语口译在我国的高效发展。而且即使开设俄语口译专业的高校,实际上也没有多少学生愿意报考这个专业,除非有到俄罗斯留学的意愿或者打算毕业以后到俄罗斯外企工作的学生才愿意报考此专业。这种情况使俄语口译在我国的发展举步维艰,也给中俄两国在经济上开展进一步合作产生了不利影响。但是,随着中俄两国的进一步合作,俄语口译的重要性将被更多的人认识。

相关主题